Читать книгу: «Notes and Queries, Number 39, July 27, 1850», страница 2

Various
Шрифт:

A NOTE ON SPELLING.—"SANATORY," "CONNECTION."

I trust that "NOTES AND QUERIES" may, among many other benefits, improve spelling by example as well as precept. Let me make a note on two words that I find in No. 37.: sanatory, p. 99., and connection, p. 98.

Why "sanatory laws?" Sanare is to cure, and a curing-place is, if you like, properly called sanatorium. But the Latin for health is sanitas, and the laws which relate to health should be called sanitary.

Analogy leads us to connexion, not connection; plecto, plexus, complexion; flecto, flexus, inflexion; necto, nexus, connexion, &c.; while the termination ction belongs to words derived from Latin verbs whose passive participles end in ctus as lego, lectus, collection; injecio, injectus, injection; seco, sectus, section, &c.

CH.

Minor Notes

Pasquinade on Leo XII.—The Query put to a Pope (Vol. ii., p. 104.), which it is difficult to believe could be put orally, reminds me of Pope Leo XII., who was reported, whether truly or not, to have been the reverse of scrupulous in the earlier part of his life, but was remarkably strict after he became Pope, and was much disliked at Rome, perhaps because, by his maintenance of strict discipline, he abridged the amusements and questionable indulgences of the people. On account of his death, which took place just before the time of the carnival in 1829, the usual festivities were omitted, which gave occasion to the following pasquinade, which was much, though privately, circulated—

 
"Tre cose mat fecesti, O Padre santo:
Accettar il papato,
Viver tanto,
Morir di Carnivale
Per destar pianto."
 
J. Mn.

Shakspeare a Brass-rubber.—I am desirous to notice, if no commentator has forestalled me, that Shakspeare, among his many accomplishments, was sufficiently beyond his age to be a brass-rubber:

 
"What's on this tomb
I cannot read; the character I'll take with wax."
 

Timon of Athens, v. 4.

From the "soft impression," however, alluded to in the next scene, his "wax" appears rather to have been the forerunner of gutta percha than of heel-ball.

T.S. LAWRENCE.

California.—In the Voyage round the World, by Captain George Shelvocke, begun Feb. 1719, he says of California (Harris's Collection, vol. i. p. 233.):—

"The soil about Puerto, Seguro, and very likely in most of the valleys, is a rich black mould, which, as you turn it fresh up to the sun, appears as if intermingled with gold dust; some of which we endeavoured to purify and wash from the dirt; but though we were a little prejudiced against the thoughts that it could be possible that this metal should be so promiscuously and universally mingled with common earth, yet we endeavoured to cleanse and wash the earth from some of it; and the more we did the more it appeared like gold. In order to be further satisfied I brought away some of it, which we lost in our confusion in China."

How an accident prevented the discovery, more than a century back, of the golden harvest now gathering in California!

E.N.W.

Southwark.

Mayor of Misrule and Masters of the Pastimes.—the word Maior of Misrule appears in the Harl. MSS. 2129. as having been on glass in the year 1591, in Denbigh Church.

"5 Edw. VI., a gentleman (Geo. Ferrars), lawyer, poet, and historian, appointed by the Council, and being of better calling than commonly his predecessors, received his commission by the name of 'Master of the King's Pastimes.'"—Strutt's Sports and Pastimes, 340.

"1578. Edward Baygine, cursitor, clerk for writing and passing the Queen's leases, 'Comptroller of the Queen's pastimes and revels,' clerk comptroller of her tents and pavilions, commissioner of sewers, burgess in Parliament."—Gwillim, Heraldry, 1724 edit.

A.C.

Roland and Oliver.—Canciani says there is a figure in the church porch at Verona which, from being in the same place with Roland, and manifestly of the same age, he supposes may be Oliver, armed with a spiked ball fastened by a chain to a staff of about three feet in length. Who are Roland and Oliver? There is the following derivation of the saying "a Roland for your Oliver," without any reference or authority attached, in my note-book:—

"—Charlemagne, in his expedition against the Saracens, was accompanied by two 'steeds,' some writers say 'pages,' named Roland and Oliver, who were so excellent and so equally matched, that the equality became proverbial—'I'll give you a Roland for your Oliver' being, the same as the vulgar saying, 'I'll give you tit for tat,' i.e. 'I'll give you the same (whether in a good or bad sense) as you give me.'"

JARLTZBERG.

QUERIES

THE STORY OF THE THREE MEN AND THEIR BAG OF MONEY

Lord Campbell, in his Lives of the Chancellors, relates, in connection with Queen Elizabeth's Lord Keeper Ellesmere, a very common story, of which I am surprised he did not at once discern the falsehood. It is that of a widow, who having a sum of money entrusted to her by three men, which she was on no account to return except to the joint demand of the three, is afterwards artfully persuaded by one of them to give it up to him. Being afterwards sued by the other two, she is successfully defended by a young lawyer, who puts in the plea that she is not bound to give up the money at the demand of only two of the parties. In this case this ingenious gentleman is the future chancellor. The story is told of the Attorney-General Noy, and of an Italian advocate, in the notes to Rogers' Italy. It is likewise the subject of one of the smaller tales in Lane's Arabian Nights; but here I must remark, that the Eastern version is decidedly more ingenious than the later ones, inasmuch as it exculpates the keeper of the deposit from the "laches" of which in the other cases she was decidedly guilty. Three men enter a bath, and entrust their bag of money to the keeper with the usual conditions. While bathing, one feigns to go to ask for a comb (if I remember right), but in reality demands the money. The keeper properly refuses, when he calls out to his companions within, "He won't give it me." They unwittingly respond, "Give it him," and he accordingly walks off with the money. I think your readers will agree with me that the tale has suffered considerably in its progress westward.

My object in troubling you with this, is to ask whether any of your subscribers can furnish me with any other versions of this popular story, either Oriental or otherwise.

BRACKLEY.

Putney, July 17.

THE GEOMETRICAL FOOT

In several different places I have discussed the existence and length of what the mathematicians of the sixteenth century used, and those of the seventeenth talked about, under the name of the geometrical foot, of four palms and sixteen digits. (See the Philosophical Magazine from December 1841 to May 1842; the Penny Cyclopædia, "Weights and Measures," pp. 197, 198; and Arthmetical Books, &c, pp. 5-9.) Various works give a figured length of this foot, whole, or in halves, according as the page will permit; usually making it (before the shrinking of the paper is allowed for) a very little less than 9-3/4 inches English. The works in which I have as yet found it are Reisch, Margarita Philosophica, 1508; Stöffler's Elucidatio Astrolabii, 1524; Fernel's Monolosphærium, 1526; Köbel, Astrolabii Declaratio, 1552; Ramus, Geometricæ, 1621. Query. In what other works of the sixteenth, or early in the seventeenth century is this foot of palms and digits to be found, figured in length? What are their titles? What the several lengths of the foot, half foot, or palm, within the twentieth of an inch? Are the divisions into palms or digits given; and, if so, are they accurate subdivisions? Of the six names above mentioned, the three who are by far the best known are Stöffler, Fernel, and Ramus; and it so happens that their subdivisions are much more correct than those of the other three, and their whole lengths more accordant.

A. DE. MORGAN.

Minor Queries

Plurima Gemma.—Who is the author of the couplet which seems to be a version of Gray's

 
"Full many a gem of purest ray serene," &c.?
"Plurima gemma latet cæca tellure sepulta,
Plurima neglecto fragrat odore rosa."
 
S.W.S.

Emmote de Hastings.

"EMMOTE DE HASTINGS GIST ICI" &C.

A very early slab with the above inscription was found in 1826 on the site of a demolished transept of Bitton Church, Gloucester. By its side was laid an incised slab of – De Bitton. Both are noticed in the Archæologia, vols. xxii. and xxxi.

Hitherto, after diligent search, no notice whatever has been discovered of the said person. The supposition is that she was either a Miss De Bitton married to a Hastings, or the widow of a Hastings married secondly to a De Bitton, and therefore buried with that family, in the twelfth or thirteenth century. If any antiquarian digger should discover any mention of the lady, a communication to that effect will be thankfully received by

H.T. ELLACOMBE.

Bitton.

Boozy Grass.—What is the derivation of "boozy grass," which an outgoing tenant claims for his cattle? Johnson has, "Boose, a stall for a cow or ox (Saxon)."

A.C.

Gradely.—What is the meaning, origin, and usage of this word? I remember once hearing it used in Yorkshire by a man, who, speaking of a neighbour recently dead, said in a tone which implied esteem: "Aye, he was a very gradely fellow."

A.W.H.

Hats worn by Females.—Were not the hats worn by the females, as represented on the Myddelton Brass, peculiar to Wales? An engraving is given in Pennant's Tour, 2 vols., where also may be seen the hat worn by Sir John Wynne, about 1500, apparently similar to that on the Bacon Monument, and to that worn by Bankes. A MS. copy of a similar one (made in 1635, and then called "very auntient") may be seen in the Harleian MS. No. 1971. (Rosindale Pedigree), though apparently not older than Elizabeth's time. With a coat of arms it was "wrought in backside work"—the meaning of which is doubtful. What is that of the motto, "Oderpi du pariver?"

A.C.

Feltham's Works, Queries respecting.

"He that is courtly or gentle, is among them like a merlin after Michaelmas in the field with crows."—A Brief Character of the Low Countries, by Owen Feltham. Folio, London, 1661.

What is the meaning of this proverb?

As a confirmation of the opinion of some of your correspondents, that monosyllables give force and nature to language, the same author says, page 59., of the Dutch tongue,—

"Stevin of Bruges reckons up 2170 monosillables, which being compounded, how richly do they grace a tongue."

Will any of your correspondents kindly inform me of the titles of Owen Feltham's works. I have his Resolves, and a thin folio volume, 1661, printed for Anne Seile, 102 pages, containing Lusoria, or Occasional Pieces; A Brief Character of the Low Countries; and some Letters. Are these all he wrote? The poem mentioned by Mr. Kersley, beginning—

 
"When, dearest, I but think of thee,"
 

is printed among those in the volume I have, with the same remark, that it had been printed as Sir John Suckling's.

E.N.W.

Eikon Basilice.

"[Greek: EIKON BASILIKAE], or, The True Pourtraiture of His Sacred Majestæ Charles the II. In Three Books. Beginning from his Birth, 1630, unto this present year, 1660: wherein is interwoven a compleat History of the High-born Dukes of York and Glocester. By R.F., Esq., an eye-witness.

 
"Quo nihil majus meliusve terris
Fata donavere, borique divi
Nee dabunt, quamvis redeant in aurum
Tempora priscum."
 
Horat.
 
"[Greek: Otan tin' Euraes Eupathounta ton kakon
ginske touton to telei taeroumenon]."
 
G. Naz Carm.
 
"–more than conqueror."
 

"London, printed for H. Brome and H. March, at the Gun, in Ivy Lane, and at the Princes' Arms, in Chancery Lane, neer Fleet Street, 1660."

The cover has "C.R." under a crown. What is the history of this volume. Is it scarce, or worth nothing?

A.C.
 
"Welcome the coming, speed the parting Guest?"
 

—Whence comes the sentence—

 
"Welcome the coming, speed the parting guest?"
 
E.N.W.

Carpets and Room-paper.—Carpets were in Edward III.'s reign used in the palace. What is the exact date of their introduction? When did they come into general use, and when were rushes, &c., last used? Room-paper, when was it introduced?

JARLTZBERG.

Cotton of Finchley.—Can some one of your readers give me any particulars concerning the family of Cotton, which was settled at Finchley, Middlesex, about the middle of the sixteenth century?

C.F.

Wood Carving in Snow Hill.—Can any one explain the wood carving over the door of a house at the corner of Snow Hill and Skinner Street. It is worth rescuing from the ruin impending it.

A.C.

Walrond Family.—Can any of your readers inform me what was the maiden name of Grace, the wife of Col. Humphry Walrond, of Sea, in the county of Somerset, a distinguished loyalist, some time Lieutenant-Governor of Bridgewater, and Governor of the island of Barbadoes in 1660. She was living in 1635 and 1668. Also the names of his ten children, or, at all events, his three youngest. I have reason to believe the seven elder were George, Humphry, Henry, John, Thomas, Bridget, and Grace.

W. DOWNING BRUCE.

Translations.—What English translations have appeared of the famous Epistolæ Obscurorum Virorum?

Has La Chiave del Gabinetto del Signor Borri (by Joseph Francis Borri, the Rosicrucian) ever been translated into English? I make the same Query as to Le Compte de Gabalis, which the Abbé de Rillan founded on Borri's work?

JARLTZBERG.

Bonny Dundee—Graham of Claverhouse.—Can any of your correspondents tell me the origin of the term "Bonny Dundee?" Does it refer to the fair and flourishing town at the mouth of the Tay, or to the remarkable John Graham of Claverhouse, who was created Viscount of Dundee, after the landing of the Prince of Orange in England, and whose person is admitted to have been eminently beautiful, whatever disputes may exist as to his character and conduct?

2. Can reference be made to the date of his birth, or, in other words, to his age when he was killed at Killycrankie, on the 27th of July, 1689. All the biographies which I have seem are silent upon the point.

W.L.M.

Franz von Sickingen.—Perusing a few of your back numbers, in a reply of S.W.S. to R.G. (Vol. i., p. 336.), I read:

Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
16 ноября 2018
Объем:
50 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
178