Читать книгу: «Ester», страница 2

Шрифт:

Chapter 5. The Smoke of Homeland

"You’ll have to wait," the white-haired soldier in the booth said.

We had landed in Tashkent an hour before. It was about 5:00 a.m. We could see through the terminal windows that it had just begun to get light. We were taken down the long corridor along with other arriving passengers, our footsteps resounding on the granite floor. And now all the passengers, suffering from exhaustion and uncertainty, were crowded into the passport control area.

"Your business visa was issued incorrectly," one of them was told.

"You don’t have a stamp. Pay for a visa at that window," another one was informed.

A long line had formed at “that window,” but no one was there to staff it. People in the line quietly expressed their indignation. You don’t find such disorder in document checking and processing in other airports around the world.

"What will he find wrong with our visas?" I thought in dismay. "They seem to be fine." But the soldier continued his examination, illuminating Mama’s picture with a blue light and glancing indifferently from her picture to her face and back.

"Is something wrong?" I had lost my nerve.

A long pause followed. "There are many fake American passports. As I told you, you’ll have to wait for my superior."

"White-haired goat!" I cursed, in my mind of course.

His superior showed up after forty minutes. He briefly perused our documents and nodded. “They're perfectly fine.” But that was not the end, far from the end. “Go there.” “Pay over there.” “Your baggage hasn’t been delivered yet.”

Mama, totally exhausted, sat down on the only chair in sight, and even it was backless. "You’ll never drag me here again."

“Yes," I thought, "Over these 15 years we’ve become quite unused to so many things." And there, outside, those who were meeting the arriving passengers had been waiting patiently all that time. Our Yakov, in leather jacket and eyeglasses, was among them. He waved his hand and smiled reassuringly from time to time.

The conveyer belt began to hum and suitcases and various bags began arriving from the far corner of the baggage claim area. Finally, our luggage arrived. The last ordeal – a search – and we were free.

A not-too-tall, well-built Yakov Gavrilovich, with his good-natured smile, hugged Mama and me. "How are you? How was your flight? Is everything all right?"

We climbed into his Zhiguli, and the wheels began to rumble along the asphalt. Mama and Yakov were talking animatedly, as I greedily inhaled the air that burst into the car. It was warm Asian air whose waves enveloped me in reminiscences. Korotky Lane… our courtyard… the apricot tree… the old town… my Teachers Training Institute… They were all here, within reach. Wide streets, ariks (small canals lining the streets), trees… They were all dormant in my memory, hiding there, biding their time, their moment to come back to life.

Turn after turn, street after street, square after square, Tashkent opened up before us. Yes, it was just the same as before. Most of the houses were made of concrete, some of brick. They were low and gray, though so beautiful in my imagination. The wide streets were lined with shade trees, and ariks ran along the sides. Both small and large parks were so clean and well kept. The city was distinguished by its cleanliness. It seemed that janitors, old women in kerchiefs were swishing their twig brooms day and night. A streetcar passed, sending up a shower of sparks. How familiar the squeaky sound of its wheels! We stopped at a light. Electric wires up in front of us began to move and as if before a long-awaited encounter, I became agitated, thinking, “Here it comes.” And here it was – a clunky streetcar immediately rounded the corner… “Puff, puff.” Sparks flew from the spot where the wires crossed. As we were waiting for the light to change, many cars arrived at the intersection. White gas fumes burst from exhaust pipes.

"They’re as stinky as before," Mama sighed.

"It's the gas we use," Yakov responded apologetically. "76."

“It doesn't stink at all," I thought. "Just smells a little. It’s even pleasant.”

They’d been waiting for us at Yakov’s place. His wife Tatyana and daughter Olga welcomed us from the doorway, and as soon as we saw them, we felt at home.

If you mixed together everything good, all the kindness and sensitivity a human being could have, then most likely people like Yakov and his wife would be the result. It was clear from the very first moment of our encounter that they were such people, without any duplicity and pretension.

Neither I nor Mama knew them very well. And when we had been getting ready for our trip, we had felt somewhat uncomfortable. Who were we to burden them with our grief and the severity of our situation? To take up their time, to crowd them, particularly in a country where every day living was a challenge? But they were the kind of people for whom helping others came as naturally as living and breathing. Perhaps, for them it happened all by itself, without any special decisions or careful consideration. That’s just the way the Ilyayev family was.

Tatyana, a woman of medium height with short hair, walked around quickly giving instructions.

"Valera, make yourself comfortable in the living room, and you, Esya, will have a rest on the veranda. It’s cozy… We’ll talk about everything later… You must be tired after your journey… Olya, is the bed ready?"

It was the middle of the day. Children’s ringing voices could be heard from outside. I didn’t want to waste time taking a nap, but we were obviously exhausted after a two-day journey that hadn’t yet come to an end. Besides, it was a different time zone… I couldn’t argue with our hostess.

"Yura should be calling soon to find out how our trip went," I told her. And with that, I was dead to the world.

Chapter 6. The Unfamiliar Lane

"Valera? Is that you?" Valentina Pavlovna asked with astonishment. Her voice on the phone sounded exactly as it had when she used to stand at the blackboard writing yet another rule of Russian grammar or sat at her desk reading from a book many years before. It was the same clear, precise, unhurried voice, and still a very dear one. "In Tashkent? With Mama?" she echoed. "Look, that’s wonderful!"

I don’t know if she remembered what I looked like, but I remembered her as if she were standing in front of me – her Slavic face with its gentle features, eyeglasses, short hair, her kind but piercing gaze. “Well, Yuabov? Show us what you know.” I generally enjoyed reading so I seldom blushed under that gaze of hers.

I remembered how during summer vacation I would come to her place to pick up another one of the books we were required to read during the summer (of course, there were many other books on her book shelves), and Valentina Pavlovna would tell her children, Kolya and Sasha, reproachfully, "Shame on you. Valera has already read all the required books. And you? What loafers you are!"

I would hesitate, blush and curse myself for not having come secretly at a time when they weren't at home. Now I would inevitably hear from them, “It’s your fault we're always in trouble.”

Valentina Pavlovna shouted “Ah!” when she learned that we would be in Tashkent for just three weeks. "Of course, we’ll get together. Will you visit me?"

"By all means."

We immediately decided when we would meet. I had to plan our time precisely. We wanted to see our friends and relatives, to visit the corners of Tashkent that I remembered with a heavy heart, and to go to Samarkand with Mama to visit her parents’ graves. So, the three weeks would be packed with activity.

It was Sunday. Yakov Gavrilovich and I were riding across Tashkent. Our destination was Korotky Lane, my childhood street, the house where I was born, the courtyard where I grew up, where my apricot tree stretched its branches toward the sky.

The Ilyayevs lived downtown. It was only a ten-minute ride there, but with every passing moment I felt more and more worried and tense, and there was something else I couldn’t put my finger on. Most likely this was all what one would call agitation.

A small park flashed by. There was something that surprised me about it; things around it were both familiar and strange…

"Yakov Gavrilovich, so where’s the Turkmensky market?" I exclaimed after I realized what was missing. "Where’s the market? I remember clearly that it was here."

"Yes, it was, but it’s not here any longer," Yakov sighed. "They renovated and reopened it, and then they had to close it. Prices went up after the renovation, and people stopped going there. It’s not accidental that they say it’s not a good idea to renovate markets."

We had left the small park far behind, but I was still sighing and shaking my head to drive away the memories that were clearly visible, like hallucinations – cool tents with stalls, bright heaps of vegetables and fruits, the merry hum of the crowd, ringing shouts of sellers hawking their goods – it was a strange, sad feeling, like losing a friend.

Meanwhile, we had almost arrived. Here was Herman Lopatin Street, still wide and quiet, with the same shop on the corner. We turned left, and there was Korotky Lane. It hadn’t changed either, thank God. But no, it wasn’t quite the same. Here on the corner there used to be garbage bins with black buzzing flies circling above them. I could hear them buzzing. Could I, or did it only seem so to me? Yes, it just seemed so. There were neither bins nor flies there. All right, it was probably for the better. And now our alley was paved in asphalt. It was a pity that there was no more green grass pushing its way up near the walls, and no dandelions – first yellow, then fluffy and grayish. Various bugs used to scurry back and forth here. They weren't there any longer. Even the walls that formed our alley had changed. In the past they were made of clay with bits of straw sticking out of them. Now they were smooth and polished. What a pity. It would have been nice to pull at the straw.

Only one person could have carried out all those innovations – the new owner of our house, because the only gate in the alley was ours or, to be precise, his. I just couldn’t get used to that.

The gate wasn’t the same. Ours had been made of dark-red wood, with the number “6” in white chalk on it. Instead, I saw something bulky, made of metal in an indistinguishable color. The light bulb on the thin rod wasn’t there either. Even though it had been dim, it had been like a beacon for all of us coming home when it was dark. Now there were living quarters above the gate.

“What the heck is this?" I thought angrily. "What have they done here?" I couldn't quite accept the idea that the courtyard didn’t belong to me any longer. I couldn’t reconcile my memory with the reality, and I continued to look for something sweet and dear to my heart. I heard hens clucking behind the gate, and I was ridiculously happy because they were clucking just as they had in the old days.

I was a little afraid. What if he wouldn’t let us in, this new owner? I didn’t know him at all. I’d never seen him, but I already didn’t like him. As Yakov Gavrilovich was ringing the bell – Another innovation! Why would one need a bell if there was a gate to knock at? – I tried to catch a familiar sound from behind the wall on the right. There had been a time when the neighbor’s cow would press against the wall, chewing her hay with noisy enthusiasm. I used to call her and she knew my voice, so she would moo in answer. But now the wall was silent.

The door in the gate opened slightly. We could see a short middle-aged man with a face as inexpressive and colorless as the metal gate. He listened to us with an expression of perplexity and hostility on his face. He couldn’t understand what had brought us there. I had grown up here? So what? There was nothing for me to look at. Nothing old is left here, nothing. He had replaced everything. Everything here was new. It was his. There was nothing for me to do here. And then, the expression that appeared on his face reminded me of the huge iron padlock hanging from the gate. I understood that we would not be allowed to enter.

As Yakov continued negotiating, now trying to ingratiate himself, now becoming excited, with this disgusting character, I tried to look into the courtyard. But the new owner placed himself in the half-open door like a solid rock. The space was blocked by his shoulders, his belly sticking out from under his T-shirt, and his unshaven mug. I spun like a top and stretched my neck, but all my eyes could glimpse was cement, gray and bleak.

“My apricot tree. Where’s my apricot tree? You unshaven ogre, what have you done to it?" No, I couldn’t see my apricot tree through that human blockade.

A frightening silence hung in the air of the courtyard. The hens were silent. I didn’t hear a single bark or the clanking of a dog chain. Jack couldn’t possibly be there, but it would be good to hear the presence of any dog. A Tashkent courtyard without a dog is nothing. But there was nothing alive in this courtyard after all, for this soulless indifferent guardian of someone else's place, which had been stripped of its soul, didn't quite seem alive.

For a few days I was overwhelmed with anger and longing. Then I couldn’t wait any longer and went to Korotky Lane without saying a word to anyone. I will give in, I thought. I will be polite and charming. I will explain that I have come from far away. I will tell him that I have dreamed of seeing the courtyard of my childhood. And maybe I’ll be lucky, and that character won’t be at home? Today’s a working day… and women… they are definitely gentler.

This time I didn’t ring the bell. I pleased myself by knocking hard on the gate. The rattling sound echoed between the walls.

I was out of luck again. The owner was at home. He opened the door. This time he wasn't wearing that shabby undershirt. He was wearing a suit and tie, but he refused to change the expression on his face. Well, he probably couldn't, even if he wished to.

He interrupted my eloquent explanation decisively and quickly. "So, what is it? You’re from America? I asked you not to come here again."

And the door in the gate was slammed in my face, obviously for good.

Chapter 7. “(I am back in my) hometown, so familiar I want to cry…”

(Osip Mandelshtam)

“Welcome to Chirchik.” The stone plaque with the graying inscription stood on the hillock near the small bridge just as before. The Troitsky borough, the first one at the edge of town seemed different. Once it was bustling with life, with people dashing back and forth in every direction. Now it was somewhat quiet and deserted, as if frozen in anticipation of the arrival of a long night. We overtook a bus. It was shabby, dusty, lop-sided as if it was about to fall over. No wonder. People were packed into it like sardines in a can. The bus crawled along slowly like a caterpillar that had had too much to eat. I had enough time to hear it groaning. “Poof-poof,” it went, as if trying to say, "I’m doing my best, I’m working, it’s just that I’m too old.”

The tall chimney of the chemical factory could be seen in the distance. It looked the same as before, but no, something was different. Excuse me! Where’s the smoke, the thick yellow poisonous column of smoke that used to shoot up into the sky? It wasn't there. It meant that the immortal sleepless factory had collapsed, and there, behind the long fence still topped with barbed wire, everything was dead. To tell you the truth, I was not in the least sorry about the demise of the factory.

Streets flashed by. They were familiar, but somewhat alien at the same time – Theatre Street, Pushkin, Lenin… And there he was himself on the pedestal. The same overly concerned gaze directed somewhere above the trees. His body was bent forward, and he was pointing at the horizon with his hand, calling upon his confederates to march toward the bright future… Had I really lived here? Yes, I certainly had, for I knew everything, down to the smallest details, every nook and cranny. Why did it feel like I had only been here as a tourist?

The engine of our car was laboring intensely, roaring as we drove uphill, to the spot where the Chirchik River flowed under the bridge. It sparkled so brightly under the sun at its zenith that pain flashed through my eyes and I had squint. Then something very pleasant appeared in the semidarkness as seen through my slightly open lids. I even heard the familiar voices…

"Don’t be afraid! Jump!" the kids yelled, trying to be heard over the noise of the rushing water. I was standing close to the bank up to my waist in water and didn't dare jump. From the beginning of the bridge I had to swim to its middle support; that was the swimming rule. The icy mountain water was burning my skin. I swayed under the pressure, which was so powerful that I would have to swim back almost against the current. Otherwise, I would be carried away below the bridge. I jumped… And I didn’t remember anything else. I must have swum desperately, resisting the mighty and indifferent force of the water. It was possible that one of the kids picked me out of the water as I tried to swim by… I just remember that I was awfully frightened. At last I understood why people were not allowed to swim there. Quite a few daredevils like me and my friends had drowned there. But my fear was receding, it was letting me go, and my joy was becoming stronger. “I wasn't a chicken. I swam, I’m still one of the gang.”

Finally, we approached the settlement of Yubileyny (Jubilee). It was still very spacious, with even more greenery than before – there were more trees. But what had happened to the “Oktyabr” (October) movie theater? Why were the theater windows covered up? And the glass on the entrance door was cracked. And the poster boards were empty. They must have closed the theater… How sad.

And at last… there was our building, number 15. After getting out of the car, I first looked at the third panel from the ground on our building. No, I didn’t imagine it. There were distinct marks – round marks of clay exactly at the spots at which we, the guys, had been throwing balls of clay the last time.

It was quiet all around. I was listening very closely. Something was missing, some habitual sounds… Ah, I knew – I didn’t hear the babbling of water, that quiet tune that had sounded from spring to autumn, day in and day out. But the ariks were silent on that summer day.

The soccer field… its net was gone, the pavilion was lopsided, and its roof full of holes. Steam heating pipes hung at a height of three yards along the entire length of the street. They looked horrible, with their decayed casings hanging from them. And the kitchen garden! It had been abandoned and overgrown by weeds. The natural green fence expanded, the shrubs' branches sticking out in all directions. The poor old tree stood forlornly, its branches broken, dents like wounds along its trunk. Even the bench near the entrance had become an invalid – its back was missing.

"Valera, is that you? You’ve made it here at last!"

I raised my eyes. A gray-haired bent-over woman in glasses was looking out at me from the second-floor balcony. She was laughing. She was glad to see me. And I–I froze and my jaw dropped. I recognized that voice, and there was something familiar about her, but only something… Oh my, I hadn't expected to see how much time had changed her, my teacher Valentina Pavlovna. Teachers don’t grow old in their students’ memory.

I shouted something cheerful, waved my hand, and we entered the building. Each step of the staircase was a page from the book of memory, and, instead of the sounds of our steps, I heard children’s voices, the clinking of broken glass, the humming of Dora’s coffee mill and her incessant blabbering.

A whole bunch of relatives and friends got together at the apartment of Edem, my old friend – his parents Emma and Rifat, his brother Rustem, their wives and children. All were excited, animated, toasts were given. Everyone drank to us, to our meeting again. In other words, everything went according to the accepted ritual. And still I experienced a strange feeling, and it grew with every passing moment. Something was missing in our get-together. Something had changed, but what?

"Here, Esya, we have no future," Edem’s mother Emma explained to my mother. "We’re just living out our lives. That’s it. Life has become quite dreadful."

She was sitting with her arms crossed over her chest. Her once jet-black hair had become gray, and neither cream nor powder could freshen her face. Emma was an energetic woman. Once she had the belyash shop (large meat dumplings) in the market place. She did very well. Her belyashes were great – fat and juicy. When Mama reminisced about it, Emma just waved her hand.

"Oh, Esya, no more bellyaches. We’ve been driven away from the market."

“Why?" I wondered to myself. "Who could be bothered by juicy belyashes? Was that what they called perestroika?"

Edem also complained. He worked at the construction company, just as his father before him. After he had finished a big job, he wouldn't get paid.

"That’s the common practice today," he explained to me. "Now, everything’s on credit. We have to wait."

None of them had good news. Plans for the future were very indefinite. Some of them dreamed about going back to their homeland, to the Crimea. Others wanted to move closer to their children, to Russia. And they all unanimously brushed away our questions – there’s nothing good to tell you about, we’re just living out our lives – and were eager to learn about our life in America. They were surprised by the most common things that we took for granted. And none of them, not a single person could understand why we had dragged ourselves to the edge of the earth to visit a local healer. America must have everything imaginable.

I was sad. I was ashamed, as if it were me and not the local government that were responsible for my friends’ awful life and lack of hope of improvement. Besides, I understood that that was not all that had changed.

Many years ago, I was the son of a simple seamstress and a teacher. We were poor. I often envied other boys who could afford much more than I – a book subscription, a bicycle or a hockey stick. I envied them and I dreamed. Now we had traded roles. But the gap between dreams and reality had become immeasurable.

I approached the window of the veranda. From there, from the third floor, a whole panorama opened up, the whole area where I had walked time and again in my childhood. The vegetable garden… The arik where we formed our balls of clay… The corner of the building with its garbage bins… I peered and peered into that space, trying to picture everyone I knew in the past in those places. I tried to envision the boys kicking a soccer ball here, the adults on the bench near the entrance discussing the day's events, the noisy construction next door… but in vain. The colors had faded, familiar faces were not coming back, their voices couldn’t be heard… Perhaps all that did not surface in my imagination because everyone and everything had changed in this reality that had become different, faded. I experienced a very strange feeling as I was standing at the veranda window. Something was gone for good, had disappeared, had stopped beckoning to me.

At the time, I didn’t yet understand that my nostalgia, my yearning for childhood, for the settlement of Yubileyny were disappearing for good along with that strange feeling.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
15 июля 2020
Дата написания:
2003
Объем:
174 стр. 8 иллюстраций
Переводчик:
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают