Читать книгу: «Медальон»

Шрифт:

Иллюстратор Алексей Васильев

© Владимир Титов, 2021

© Алексей Васильев, иллюстрации, 2021

ISBN 978-5-0055-2018-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПРОЛОГ


Остров Атта. 7 июня 1942 г.

Большой белый маяк осветил воды Тихого океана, пытаясь пронзить серый густой туман. Свет тускнел и исчезал в нём, словно в чёрной пропасти. По берегу медленно шли два матроса американской флотилии, прибывшие на Атту для укрепления позиций и наблюдения за метеорологической вышкой, оповещающей флот в округе. Ничего не было слышно, кроме волн, бьющихся о каменный берег, словно колокол: раз-два-три, затем тишина и опять – раз-два-три.

Моряки патрулировали остров, безмятежно ведя беседу, но при этом внимательно смотря по сторонам. Продвигаясь вдоль берега по заданному маршруту, они заметили блики жёлтых фонарей над водой: три ярких сияющих шара стремительно двигались в сторону берега. Матросы поспешили к маяку, чтобы оповестить о незваном госте; но огни были быстрее них. Через пару минут раздались залпы орудий, и два снаряда попали точно по длинному силуэту маяка, отчего тот наклонился и рухнул на скалистый берег, а яркий свет его лампы канул в чёрных недрах Тихоокеанских вод. Берег полностью помрачнел и погряз в кромешной тьме.

– Японский десант! – закричали наблюдатели у разрушенного маяка и уже в следующее мгновение оказались под вторым обстрелом с палубы японского крейсера.

Матросы сняли с плеч винтовки и приготовились к бою. Однако гарнизон был очень мал – всего двенадцать человек, так как острову не придавали стратегического значения.

Японский крейсер спустил на воду шлюпки, и тут же послышался шум моторов и деревянных вёсел.

– Идут, – прошептал матрос и передёрнул затвор своей винтовки.

Погода была ужасной: туман и облака закрывали луну, из-за чего было сложно рассмотреть даже берег, не то что подступающие императорские войска. Метеорологический корпус находился в глубине острова, и там не было слышно ни выстрелов, ни шума от рухнувшего строения. Матросы заняли позиции у обломков маяка: они наблюдали за берегом, но ни крейсера, ни лодок так и не увидели. Ночь подходила к своему завершению, а туман всё никак не рассеивался.

– Где же они? – прошептал один матрос и хлопнул другого по плечу.

– Я дойду до берега, а ты жди здесь. Если не вернусь через две минуты, иди к корпусу.

Тёмная фигура рядом кивнула и проводила взглядом убегающего вдаль.

Матрос дрожал, его сердце билось так, словно до этого он пробежал марафон, но сдаваться было нельзя. В конце концов, остров невелик, и японцы не могли исчезнуть. Вдруг он наткнулся взглядом на свежие следы на песке.

«Они поблизости», – подумал матрос и прислушался. Тишина. Он надеялся понять, где враг, но ничто не выдавало присутствия чужаков. Он сделал пару шагов вперёд, в сторону следов, и внезапно нечто вонзилось в его спину и проткнуло насквозь – это был штык японского солдата. Алая кровь заструилась по матросскому мундиру и закапала на песчаный берег.

– С… сзади! – попытался закричать матрос, но рухнул, как грубый мешок камней, сначала на колени, а потом лицом в землю.

Долго ещё туман не переставал блуждать по берегам Атты. Захватчики в песчаных мундирах разбрелись по маленькому острову, и уже к утру он был взят. Матросы не оказали сопротивления – все они были пленены и брошены в тёмные подвалы метеовышки. Только позднее стало известно, что соседний остров Кыска также был захвачен японцами – это был ошеломительный удар по американским силам.

1 глава


Всему своё начало

Германия, Берлин. 1923 г.

Никто не знает точно, когда началась эта история. Многие считают, что со штурма островов Атта и Кыскэ. Другие утверждают, что все началось в тот день, когда один непримечательный человек по имени Ник Паттерсон отправился в самое настоящее приключение. Одно было известно всем наверняка – нечто зловещее творилось в то время в Германии, в городе Берлин.

В темном подвале старого помпезного здания около двенадцати часов ночи собрались четверо: Гебельс, Шульц, Гаус и Ридрих. У каждого в руке был странный свёрток.

– Клятвой верности обязуюсь! – воскликнул тот, что был наиболее высокого роста, и протянул руку со свёртком вверх. Он был одет, как и все, в чёрный плащ с капюшоном.

Стоящие рядом продолжили:

– Клятвой верности обязуюсь! Во что бы то ни стало сохранить честь и славу нашего народа, не предать его и не отдать врагам его ничего!

– Так поклянёмся же кровью, братья, и защитим реликвии! – закончил высокий и стянул ткань со своего свёртка. Остальные последовали его примеру: четыре клинка засияли в свете свечей, что были расставлены по всему подземному помещению. Словно вспышки от фотокамер, они слепили своих владельцев и напоминали волшебные огни из старых сказок.

На клинках этих странных людей было выгравировано «Ahnenerbe», что в переводе с немецкого означало «наследие предков». Длина самого оружия составляла половину роста его владельцев, но, несмотря на это, держали клинки одной рукой.

После словесного обращения все четверо сделали порез на левой руке и прижали ладони к мраморному склепу в центре комнаты. Клятва была дана и засвидетельствована. Но как только руки всех четверых оторвались от мраморной крышки, в помещение вбежала дюжина немецких солдат в чёрных, как мазут, кителях. Замелькали красные повязки с двумя страшными для каждого столкнувшегося с немецкими оккупантами человека буквами – «SS». В помещении раздались крики:

– Не стрелять! Брать живыми!

– Сюда! Они здесь!

– Держи их! – кричали один за другим немецкие солдаты. Всего через несколько мгновений четвёрка у склепа была окружена. Мужчины переглядывались между собой, не выпуская клинков из рук. Встав спина к спине, они, казалось бы, готовились к смерти.

– Откуда они узнали? – спросил самый низкий из четверки, пристально присматриваясь к солдатам в попытке найти командира или офицера. Двое стоявших справа и слева от него лишь покачали головами в недоумении. Четвёртый же, высокий, хранил молчание и, только крепче сжав меч, готовился к битве.

– Не опозорим предков! – с этим криком он кинулся на троих немецких солдат, которые были ближе к нему, но тут же был остановлен тремя сквозными выстрелами. Камнем рухнул смельчак, а за ним, с неприятным металлическим лязгом, упал и его меч.

– Ридрих! – воскликнул низкий и кинулся в схватку. Остальные последовали его примеру, и завязался неравный бой.

Немецкие солдаты уже собрались стрелять, но офицер дал команду: «Примкнуть штыки!» – нужно было только ранить или обезоружить противников. Лязг металла смешался с криками и воплями. Троица в мантиях билась, словно каждый из них был искусным фехтовальщиком из шестнадцатого века. Они ловко то обезглавливали солдат, то отрубали им конечности.

– Справа, Шульц! Делай оборот, Гебельс! – командовал низкий, ускользая от штыков врага, словно колибри, мелькающая меж шипов ядовитого растения.

– Гаус, сзади! – крикнул Шульц в попытке предупредить друга, но штык противника оказался быстрее слов и проткнул невысокого воина. Гаус из последних сил достал из-за пазухи шашку динамита и поджог фитиль от стоявшей рядом свечи, и тут же упал замертво.

– Бегите! – успел выкрикнуть он до того, как его проткнуло ещё два штыка.

Гебельс и Шульц, недолго думая, ринулись к выходу из катакомб. Петляя по коридорам, они слышали приближающихся к ним солдат, но вдруг стены и пол подземелья содрогнулись, и товарищи упали. Взорвалась динамитная шашка.

Спустя несколько минут они, с трудом поднявшись, всё-таки выбежали наружу. На улицах Берлина началась погоня: патрули поджидали их за каждым углом, но они продолжали бежать. Наконец, добравшись до водосточного канала, они остановились.

– Шульц, прыгай! Я их задержу! Двоим нам не спастись! Будем честны, только одному суждено выполнить клятву. Я уже отжил своё! Передай Элизабет, что я люблю её! – Гебельс выхватил пистолет и, дождавшись, когда Шульц отвернётся, толкнул друга в канал.

Сам он побежал в противоположную сторону и зашёл в небольшой дом. Оттуда он отстреливался некоторое время, пока патроны в его пистолете не кончились. Плывя по каналу, Шульц ещё долгое время слышал выстрелы из винтовок и крики немцев, но затем всё стихло. Обессиленный, он причалил к берегу и там же упал без сознания.

2 глава


Верните Америке своё!

На палубе стало тесно: собралось больше тысячи человек. Матросы и десантники седьмой пехотной дивизии толпились, чтобы выслушать адмирала Кинкейда. Это был невысокого роста человек с очень сильной харизмой, его лицо было покрыто морщинами, а взгляд выражал заботу о людях перед ним. Встав у ораторской стойки, сколоченной матросами на скорую руку, и устремив взгляд своих карих глаз вдаль, он начал свой монолог.

– Мои друзья! Соотечественники и защитники мира! Вот-вот, всего через несколько дней, мы совершим две крупные операции по освобождению островов «Атта» и «Кыскэ», подло захваченных полгода назад. Теперь у нас есть мощный флот, и поведут его наши прославленные линкоры «Айдахо» и «Пенсильвания». Давайте же воскликнем за нашу идею и победу!

Толпа пафосно закричала: «Ура-а, Ура-а!» Скоро облака стали сгущаться и чернеть, и приняли грозный вид. Надвигался шторм, а это означало, что корабли приближались к заветному Алеутскому архипелагу. Среди матросов царила атмосфера страха и нервозности: офицеры запугивали их преимуществом врага. Японский флот состоял из восьми тысяч солдат, что значительно превышало численность наступающих американцев.

– Но ведь наш десант никто не может сломить! – говорил очень напыщенный капитан одного судна, участвующего в событиях на тихоокеанском театре сражений, но, как говорится, враг порою находится в нас самих.

На следующее утро, после огненных речей, флот причалил к ближайшему порту союзников, чтобы пополнить запасы горючего и провианта, и двинуться дальше. Были составлены два плана по освобождению островов. Один из них назывался «Песчаный краб», другой – «Коттедж»; они подразумевали собой крупное десантирование и истребление противника. По рациональным соображениям первым делом решено было провести операцию «Песчаный краб», чтобы отрезать японцам поставки снабжения. Десант усердно готовился к высадке.

На палубе линкора «Невада» находился один сержант взвода морского десанта – Генри Вудсс. Он был направлен туда за заслуги в боевых действиях на Курильских островах. Солдаты уважали его не только за достижения в службе, но и за успехи в спорте – пару раз он участвовал в соревнованиях по борьбе и побеждал самых мускулистых и широкоплечих борцов. Хотя и сам Вудсс тоже был довольно крупным. Поговаривали, что его матерью была краснокожая девушка из древнего индейского племени, а отец – американский лётчик-путешественник, сбежавший сразу после рождения Генри. Но это не сломало Вудсса; напротив, у него появилась мечта стать военным, чтобы когда-нибудь отыскать своего отца. И вот теперь в звании сержанта кареглазый полукровка выполнял свой воинский долг и участвовал в военных событиях на Тихоокеанском театре сражений.

По пути между сержантом Вудссом и капралом Хариссоном произошел такой разговор.

– Старший сержант Хариссон, сэр, самолётов в ближайшие пять дней не будет. Все из-за погодных условий. Десантироваться вы будете на воду.

– Вас понял, Питер. Известно ли что-нибудь об острове и противнике?

– Говорят, врагов больше десяти тысяч. Все засели на берегу.

Десант тщательно подготавливался, но продовольствия сильно не хватало, а расстояние до островов было велико. Однако главной проблемой была разнокалиберность оружия. Затраты на производство патронов превышали остальные расходы.

Несмотря на это, моряки были самоуверенны и ни на что плохое не рассчитывали. Они считали себя освободителями американской земли, а японцев – захватчиками. Но они поторопились с выводами. Только отойдя от последнего порта, флот потерял два крейсера на минах. Тактика японцев оказалась лучше ожидаемого.

А ещё по пути к островам не обошлось без грабежа – это было неудивительно и привычно для опытных военных.

– Тренировка! – твердили офицеры, отправляя десант на маленькие островки, где бойцы отбирали у жителей хлеб, животных и даже бамбуковые флейты.

Время поджимало, и вот, наконец, удалая седьмая пехотная, утомлённая нелёгкой дорогой по Алеутскому архипелагу, подошла к острову Атта.

В жуткую пасмурную погоду с авианосца «Ассау» была отправлена разведка. За всё время экстремального полёта над островом пилоты не обнаружили ни одной живой души, не было произведено ни одного выстрела. Командование американской флотилии посчитало, что самолёт просто не заметили. То, что на острове не было ни огней, ни людей, объяснили попыткой спрятаться.

Время настало. С линкоров спустили катера и лодки с десантниками, и они стремительно направились к берегу. Тишина. Туман. Десант не встретил ни шквальный огонь береговых баррикад, ни снаряды миномётов из глубины острова: всё было тихо. Всего пара шагов отделяла седьмую пехотную от точки сбора, где должны были находиться главные силы противника, когда поступила команда от офицера, что стоял позади всех. Он указал на тропический лес, и линия десантников двинулась вперёд.

Но только они вошли в тень широких ветвей на несколько метров, как, словно из-под земли, появились японские солдаты. Они были повсюду: на деревьях, в одиночных замаскированных окопах. Это была засада. Началось кровавое месиво. Первые десять минут боя никто не понимал, что происходит, только тени японцев мелькали вокруг. Спустя ещё минут пять удалось установить связь с линкорами. После передачи сообщения их орудия были направлены на остров, и открылся огонь.

Гибли люди, линкоры били всех подряд: и японцев, и своих. Но вот, после очереди залпов, они затихли, и снова радист начал передачу сообщения: «Попал!» Небольшая пауза, и линкоры повторили обстрел берега.

Так началась операция «Песчаный краб».

Сражение длилось две недели. Это время показалось особенно долгим японской армии. Остатки обороняющихся, а точнее три тысячи человек, пошли в штыковую. Американцы были взбудоражены. Они не чувствовали страха, не собирались останавливаться, ими двигала лишь жажда убийства. Штыки разили всё на своём пути, но десант стоял на своём: «Остров будет наш!» Наконец, кошмар закончился, остров был отбит, и Атта снова отошёл Соединённым Штатам.

Грохот орудий ещё не застал соседний остров Кыскэ, на нём бесперебойно лил дождь, барабаня по крышам маленьких соломенных домиков. В них скрывались от непогоды японские войска и жадно уплетали белый рис. По размытой дороге шёл высокий подтянутый офицер. Не замечая ни ливня, ни вязкой грязи, он с некой взвинченностью, скорее даже злостью, направлялся к одному из тех соломенных домиков.

Раздался стук в дверь. Солдат снял засов и приоткрыл её, после чего, сделав шаг назад, поклонился гостю. Прибывший мужчина повесил маскировочную брезентовую накидку на крючок, прибитый к стене, и прошёл в гостиную. В её центре стоял большой квадратный стол, на котором расстелили тактическую карту Алеутского архипелага.

– С этим надо что-то делать! – воскликнул сидящий в углу крупный контр-адмирал, указывая пальцем на остров Атта.

– Я понимаю вас, Акияма, но дела на побережье куда печальней, чем ваш маленький остров, – ответил высокий молодой капитан. У него были маленькие голубые глаза и чёрные волосы, а в руке он сжимал фигурку корабля у острова Атта. Вошедший гость сначала молча наблюдал за спором офицеров, а затем отвлёк их, поклонившись в знак приветствия. Офицеры тоже поклонились и стали с изумлением рассматривать мужчину.

– Я – Яхито Цессуйя, меня отправили из Токио, из отдела государственной разведки, чтобы донести до вас важную информацию. Это касается операций на островах «Атта» и «Кыскэ».

Контр-адмирал, сделав шаг вперёд, протянул руку и представил себя и своего подчинённого:

– Адмирал Тэруо Акияма, а это капитан Рэй Оттука. Мы готовы вас выслушать.

Агент подошёл к столу и пристально осмотрел всю карту.

– Император собирает войска для крупной операции. Острова Атта и Кыскэ больше не представляют интереса для Японской империи. С этого момента вы перенаправлены во флот адмирала Ямамото. Вопросов задавать не нужно.

Агент взял в руку кораблик, ранее удерживаемый капитаном, и передвинул его в сторону японских островов.

Акияма подошёл к столу и с возмущением произнёс:

– Очень мало времени, все войска за день не перекинуть. Да даже половины! Американцы собираются продолжить штурм архипелага!

Яхито достал императорскую печать и поставил штамп на руку контр-адмирала – знак того, что у двух офицеров нет права выбора.

– Значит, вы останетесь на острове и прикроете отступление гарнизона. И вам, вероятно, стоит поторопиться. У вас есть двенадцать часов на сбор отряда для прикрытия отступления. – Цессуйя поклонился, взял свой маскировочный плащ и вышел из домика.

Тэруо достал папиросу из серебряного портсигара и поджёг её.

– Рэй, вы все слышали. У вас есть двенадцать часов, чтобы собрать людей. Пусть это будут храбрые, но повидавшие жизнь бойцы, которым уже нечего терять. А я пока подыщу нам самый быстрый катер, чтобы уйти с острова при первой возможности. Теперь идите, капитан. У вас будет трудная ночь.

Капитан поклонился и направился к выходу. Он не чувствовал злости. Им правили долг и честь – не время для эмоций, когда задание должно быть выполнено.

3 глава


Дьявольская русалка

Адмирал Кинкейд вышел из своей пропахшей табаком каюты, чтобы сделать заявление для своих матросов и морских пехотинцев – в общем, для всей седьмой пехотной.

– Итак, товарищи! Я приготовил маленький сюрприз для узкоглазых на нашем острове. Завтра, ровно в шесть часов вечера, мы начнём штурм Кыскэ. Ни один желтолицый не должен ускользнуть от нас, ведь это наша земля!

И воины снова громко закричали: «Ура!» Вот только не все были согласны с планами адмирала.

В это время на острове Рэй Оттука провёл целый час, разрабатывая план эвакуации гарнизона. Он уже собрался оставаться там, но вдруг в голову пришла гениальная идея – задействовать флот, а точнее подводную лодку класса Сен Току.

– Свяжите меня с адмиралом Кимура. Скажите, что спрашивает капитан Рэй Оттука, – скомандовал он сидящему в кабинете радисту.

Из-за плохих погодных условий отладить связь было нелегко, но радист всё-таки сделал своё дело. На другом конце провода откликнулся знакомый голос адмирала:

– Слушаю вас, Оттука.

Капитан попросил оставить на этой частоте и намекнул, что разговор секретный, и никто не должен знать о нем, поэтому связист удалился.

– Адмирал, поступила информация, что наш гарнизон должен быть эвакуирован с острова. Но самостоятельно мы это сделать не успеем, поэтому просим поддержки флота. Если быть точным, оружие класса Сен Току.

После этих слов воцарилась тишина, а потом вдруг раздался весёлый смех:

– Ха-ха, дорогой Рэй! Неужели ты веришь в эти сказки матросов из Токио? Боюсь, у нас нет таких подлодок, а если бы и были, отправлять их к вам крайне рискованно, как для самой Японии, так и для нашего союза с Германией. Не дай Будда они попадут не в те руки!

Капитан, сжав ладонь в кулак, пытался сдержать себя. С его лба падали капельки пота то ли от духоты помещения, то ли от напряжения. Что могут с ним сделать за упоминание Сен Току?

– Адмирал, вы не понимаете. Если мы не используем подлодку, не только восемь с половиной тысяч воинов умрут. Ваша честь, как военачальника, окажется под угрозой. Вы ведь можете спасти их от предстоящей смерти.

Этот разговор уже выходил за рамки простой офицерской просьбы, это был вопрос чести и справедливости. Пожертвовать секретным оружием или восьмью с половиной тысячами жизней?

– Слушай, капитан, я не знаю ничего про Сен Току. Если есть просьба поскромнее, я помогу, чем смогу, но если на этом всё, то выбирайтесь оттуда… Конец связи.

На этом разговор двух офицеров завершился. Оттука не смог добиться, чего хотел. «Наверное, это конец», – подумал он.


Наша жизнь – росинка.

Пусть лишь капелька росы

Наша жизнь – и всё же…

После разговора адмирал Кимура вышел из своего кабинета покурить. Он ещё не мог нормально двигать рукой – боль в плече от недавнего ранения выводила из себя, поэтому он попросил сидящего рядом связиста помочь ему поджечь сигару.

– Ну почему именно сейчас? У нас нет ни средств, ни людей. Я не могу рисковать подлодкой, но рисковать людьми еще хуже. Тока, вызови ко мне капитана Хоши Канэко.

Связистка Сугавара Тока начала быстро нажимать на клавиши телефонного аппарата, чтобы сделать вызов.

Через какое-то время раздался тихий стук в дверь, и вошла юная девушка с чёрными волосами до плеч и идеальной осанкой, которой позавидовал бы любой. Глаза её горели зелёными сапфирами. Она, словно кошка, подкрадывающаяся к жертве, прошла в кабинет, и, не дождавшись ответа, представилась капитаном второго ранга Канэко Хоши.

– Здравствуй, Хоши. Можешь присесть в кресло, разговор будет долгим, – радушно поприветствовал её адмирал и даже потушил сигару, после чего достал из стола папку с документами и передал в руки Канэко. – Думаю, вы знаете что это, а то объяснять действительно долго и нудно, но если…

Резкий, уверенный голос прервал его одной фразой:

– Так точно, адмирал. Что от меня требуется?

Кимура попросил связистку покинуть кабинет и сделать чай для него и его подчинённой. Он мог начать этот разговор только без свидетелей.

– Отлично, это упрощает дело. Моя милая Хоши, вы же слышали о вторжении на острова Атта и Кыскэ? – Кимура улыбнулся, чтобы девушка немного расслабилась, но та сделала лицо ещё серьёзней и кивнула в ответ на заданный вопрос.

– Тогда не будем тянуть. Вот документы по секретному оружию. Подводная лодка класса Сен Току: экипаж сто сорок четыре человека, 14,7 узлов, погружение на сто метров, но, самое главное, она может перевозить гидросамолёты с торпедами и бомбами. Вам, наверное, интересно узнать, почему здесь именно вы? Вот что мы знаем о вас. Четыре победы в мелких стычках во время битвы за Мидуэй, два затопленных авианосца и семь разрушенных крейсеров. Многие считают вас легендой, они зовут вас дьявольской русалкой. Говорят, вы оставляете на месте сражения свой фирменный след – русалку, выцарапанную на обломках кораблей.

Наконец девушка изменилась в лице – смутилась то ли от похвалы, то ли от того, что её считают примером для подражания.

– В общем, император вами доволен, поэтому никому, кроме вас, я не могу поручить эту миссию. Берите эту папку и отправляйтесь изучать ваш новый офицерский состав. Ах, да, чуть не забыл. Как я помню, капитан Рэй Оттука был вашим сокурсником в морской академии. Я прав? Так вот, возможно, вы скоро встретитесь.

Девушка поклонилась и вышла из кабинета. Адмирал же достал недавно затушенную сигару и попробовал её поджечь, но плечо снова дало о себе знать, и тогда Кимура позвал свою верную связистку Току на помощь.

Погода на Тихоокеанском фронте не переставала удивлять. Ближе к полудню выглянуло мутно-алое солнце, и капитан второго ранга Хоши с наслаждением наблюдала за этим чудом. Что ещё может так впечатлить девушку, как тёплый бриз, синий сверкающий океан и солнце, напоминающее о том, что в мире есть что-то важнее победы над американцами и этой службы? Однако она не могла забыть об этих вещах – армия была делом её жизни. Девушка, что могла стать учителем или врачом, как поступило большинство её подружек, выбрала другой путь – путь своего отца, который давно погиб на затонувшем крейсере Хацусэ.

Она не знала, при каких обстоятельствах он погиб, но, к сожалению, на войне такое случается. Было ли это случайностью или нет – кто знает?

Недалеко от Порт-Артура. 14 мая 1904 года.

– Капитан, вы уверены, что нам стоит отплывать на одиннадцать миль от крепости? Японский дозор не дремлет в этих водах, – с тревогой сказал мичман Пётр своему капитану, Фёдору Николаевичу Иванову, но тот лишь с улыбкой ответил:

– Кто не рискует, тот не пьёт шампанское. Хотя нам, Пётр Георгиевич, пить рано. Мины ставить нужно вовремя и безукоризненно.

Фёдор Николаевич знал, что делает. Ранее он разговаривал с контр-адмиралом Вильгельмом Витгефтом, и тот дал добро на расстановку минного поля только на восемь миль. Но что это за расстояние? Ни один японский крейсер не подплывёт так близко. Поэтому при таких хороших погодных условиях Фёдор Николаевич решился на свои одиннадцать миль.

– Ну что ты там возишься, Петруха? Давай уже быстрее, пока и в правду дозор нас не засёк, – поторопил парня юнга Витька Шустрый. Ему дали такое прозвище, потому что он всю работу делал шустро, даже мины клал быстро, но при этом ровно и качественно. Поговорка про первый блин явно не имела к нему отношения. Все мужики ему завидовали, ведь за его успехи Фёдор Николаевич платил больше, да и нравился ему Витька.

– Всё, уходить пора, товарищ капитан. Мы сделали, как просили, уж дай Бог японцев подловить, – сказал Петруха и завёл двигатель миноносца.

На следующий день, ровно в половину одиннадцатого утра, в комнату капитана Иванова вошли двое рядовых. Взяв под руки, они проводили его в канцелярию адмирала Витгефтона. Там он услышал следующее:

– Дорогой Фёдор Николаевич, что должно последовать за нарушение приказа от вышестоящего лица? Или… нет, погодите-ка, от приказа начальника эскадры, контр-адмирала, то есть от меня?

Фёдор Николаевич побледнел. «Неужели всё так серьёзно?» – думал он, со злостью сжимая свой мощный кулак. Но его мысли прервали.

– Однако я расскажу вам одну удивительную историю о двух броненосцах и минном поле на одиннадцать миль.

В этот момент Иванов совсем растерялся. Он не мог пошевелить даже бровью. Неужели это конец его карьере на флоте? И, что самое страшное, неужели трибунал или даже расстрел?

Вильгельм начал свой рассказ. Говорил он медленно, пытаясь не только поведать невероятную историю, но и раскрыть виновника этого нарушения. Дозорные броненосцы плыли по своему обычному курсу. Морской бриз за туманную ночь успел затмить голубое небо серой дымкой, и юнга плохо видел берег. Ему пришлось попросить хоть чуть-чуть приблизиться. Капитан согласился, так как знал, что дальше восьми миль от порта русские броненосцы не продвинутся. И вот, когда берег с русской эскадрой уже показался, матросы заметили что-то странное в воде. Это были мины.

– Bakku! Sutoppu! – закричал японский юнга, но в следующее мгновение раздался взрыв, и куски железа полетели в разные стороны. Крейсер стал снижать обороты, но задел ещё одну мину и, как камень, стал погружаться на дно. Несколько человек смогли спрыгнуть в воду – они надеялись на второй корабль. Однако тот попался в ту же ловушку.

В попытке спастись броненосец сдал назад. Тонущие японские моряки с отчаянием смотрели, как он двигался к ближайшим островам. Взрывы видели с берега, и вскоре русские крейсеры отправились за вторым броненосцем, но тот ушел под воду, не добравшись до суши. Всех тонувших японцев подняли на борт как пленников и свидетелей произошедшего события.

– Вот какая невероятная история, не правда ли, Фёдор Николаевич? – язвительно спросил контр-адмирал своего подчинённого. Внезапно в глазах капитана Иванова блеснула гордость. Он понял, откуда появились мистические мины на таком большом расстоянии. Оказалось, что он был прав, ослушавшись Витгефтона. Контр-адмирал, прекратив мерить шагами свой кабинет, остановился напротив капитана.

– Фёдор Николаевич, за нарушение приказа – взыскание. Но за вашу смелость и смекалку я снимаю взыскание и даже считаю нужным поощрить вас двумя днями увольнения.

Теми потопленными броненосцами были «Хацусэ» и «Ясима», считавшиеся на тот момент лучшими у японцев.

Засекреченный японский порт

Хоши с теплом хранила память об отце. Ради него она пошла в морскую академию и поступила на службу. Но как же ей удалось сделать это, вопреки стереотипам о девушках на корабле? Оказывается, ей помог адмирал Кимура: он был куратором Канэко во время её обучения, и он же взял на себя ответственность за неё. Это меньшее, что он мог сделать в память о своём друге и её отце.

Хоши развернула документы, отданные ей адмиралом. В них было всё: от характеристик подводной лодки до личной информации о новых подчинённых девушки. В перечне имён она увидела и своё, а ниже – офицерский состав из трёх человек. Это немного возмутило её. Она пролистала биографию каждого из них: несмотря на их сходства, все они были чем-то уникальны. Например, механик Акайо Отта был одним из разработчиков систем управления и оборудования судна. Другими двумя были брат и сестра, высококлассные пилоты сержант Чи Масуда и лейтенант Мамору Масуда, участники битвы при Мидуэй. Совсем скоро Хоши предстояло встретиться с ними на своём новом судне.

200 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
08 ноября 2021
Объем:
203 стр. 23 иллюстрации
ISBN:
9785005520180
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
166