promo_banner

Реклама

Читать книгу: «Золотой город богов», страница 2

Шрифт:

– С чем пришёл, маг? – встретил Свана Вердан, как всегда сидя в кресле. Ведь из-за сильных болей в ноге и пояснице, он долго не мог стоять, а тем более ходить.

– Мой Король! – поклонился Вердану Сван, – я выполнил приказ и разыскал вашего отца!

– Где он? – выкрикнув, вскочил король, но слабые ноги не удержали его и он вновь рухнул в кресло.

Острая боль, как раскалённой иглой, насквозь пронзила немощное тело Вердана и он потерял сознание.

Глава 4

Дверь медленно открылась, и в комнату вступил Кварк – предводитель всех Нефритов этого мира.

Сделав несколько шагов, птицеголовый обернулся и произнёс:

– Михаил, можешь забирать этих людей, они мне не интересны.

Произнеся эти слова, он отступил в сторону и пропустил в двери мужчину, который помог Максу и Хелене разыскать принцессу Ундину.

– Михаил, – увидев вошедшего мужчину, кинулась ему на шею Хелена, – как ты нас нашёл?

– А я вас и не искал, – ответил на вопрос амазонки чародей, – просто прибыл в город по своим делам, а Кварк, мой старый приятель, поведал мне о том, что нашёл двух человек, шатающимися по джунглям возле стен города и привёл вас сюда. Вот я и решил посмотреть, кто это пожаловал в Золотой город и зачем? А это оказывается мои старые знакомые.

– Михаил, давайте поднимемся наверх, – прокудахтал предводитель птицеголовых, – а там уже и поговорим.

Держась за руку Михаила, Хелена последовала за чародеем, Макс, молча, последовал за ними, а Кварк замыкал шествие, шлёпая своими перепончатыми лапами по каменному полу.

После сытного обеда, который приготовили, для Михаила и тех, кто ещё недавно сидел в подвале, Кварк и все его гости уединились, для разговора.

– Ты уверен? – Михаил посмотрел на короля Нефритов, – что жрецы не знают о спрятанном тобой свитке?

– Да, я абсолютно в этом уверен, друг мой!

Хелена, услышав о свитке, встрепенулась, но виду не показала, а прикоснувшись рукой к бывшему любовнику, поинтересовалась, словно из любопытства:

– О каком это свитке вы ведёте беседу, Михаил? Если это не секрет, мне можно на него посмотреть?

– Нет и ещё раз нет! – вскакивая, выкрикнул Кварк. – Этот свиток нам оставили наши боги, когда в спешке покинули наш мир, и мы поклялись, что он не попадёт в чужие руки. Мы уже несколько тысяч лет охраняем его и надеемся, что боги, вернутся и снимут с нас это проклятие.

– О чём это он? – тихо поинтересовался у Михаила Макс.

– Когда-то Нефриты были полноценными людьми, как и мы с вами. Но жрецы выкрали свиток богов, у тех, кто охранял его и, прочитав, вызволили в мир людей падшего ангела. Только через сто лет после его освобождения, свиток был найден и вернулся к прежним хозяевам, а вот Деметриус улизнул, надёжно спрятавшись от повторного заточения в царство тьмы.

– Стоп, а не тот ли это Деметриус, который убил Дариуса в полуразрушенном замке? – поинтересовался Макс, переводя свой взгляд с Михаила на Кварка, у которого от услышанных слов Макса, открылся от удивления клюв и на загривке поднялся хохолок из разноцветных перьев.

Хелена услышав рассказ Михаила, о том, кто и как освободил дьявола, промолчала и задумалась о чём-то своём.

Теперь она точно знала, что свиток, за которым она сюда прибыло, находится в этом городе. Но, как его найти, она пока не знала.

Увидев вошедшего в комнату Михаила, где их держали птицеголовые, она обрадовалась, что он поможет ей в этом. Но из его разговора с Кварком поняла, что её миссия с треском провалилась, так и не начавшись.

– Михаил, – немного придя в себя, выдавил предводитель Нефритов, – о чём говорит этот молодой человек? Кто кого убил и …?

– Кварк, – чародей поднял руку, прерывая птицеголового! – я нашёл, где прячется падший ангел и прибыл сюда, чтобы тебе сообщить об этом.

– Ну и где он? – выкрикнул Кварк. – Укажи мне это место, и я отблагодарю тебя! Если мы вновь заточим Деметриуса в ад, где ему и место, боги вернутся и наш мир вновь расцветёт, как и прежде, а нам вернут наше истинное человеческое лицо.

– Друг мой! – поднялся Михаил и протянул Кварку руку, – я помогу тебе, но нам в этом трудном деле понадобится свиток. Без него, сам должен понять, нам не справиться с этим чудовищем.

– Но, я не имею права передавать его, – закудахтал птицеголовый, – в чужие руки. И не имею понятия, что станет с ним, когда он покинет стены Золотого города. Я уже тысячу лет охраняю этот свиток и слышал от предыдущего стража, что его может прочитать и вынести отсюда только равный по силе богам или один из тех, который доверил нам его охранять. Но, как сам понимаешь, такого человека нет в мире людей, а боги навсегда покинули нас.

– Кварк, но без тех заклинаний, которые записаны в слитке, – заговорил чародей, взглянув на Кварка, – я бессилен, чем либо тебе помочь.

– Нет и ещё раз нет! – закричал король Нефритов и страж свитка богов, – он не покинет эти стены. И прошу тебя Михаил, больше не упоминай о нём, а то мы поссоримся. Ты лучше расскажи мне о том месте, где прячется Деметриус, а я подумаю, как к нему подобраться.

– Место я тебе, конечно, укажу! – бросил Михаил, – но, запомни, без свитка и моей помощи, тебя там ждёт смерть!

– Ладно, я подумаю над твоим предложением, а потом, дам тебе ответ, – прощёлкал Кварк. – А теперь, друзья мои, отдыхайте, я вас оставлю.

Только за птицеголовым закрылась дверь, Хелена обратилась к Михаилу:

– Значит, ты прибыл сюда за свитком и зачем он тебе понадобился?

– Ты уже слышала, зачем он мне, – ответил чародей. – А зачем он понадобился тебе, Хелена, можно мне это узнать?

– Он мне абсолютно без надобности, – соврала ему амазонка и отвернулась, чтобы Михаил не смог прочитать в её глазах обман. – Про свиток я впервые услышала только сейчас и от вас.

– Тогда зачем вы сюда прибыли? – вновь спросил Михаил. – Ведь этот город, как и мир, не обитаем уже несколько тысяч лет.

– А как же эти с птичьими головами, забыл, как называется их народ! – встрял в разговор Макс, опережая ответ Хелены. Ведь, по словам Кварка, они уже здесь давно живут и охраняют какой-то таинственный свиток, якобы его им оставили сами боги.

– Да, Нефриты, это стража «Золотого города Богов», – ответил на слова Макса Михаил, не поворачивая головы в его сторону. – Хелена, я ещё раз тебя спрашиваю, зачем ты прибыла сюда и притащила с собой моего сына? Ответь мне честно на этот вопрос, а то я не смогу вас отсюда вытащить. Ведь те, кто нарушает покой этого города и инкогнито проникает за его стены, остаётся здесь навсегда или …

– Что или? – выкрикнул парень, во все глаза, уставившись на чародея.

– Или того ожидает смерть.

– Ладно, так и быть! – выпалила амазонка, наливая себе в кубок вина, – я расскажу тебе, зачем я здесь!

– Расскажи и я тоже хочу это послушать, Хелена, – вставил своё слово Макс. – А то, ты притащила меня сюда, а по какой это надобности, не соизволила мне объяснить. Ладно бы пошарить по пустому, уже тысячу лет мёртвому, городу, так нет, попали в плен к существам с птичьими головами и они нас чуть нас не …

– Заткнись! – в один голос закричали Михаил и Хелена и так глянули на парня, что тот проглотил свои последние слова, что хотел произнести.

– Зачем так кричать, – огрызнулся Макс, – могли бы просто сказать, чтобы я помолчал, пока вы тут будите выяснять свои отношения.

– Ничего мы тут не выясняем, – уже спокойно произнесла Хелена, – не обижайся на меня.

– А я и не обижаюсь, – заговорил Макс и, подойдя к столу, стал наливать себе вина. – Могла бы мне всё рассказать раньше, смотришь и в плен не попали бы. А так неизвестно, что нам теперь ждать от этих (он немного подумал и добавил) Нефритов.

Сделав несколько глотков из кубка, Хелена присела в глубокое, но удобное кресло и заговорила:

– После того, как мы вернули домой принцессу в целости и сохранности, Даяна вызвала меня и Грандауля к себе. Обсудив с ней кой-какие жизненные вопросы, касаемо нашей семьи.

– Ты всё никак не можешь успокоиться и забыть, что Иоганн убил твоих родителей? – бросил Михаил и, подойдя, встал возле кресла Хелены.

– Это нельзя забыть, Михаил, – подняла на него глаза амазонка, – но речь сейчас о другом. Можно я продолжу?

– Да, да, мы тебя внимательно слушаем! – бросил чародей и опустил свою руку ей на плечо.

– Даяна поблагодарила, меня, то есть нас, – Хелена взглянула на стоявшего у стола Макса, – за спасение Ундины и попросила, чтобы мы достали ей одну вещь из этого города.

– И эта вещь, как я понимаю, свиток? – бросил Макс, ставя пустой кубок на стол.

– К сожалению, нет, – ответила на вопрос Макса Хелена.

– Послушай Хелена, – Михаил взял у амазонки пустой кубок и направился к столу, чтобы вновь наполнить его вином, – а ты нам не заливаешь?

– Нет!

– Тогда скажи нам! – не оборачиваясь, бросил чародей! – что это за вещь?

– Камень! – одним словом ответила Хелена.

– Что ещё за камень? – вставил своё слово Макс, удивлённо посмотрев на амазонку.

– Это не простой камень, – наливая в кубок вина, опередил с ответом Хелену Михаил.

– Интересно и что в нём такого необычного? – вновь спросил Макс, переводя свой любопытный взгляд с амазонки на отца.

– Это окаменевшее сердце богини Винтарии.

– Ну и зачем оно понадобилось Даяне?

– Послушай Макс, а ты в курсе, сколько ей на самом деле лет? – выпалила амазонка, строго взглянув на парня.

– Нет!

– Сестре короля уже триста пятьдесят лет и она уже не девочка, – объяснила Хелена Максу.

– Сколько? – у парня от услышанного ответа, полезли глаза на лоб.

– Максим, – заговорил Михаил, – в каждом из параллельных миров время идёт по-разному. На «Земле» откуда ты прибыл, проходит год, а в «Русалочьей Заводи» за это время пролетает сто лет или около этого, точно определить никто не может.

– А в этом мире, где сейчас находимся мы, сколько?

– Здесь, – Михаил посмотрел на Хелену и спокойно добавил, – за это время проходит тысячу лет.

– Ни хрена себе? – выпалил Макс и от удивления чуть не сел мимо стула, у которого стоял. – Разве такое может быть? – немного отойдя от шока, спросил он.

– Может! – ответила Хелена.

– Ладно, со временем мы кое-как разобрались, хотя в это трудно поверить, – продолжил интересоваться Макс, – а теперь объясни мне, пожалуйста, зачем Даяне понадобился этот камень, то есть каменное сердце, какой-то там богине?

– Если разбить его и растолочь в порошок, а потом, принимать маленькими дозами, запивая подогретой кровью единорога, то жизнь твоя будет вечной, – произнесла Хелена.

– Это, что, нам ещё и единорога придётся ловить? Я читал, что это просто миф: сказка, для маленьких детей.

– Максим! – подходя к Хелене и подавая ей кубок, бросил Михаил, – мы все живём в сказке, только никогда не замечали этого. Разве ты, когда-нибудь, думал, что попадёшь в параллельный мир или увидишь мифических животных, о которых только читал в книжках. Ты даже не мог себе этого представить, а сейчас ты здесь и всё это видишь не в кино, а наяву, своими глазами. Так что нечему здесь удивляться и закатывать к небу глаза. Если, как говориться: «Встрял по самые уши, то относись к этому спокойно». А сейчас, давайте отдохнём, а завтра поговорим, что делать дальше и где искать каменное сердце богини.

Глава 5

Не успел Вердан обмякнуть в кресле, как в королевских покоях заколыхался воздух, и появилась Иветта, держа за руку Флавия.

– Забирай это дерьмо отсюда! – открыв глаза, после перехода, выпалил старик, – и забрось его куда-нибудь подальше отсюда, чтобы я больше никогда его не видел.

– Тебе не жалко его? – посмотрела на Флавия путешественница во времени и пространстве, – ведь ты воспитывал его, как родного сына.

– Я всю жизнь ненавидел этого ублюдка и несколько раз пытался с ним разделаться, подстраивая, этому куску вонючего дерьма, смертельные ловушки. Если бы не Дариус, он бы давно уже сгнил в могиле или где-нибудь в сточной канаве. Теперь, когда наконец-то Дариус мёртв, как я это давно ждал, меня ничего не связывает с этим (он показал рукой на обмякшее тело Вердана), я вновь беру в свои руки то, что мне принадлежит по праву. Сван! – Флавий повернулся к магу, всё это время помалкивающий и наблюдающий за мимикой бывшего короля, – ступай и объяви, что я вернулся и жду всех в тронном зале.

– А, что мне им сказать про Вердана? – встрепенулся маг.

– Ничего! – ответил Флавий. – Я сам всё им объясню.

Сван поклонился королю и вышел, тихонько прикрыв за собой дверь, а Флавий вновь обратился к Иветте:

– Женщина, забрось его в какой-нибудь мир, где он сдохнет и возвращайся, ты мне нужна здесь!

– Нет, Флавий! – бросила Иветта, – я сюда больше не вернусь. Ты разве забыл, о чём мы с тобой договаривались?

– Нет, Иветта, я всё помню, – тихим голосом выдавил Флавий. – Но, может быть, ты всё-таки передумаешь и останешься?

– Флавий, я помогла тебе вернуть трон, а на большее у нас не было договорённости, как ты помнишь. Вердана я забираю и ухожу, – промолвила Иветта и, взяв за руку бесчувственное тело бывшего короля, исчезла.

Оставшись в покоях, Флавий налил себе вина и уселся в кресло, в то, в котором ещё недавно сидел Вердан и стал дожидаться, когда вернётся Сван и поможет ему облачиться в королевский наряд, для встречи с высшей знатью королевства.

***

Исчезнув из королевского дворца, Иветта материализовалась в заброшенном, после великой катастрофы, мире Швабия, где обитают, чудом уцелевшие и одичавшие племена, вечно враждующие между собой.

– Просыпайся! – наотмашь она врезала Вердану по щеке, чтобы тот пришёл в себя.

Очнувшись от сильной и звонкой пощёчины, Вердан открыл глаза и, увидел перед собой старуху, которую до этого никогда не видел, заорал, да так громко, что даже у самого заложило уши.

– Заткнись! – Иветта вновь отвесила ему пощёчину, – и послушай меня!

Мужчина замотал головой, мол, слушаю.

– Ты теперь никто, – продолжила старая женщина, – и звать тебя никак. Забудь своё настоящее имя и постарайся выжить в этом погибающем мире.

Придя в себя и наконец-то поняв, что с ним случилось, он, всхлипывая и глотая сопли и слюни, выдавил, не сводя своего взгляда со старухи:

– Как называется этот мир?

Швабия! – чётко и внятно произнесла Иветта.

– А ты кто такая?

– Я та, которая, по приказу короля Флавия, перенесла тебя сюда, то есть твоё бездыханное тело.

– Я, что мёртв? – заморгал глазами Вердан.

– Нет, ты жив, только был в бессознательном состоянии.

– Понятно, – буркнул мужчина.

– Несколько километров отсюда, – продолжила старуха, – есть небольшое поселение с дикарями. Если доберёшься до них живым, то передай им привет от меня, и они тебя не убьют.

– Как я могу им это передать, – вымолвил Вердан, утирая выступившие слёзы, если я не знаю твоего имени.

– Просто скажи Гору, это их предводитель и мой старый знакомый, что тебя к ним прислала Иветта. Только, прошу тебя, не перепутай с именем Изетта, а то, не доживёшь до утра.

– А кто она такая?

– Моя родная сестра! – сплюнув, бросила путешественница, – а больше тебе, о ней, ничего не нужно знать! Всё, поднимайся, нечего тут рассиживаться и отправляйся вперёд!

– А, куда хоть мне идти? – медленно поднялся Вердан, поглядывая на Иветту.

– Вон видишь, – показала старуха на гору без вершины, словно она была кем-то срублена, – та гора, идти надо всё время на неё. У самого подножья увидишь поселение Дрэкитов, это они.

– Послушай, ты можешь говорить яснее? – удивлённо уставился мужчина на старую женщину, – кто это такие, Дрэкиты?

– Так называют себя те люди, к которым ты пойдёшь. Гор – их вождь, ну, или король, если говорить, по-вашему.

– А ты куда отправляешься, если не секрет? – поинтересовался у старухи Вердан.

– Пока ещё точно не решила куда, – ответила Иветта.

– Может, пойдешь со мной, – плаксиво выдавил из себя Вердан, а встретившись глазами с Иветтой, опустил голову, словно не то ляпнул в спешке.

Старая женщина на пару минут задумалась, а потом произнесла:

– А, что мне терять-то, давай прогуляемся по этому миру. Как раз и Гора навещу, ведь давно я уже с ним не виделась. Да и тебе со мной будет спокойней.

***

Через десять минут вернулся Сван и поклонившись королю Океналии Феофану, произнёс:

– Мой Король, я выполнил твоё поручение и через час все соберутся в тронном зале, чтобы поприветствовать.

– Помоги мне переодеться и расскажи, что здесь произошло, пока меня не было? – поднялся Флавий и направился к небольшой двери, которая открывала вход в тайную комнату, где у вновь вернувшегося короля, была спрятана одна вещица.

– Куда это мы? – остановившись, поинтересовался маг.

– Не бойся Сван, тут ничего ужасного нет, просто проход в небольшую комнатку, где у меня хранятся вещи, – сделав несколько шагов по тёмному и узкому коридору, обернулся Флавий. – Пошли, поможешь мне.

Маг, больше ни о чём, не спрашивая, последовал в проход за Флавием, но сделав пару шагов, провалился, в открывшийся в полу провал.

– Прощай маг, ты мне хорошо послужил, – произнёс старик, когда люк в полу закрылся. – Ты много чего знаешь лишнего, а я не хочу, чтобы по дворцу поползли, обо мне, сплетни и слухи. Береженого – бог бережёт, а глупого – дьявол стережёт! – бросил Флавий и открыл небольшую деревянную дверь в потайную комнату.

Ровно через час, в тронном зале, когда все приглашённые собрались, король Флавий объявил, что он вернулся из путешествия и вновь приступает к своим обязанностям.

***

– Иветта, а не могла бы ты рассказать мне об этом месте, куда ты меня забросила? – не отставая от старухи, которую и старухой-то нельзя было назвать, спросил Вердан.

– А, что тебе рассказать? – обернулась Иветта, но идти вперёд, не перестала.

– Расскажи, хоть что-нибудь, не тащиться же молча?

Сбавив шаг, чтобы Вердан смог догнать и поравняться с ней, Иветтна заговорила:

– Как я тебе уже раньше говорила, этот заброшенный и погибающий мир, называется Швабия.

– Какое-то странное, для мира название? – буркнул, оглядывая на Иветту Вердан.

– Название, как название, ничего странного в этом я не вижу, – ответила старая женщина, вглядываясь, куда-то вперёд. – Правда, он раньше назывался, как-то по-другому, но этого уже никто не помнит.

– Ну и что с ним случилось? – вновь поинтересовался мужчина, – раз он стал погибать?

Иветта только открыла рот, чтобы объяснить, как нога Вердана попала в ямку, и он со всего маха рухнул на неё, придавив своим весом.

Не успела Иветта опомниться, как Вердан чмокнул её в щёчку.

– Ты зачем это сделал, чёрт неуклюжий? – спихнув Вердана с себя и не по-старушечьи резво вскочив на ноги, уставилась на него Иветта.

Промолчав, мужчина стал подниматься, но наступив на больную ногу, ту, которая попала в яму, взвыл и вновь рухнул на землю.

– Что случилось? – подскочила к нему Иветта.

– Я, кажется, сломал ногу, – корчась от сильно боли, выдавил из себя Вердан.

– Лежи тихо и не шевелись, я сейчас посмотрю, что с ней.

Задрав штанину, старуха стала ощупывать ногу Вердана и, найдя место повреждения, сильно надавила на него.

Мужчина взвыл, да так громко, что распугал всё мелкое зверьё, которые с интересом наблюдали за странными двуногими особями, а потом обмяк и потерял сознание.

Наложив руки на перелом, Иветта закрыла глаза. Магия врачевания, которой она владела в совершенствовании, потекла из её рук и стала окутывать всё тело Вердана.

Сначала срослась сломанная на ноге кость, потом, поднимаясь всё выше и выше, стала исправлять повреждённый позвоночник.

Тело мужчины дёрнулось, и он очнулся, словно кто-то подтолкнул его изнутри, но Вердан тихо продолжал лежать, боясь открыть глаза.

– Ну и что мы лежим? – услышал Вердан голос старухи. – Поднимайся лежебока, нам пора в путь, а то до темноты не успеем добраться до поселения Дрэкитов.

Бывшему королю Океналии ничего не оставалось делать, как подчинится.

Открыв глаза, он вновь закричал, увидев перед собой не старуху, а прекрасную женщину лет сорока.

– Ну, что орёшь, как сумасшедший и пялишь на меня свои зенки, – улыбнулась Иветта и с лёгкостью поднялась на ноги, словно взлетела как птица.

– Ты кто? – медленно поднялся Вердан, не спуская глаз с незнакомки. Он не чувствовал никакой боли ни в ноге, ни во всём теле, словно вновь родившись.

– Ты, что меня не узнаёшь? – выпалила Иветта, поправляя густые чёрные волосы и убирая их с лица, забрасывая за плечи.

– Я первый раз тебя вижу, – стал крутить вокруг себя головой Вердан, словно кого-то высматривая. – А где старуха?

– Какая ещё старуха? – словно ничего не понимая, усмехнулась, смотревшая на него женщина. – Здесь кроме нас двоих, никого нет!

– Я, что умер или это сон?

– Ага, умер, а я пришедшая за тобой – старуха-смерть, – улыбнулась Иветта, показывая Вердану свою белоснежную улыбку. – Ладно, не переживай ты так, я пошутила. Мы, как и прежде, находимся в землях Швабии и направляемся в гости к Гору.

– Стоп, значит ты …?

– Наконец-то до тебя дошло, Вердан, – перебила она мужчину, вновь смахивая с лица волосы, – что я Иветта.

– Но?

– Да, я могу менять своё лицо, ведь по своей сути я – ведьма, а уж потом, только, путешественница во времени и пространстве. Как я тебе уже говорила, у меня есть сестра близнец, её зовут Изетта. Она тоже ведьма, как и я, только чёрная.

– Как это?

– Я практикую белую магию, а она – чёрную. Во многих мирах, где она успела побывать, её называют «Приносящая смерть».

– А ты, значит другая?

– Да, Вердан, я её зеркальная противоположность. Хоть мы и очень похожи, – Иветта, обвела вокруг своего лица рукой, мы абсолютно разные. Многие путают нас, не зная с кем, ведут беседу и стараются много не болтать.

– Что ты сделала с моим телом? – шевеля руками и ногой, которая уже не болела, взглянул в лицо Иветте Вердан.

– Ничего особенного я не сделала, просто …

Но Иветта не успела договорить, как, словно из-под земли, перед ними появились, полуголые с боевой раскраской и примитивным оружием в руках, дикари.

Что-то, крича на своём языке и размахивая заострёнными палками вроде копий, они окружили Иветту и Вердона.

– Идти! – прокричал один из дикарей, видно старший в их отряде и ткнул своей палкой в спину Вердану.

– Кто это? – Вердан посмотрел на Иветту.

– Не знаю, – пожав плечами, ответила Иветта, – но думаю, нам надо им подчиниться, а то они нас здесь же и убьют.

– Идти! – вновь выкрикнул дикарь, но тыкать палкой не стал, а показал рукой направление, в котором нужно идти.

Вердану и Иветте ничего не оставалось делать, как отправится, в ту сторону, куда указал им разукрашенный с ног до головы дикарь.

Глава 6

Утром Михаила, Хелену и Макса разбудил Кварк.

– Я пообщался со своими соплеменниками, и мы решили, последовать твоему совету.

– Какому? – ещё ничего не понимая, спросил Михаил, зевая.

– Я дам тебе свиток, но при одном условие.

– Каком? – перебил его чародей.

– Я иду вместе с вами!

– Стоп, стоп! – выпалила Хелена, – мы об этом не договаривались! Это он хотел куда-то идти, – амазонка показала рукой на Михаила, – а мы с Максом сюда пришли совсем по другому делу.

– Ну и зачем вы пожаловали в мой мир? – резко повернулся к амазонке предводитель Нефритов.

– Кварк! – не дал Хелене ответить Михаил, – у меня к тебе тоже тогда будет маленькая просьба.

– Какая? – птицеголовый перевёл свой взгляд с женщины на чародея.

– Ты пойдёшь вместе с нами, если отдашь нам камень.

– Какой ещё камень? – пожал плечами птицеголовый и сделал это так неуклюже, что глядя на него, Хелена и Макс засмеялись.

Шикнув на них, Михаил вновь заговорил:

– Каменное сердце богини любви Винтарии!

– Повтори, что ты сейчас только что сказал? – прокудахтал Кварк, сверля своими птичьими глазами чародея.

– Ты, что, друг мой, оглох? – бросил чародей предводителю Нефритов. Без камня, я не отправлюсь в мир «Черепа». А без меня тебе не найти и не уничтожить Деметриуса. Заклинание, которое записано в свитке, прочитать смогу только я. Решай Кварк, что тебе в этом случае делать? Отдать Хелене камень или мы уходим.

– Михаил, – тихим голосом произнёс Кварк, – я не знаю, где находится сердце богини. Так что, извините, помочь вам ничем я не могу.

– Кварк? – обратилась к предводителю Нефритов Хелена, – если ты позволишь мне и Максу, его поискать в твоём городе, не препятствуя, мы сами постараемся его найти. Скажи своему народу, что мы друзья, а не враги и хотим им помочь.

– Ладно! – бросил птицеголовый, – ищите свой камень, только будьте осторожны на улицах города, жрицы мне не подчиняются! Они могут прознать, что вы ищите и помешать вам. Сейчас я прошу всех, пройти за мной, нас ждёт праздничный обед, устроенный в вашу честь. А тебя Михаил, – он повернулся к чародею, – ждёт приятный сюрприз.

– Какой ещё сюрприз? – уставился на Кварка чародей.

– После обеда узнаешь! – выпалил предводитель Нефритов и, развернувшись, пошлёпал своими перепончатыми лапами по каменному полу к двери.

Остальные последовали за ним следом, чтобы не отстать и не заблудиться в лабиринтах коридора.

После сытного обеда и небольшого отдыха, Кварк увёл Михаила, а Хелене и Максу разрешил погулять по городу.

– Я распорядился, вас не тронут, но ещё раз предупреждаю, опасайтесь жрецов.

После ухода птицеголового и чародея, Хелена обратилась к Максиму:

– Дай мне свою руку и попробуй войти в мой мозг. Я покажу тебе, как выглядит камень, а потом, мы объединим свой разум и поищем, где он спрятан.

Макс протянул Хелене руку и прикрыл глаза. И только он это сделал, как в его голову стали поступать картинки.

Сначала он увидел весь Золотой город Богов, словно смотрел на него сверху глазами птицы или снятый на киноплёнку фильм. Потом его взгляд стал блуждать между развалин, пока не упёрся в странную полуразрушенную статую.

Голова и обе руки у неё отсутствовали словно какой-то вандал снёс их топором. А вот тело, у этой статуи, напоминало женскую фигуру с тонкой талией и большой грудью. Но пропорции этой фигуры, были сохранены в точности параметрам 90 60 90.

Обследовав со всех сторон женскую статую, Макс заглянул внутрь и увидел ярко-красный камень, это и было окаменевшее сердце богини Винтарии.

Открыв глаза, Макс произнёс, заглядывая в лицо Хелены:

– Я нашёл камень, только …

– Что только? – резко перебила его амазонка, отпуская руку парня и отступая на шаг назад.

– Статуя богини, а это точно она, лежит возле странного вида здания, похожее на круглую башню, только без крыши и окон. И ещё одно, – выдохнув из груди воздух, добавил Макс, – у неё нет входа.

– Как это, нет входа? – уставилась на парня амазонка.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
30 июля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
90 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Дом лжи
Хит продаж
4,9
971