Читать книгу: «Correspondence Relating to Executions in Turkey for Apostacy from Islamism», страница 6

Various
Шрифт:

No. 28

Lord Cowley to the Earl of Aberdeen.—(Received March 21.)

(Extract.) Paris, March 18, 1844.

With reference to the representations made to the Ottoman Government by the French and English Representatives at Constantinople on the subject of the execution of a Greek near Brussa, as reported in Sir Stratford Canning's despatches of the 10th and 12th February, I have the honour to state that M. Guizot has communicated to me the substance of what passed at a conference which he has had within these few days with Reshid Pasha upon that subject.

The Pasha said that he was instructed to express in strong terms the concern of the Sultan at this interference of the Allied Sovereigns (of Great Britain and France in particular) in the internal concerns of his empire; that a compliance with these demands might be attended with very serious consequences to himself and his Government; and that he (the Pasha) was instructed to express the fervent hope of his Master, that they would not be persisted in.

M. Guizot replied that the French and British Governments never could desist from expressing their abhorrence of such atrocious acts of cruelty as had been perpetrated upon the late occasion, and which had given rise to a renewal of the requisition that the practice should be entirely abandoned, and that they confidently expected that their representations would have the desired effect upon the Ottoman Government.

No. 29

The Earl of Aberdeen to Lord Cowley.

(Extract.) Foreign Office, March 22, 1844.

I transmit to your Excellency herewith a copy of an instruction which I addressed on the 19th instant to Sir Stratford Canning, in reply to his Excellency's despatch of the 10th of February last relative to the execution of the Greek near Brussa, a copy of which was forwarded to your Excellency on the 15th instant.

You will lose no time in communicating this instruction to M. Guizot and you will at the same time, suggest to him the propriety of instructing the French Minister at the Porte to make it perfectly clear to the Turkish Government, that neither Great Britain nor France demand the abrogation of any law of the Turkish Empire; and that all that we desire is an assurance that the practice which has so justly called forth the reprobation of all Christian countries, shall cease, by the law being suffered to remain, as it had long been, dormant.

No. 30

Sir Stratford Canning to the Earl of Aberdeen.—(Received March 24.)

(Extract.) Constantinople, February 29, 1844.

I applied to Rifaat Pasha on the 24th instant, in concert with the French Minister, for an answer to your Lordship's requisition on the subject of the executions for apostacy from Islamism. My application was made in the form of an instruction to M. Frederick Pisani, and Baron de Bourqueney adopted a similar line of proceeding. Copies of my instruction to M. Pisani and of his report of Rifaat Pasha's reply, identical with the report of the French interpreter, are inclosed herewith for your Lordship's more complete information.

Several Councils have been held, as well at the Porte as at the

Sheik-ul-Islam's residence.

I inclose with this despatch a short report from M. Pisani, which preceded the instruction referred to above.

Inclosure l in No. 30.

Sir Stratford Canning to M. Pisani.

Monsieur, Péra, le 22 Février, 1844.

Le message que vous m'avez transmis avant-hier de la part de son Excellence Rifaat Pacha, laisse tout-à-fait incertaine l'époque où je recevrai une réponse à la communication importante que j'ai eu l'honneur de lui faire le 8 du courant par l'ordre exprès de ma Cour. Il est pourtant à désirer que cette incertitude ne soit pas prolongée hors de mesure. La question dont il s'agit est toute entière dans la dépêche officielle dont la copie se trouve depuis quinze jours entre les mains du Ministre, et j'attends du Gouvernement Ottoman la prompte solution d'une affaire qui touche de trop près ses intérêts, son avenir, et ses rapports avec les Puissances amies, pour que son Excellence soit autorisée à la regarder comme purement du ressort de la religion.

Il me semble, au contraire, que cette question est, à ne pas en douter, essentiellement liée avec les considérations les plus élevées de la politique. J'aime par conséquent à croire que les Ministres de Sa Hautesse ne méconnaîtront pas leur obligation d'en mesurer la portée par les principes de la raison et les règles de la prudence dont aucun Etat ne pourrait impunément se dispenser. Eviter la responsabilité qui appartient nécessairement à leur position serait-ce en effet autre chose que priver leur Souverain du gage le plus sûr de leur exactitude à en remplir les conditions conformément au but de leur nomination, aux exigeances de la conjoncture, et aux inspirations de la sagacité que la Providence leur a accordée?

Je vous invite donc, Monsieur, à vous rendre de nouveau auprès du Ministre des Affaires Etrangères, et à exprimer formellement à son Excellence ma juste attente que le Conseil ne tardera pas à me faire remettre par son canal une réponse catégorique et comme je l'espère, satisfaisante à la demande d'un Gouvernement sincèrement ami de la Porte. Vous lui laisserez une copie de cette instruction, et vous vous entendrez quant au temps de sa présentation avec Monsieur l'Interprète de l'Ambassade Française, qui est muni d'une instruction pareille par son Ministre.

Je suis, &c.,

(Signé) STRATFORD CANNING.

(Translation.)

Sir, Pera, February 22, 1844.

The message which you yesterday conveyed to me from his Excellency Rifaat Pasha leaves altogether uncertain the time at which I shall receive an answer to the important communication which I had the honour to make to him on the 8th instant by the express order of my Court. It is however to be desired that this uncertainty should not indefinitely be prolonged. The question at issue is altogether contained in the official despatch the copy of which has been for the last fortnight in the Minister's hands, and I expect from the Ottoman Government the speedy settlement of a matter which affects its interests, its future position, and its relations with friendly Powers too nearly for his Excellency to be authorized in considering it merely as a religious question.

On the contrary it appears to me that without doubt this question is essentially connected with the highest political considerations. I am consequently fain to believe that the Ministers of His Highness will not overlook their obligation to estimate the bearing of it by the principles of reason and the rules of prudence which no State can with impunity disregard. To shrink from the responsibility which necessarily attaches to their position, what else would that be than to deprive their Sovereign of the surest pledge of their diligence in discharging the conditions thereof consistently with the object of their appointment, the emergencies of the state of affairs, and the inspirations of the sagacity which Providence has bestowed upon them?

I accordingly request you, Sir, to go again to the Minister for Foreign Affairs, and formally to intimate to his Excellency my just expectation that the Council will not delay to cause to be delivered to me through him a categorical answer, and, as I hope, a satisfactory answer to the demand of a Government sincerely friendly to the Porte. You will leave with him a copy of this instruction, and you will concert as to the time of its delivery with the Interpreter of the French Embassy, who is furnished by his Minister with a similar instruction.

I have, &c.,

(Signed) STRATFORD CANNING.

Inclosure 2 in No. 30.

Answer of Rifaat Pasha to M. Pisani, February 22, 1844.

Aucune nouvelle démarche n'était nécessaire pour nous faire sentir l'importance de cette question, importance dont nous sommes profondément pénétrés. Nous la traitons avec tout le sérieux et tous les soins que sa gravité exige. Oui, ce que vos chefs respectifs disent est vrai; cette question a son côté politique aussi bien que son côté religieux. Il faut en effet que nous nous séparions de la nation, ou bien des Puissances Chrétiennes; ce sont là deux grands maux également à éviter. Le Sultan a ordonné que cette question soit discutée dans un Conseil d'Oulémas qui s'ouvrira Samedi prochain chez le Sheik-ul-Islam, auquel seront appelés le Cazi-Asker et d'autres notabilités parmi les hommes de loi; après quoi, le Conseil des Ministres s'en occupera de nouveau. Ne croyez-pas au reste que nous nous soyons bornés à appeler leur attention purement et simplement sur la question sous le rapport religieux; nous leur avons remis aussi les protocoles des conférences, les dépêches des deux Gouvernemens, et même des extraits des journaux qui ont agité cette question, et nous leur communiquerons également les instructions que vous venez de me remettre, et qui, bien que superflues pour la Porte, peuvent encore ajouter à l'impression produite par les autres pièces qui sont entre leurs mains. Comme nous ne devons pas douter des bonnes intentions des Puissances, nous espérons que MM. les Représentans d'Angleterre et de France, dans leur haute sagesse et avec l'esprit d'équité qui les anime, ne se refuseront pas à prendre en considération les graves difficultés qui existent, et qu'ils se prêteront à amener une solution qui nous sauverait des deux maux que je vous ai signalés. C'est là le but que nous devons nous efforcer d'atteindre.

C'était pour vous informer de la marche de cette affaire que je vous ai prié ce matin de passer chez moi.

(Translation.)

No fresh step was requisite to make us sensible of the importance of this question, with which we are deeply impressed. We are dealing with it with all the seriousness and all the care which its gravity requires. Yes, what your respective chiefs say is true; this question has its political as also its religious side. It is requisite, in fact, that we should separate ourselves from the nation, or otherwise from the Christian Powers; those are two great evils to be equally avoided. The Sultan has commanded that this question shall be discussed in the Council of Oulemas which will be opened next Saturday at the Sheik-ul-Islam's, to which the Cazi-Asker and the other principal persons among the men of the law will be summoned; after which, the Council of Ministers will again apply themselves to it. Do not suppose, however, that we have confined ourselves to directing their attention purely and simply to the question as it regards religion; we have likewise submitted to them the protocols of the conferences, the despatches of the two Governments, and even the extracts of the newspapers which have discussed this question, and we shall likewise communicate to them the instructions which you have just delivered to me, and which, although superfluous as far as the Porte is concerned, may still add to the impression produced by the other documents in their hands. As we must not doubt the good intentions of the Powers, we trust that the Representatives of England and France, in their profound wisdom, and with the spirit of equity by which they are animated, will not refuse to take into consideration the serious difficulties which exist, and that they will lend themselves to bring about a solution which would preserve us from the two evils which I have pointed out to you. That is the object which we must strive to attain.

It was in order to acquaint you with the progress of this matter that I requested you to call upon me this morning.

Inclosure 3 in No. 30.

Answer of Rifaat Pasha to M. Pisani, February 20, 1844.

Nous connaissons toute l'importance de la question dont il s'agit. Mais il faut considérer que cette question n'est ni politique ni administrative, et qu'elle regarde la religion. Il faut donc que nous consultions préalablement les docteurs de la loi, et la mission d'examiner cette affaire leur a été donnée de la part du Conseil; cette affaire reviendra ensuite au Divan.

J'accomplis ma mission, qui est celle de porter exactement à la connaissance des Ministres de la Sublime Porte tout ce que les deux Représentans me disent, et je ne manquerai pas de leur faire savoir la réponse du Conseil. Ainsi, non seulement je ne suis pas à même de répondre aujourd'hui, mais il m'est encore impossible de vous dire avec précision quel jour je pourrais vous la donner. Je ferai savoir au Conseil le message dont vous vous êtes acquitté aujourd'hui.

(Translation.)

We know all the importance of the case in question. But it is necessary to consider that this question is neither one of policy nor of administration, and that it concerns religion. We must therefore first consult the doctors of the law, and the charge of inquiring into this matter has been entrusted to them by the Council; the matter will then come back to the Divan.

I discharge my duty, which is to represent exactly to the Ministers of the Sublime Porte what the two Representatives say to me, and I shall not fail to let the latter know the answer of the Council. For this reason, not only is it not in my power to give you an answer to-day, but it is also impossible for me to say to you precisely on what day I can give it to you. I will let the Council know the message which you have communicated to-day.

No. 31

Sir Stratford Canning to the Earl of Aberdeen.—(Received March 24.)

(Extract.) Constantinople, March 3, 1844.

I have this moment received important information, and I rely so much upon its correctness that I send off an express to overtake the messenger. The Turkish Government has virtually decided on complying with your Lordship's requisition.

Rifaat Pasha has written to propose in rather urgent terms a private interview with me. I have assented to this proposal, repeating at the same time my opinion that no advantage is likely to result from it. The French Minister will be present, and we shall probably meet on the 5th.

In reply to our renewed demand for the Porte's official answer, Rifaat Pasha has pressed for an additional delay of eight or ten days, alleging that the deliberations of the Council are not yet closed.

On the expiration of that term, or shortly afterwards, I trust it will be in my power to forward the official confirmation of what I now submit to your Lordship with confidence.

No. 32

Lord Cowley to the Earl of Aberdeen.—(Received March 27.)

My Lord, Paris, March 25, 1844.

With reference to your Lordship's despatch of the 22nd instant inclosing a copy of your instructions to Sir Stratford Canning under date the 19th instant, I have the honour to state that upon communicating those instructions to the Minister for Foreign Affairs, he assured me that he would without loss of time send instructions of a similar tenour to M. de Bourqueney, although that Minister was already in possession of the sentiments of his Government relative to those barbarous executions; which are, that the Government of France had no intention of requiring of the Ottoman Government that they should abrogate any law, but they expect a satisfactory assurance in writing should be given to the Allies that the practice complained of should cease.

I have, &c.,

(Signed) COWLEY.

No. 33

Sir Stratford Canning to the Earl of Aberdeen.—(Received March 30.)

My Lord, Constantinople, March 6, 1844.

The confidential interview to which I was invited by Rifaat Pasha, took place yesterday, and the French Minister was also present. In order to mark more emphatically the private character of this meeting we trusted entirely to Foad Effendi, who accompanied Rifaat Pasha at my request, for the interpretation of what passed between us. I am happy to say that although the Pasha repeated all the arguments stated in M. Pisani's report, of which a copy has been already transmitted to your Lordship, nothing occurred to shake my confidence in the information previously conveyed to me and recorded in my preceding despatch. The French Minister participated fully in this impression, and gave me his support in a most frank and effectual manner.

The Pasha's main position was this: if we refuse, we lose the friendship of Europe; if we consent, we hazard the peace of the empire; you come as friends, and therefore we reckon upon your helping us to find some course by which we may satisfy you without injuring ourselves.

In answer we confirmed his persuasion that our intentions were friendly; but we added that our course was prescribed by the instructions; that we could not admit the supposition of our Governments having acted without a full consideration of the consequences; and that although we were not called upon to require an express and formal repeal of the law which they termed religious, we must, at the very least, require an official declaration that effectual measures would be taken to prevent the recurrence of executions for apostacy, and a disclaimer of every idea involving insult to Christianity, or the persecution of its followers, on account of their faith.

This explanation appeared to produce a good effect on the Pasha's mind, and I observed with particular satisfaction, that he admitted that the Mufti had expressed to the Porte a personal opinion, which drew a very desirable distinction between the strict language of the law and the discretion warranted by State necessity.

Upon the whole, my Lord, it was sufficiently apparent that the objections entertained by the Porte are far from insuperable; that much of the remaining difficulty arises from the reference unwisely made to the Ulemah; and that, with every wish to escape from our demand, and every determination to give us the least acceptable degree of satisfaction, there is no intention ultimately to refuse, although it is possible that we shall not be able to obtain as complete a declaration as we could desire without a reference to London and Paris.

I have, &c.,

(Signed) STRATFORD CANNING.
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
07 мая 2019
Объем:
90 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают