Читать книгу: «42 дня», страница 2

Шрифт:

– Мои родители считают, что…

– Валентина! Вот ты где! – воскликнула надменная дама, возникшая вдруг рядом с ними. – Что ты тут делаешь с этим паршивым мальчишкой?

Схватив дочь за руку, дама мгновенно увела ее, смерив Сашу презрительным взглядом. Валентина успела прошептать Саше «прости!» перед тем, как исчезнуть за школьным забором. Саша остался один в опустевшем школьном дворе, полный отчаяния, готовый разрыдаться. Он совершенно не понимал, почему все на него ополчились. Пару минут спустя к нему подошла мама. Не тратя попусту слов, она крепко обняла Сашу. Мальчик дал волю чувствам и расплакался. Жакоб тихонько взял Сашу за руку. Втроем они как будто образовали спасительное облако любви и нежности.

– Успокойся, мой дорогой, у нас еще столько дел! – сказала мама. – Завтра вас ждет большое путешествие.

Глава 4
Большие чемоданы

Дома всё было вверх дном! Настоящий кавардак. Из шкафов вынули по крайней мере половину их содержимого. Одежда родителей кучей лежала на столе, детский чемодан стоял раскрытым. Папа складывал рабочие инструменты в дорожную сумку.

– Вы тоже уезжаете на этих выходных? – поинтересовался Саша.

– Мы отвезем вас на вокзал, а сами поедем в Тулузу следующим поездом.

– То есть мы поедем одни? С нами будет только дядюшка Жан?

– Саша, ты ведь уже большой мальчик! Я всё объясню Жану. Не сомневайся, всё будет хорошо!

Пока папа и мама собирали вещи, Саше поручили прибраться в ванной комнате. Жакоб в это время бездельничал и слонялся по квартире. Он постоянно ронял свои шарики и тут же бежал их поднимать.

– Почему бы тебе не пойти к мадам Напёрсток? – предложила ему мама, не зная, что еще придумать, чтобы занять малыша.

Мадам Напёрсток была их соседкой снизу. По-настоящему ее звали мадам Коэн. Она держала швейное ателье в этом же дворе, а в ее карманах всегда водились конфеты, пусть иногда и подтаявшие. Жакоб очень любил гостить у нее, разбирать пуговицы и распутывать нитки. Он не заставил себя просить дважды и убежал вниз, а все остальные наконец-то смогли сосредоточиться на сборах. Никто не путался под ногами, и дело сразу пошло быстрее.

Мадам Коэн была единственной соседкой в доме, которая с ними еще разговаривала. Остальные соседи чаще всего просто не замечали семью. Случалось, мама и папа находили под дверью квартиры мусор. Там же часто валялись письма, которые кто-то доставал из почтового ящика, вскрывал и вымазывал в грязи. Эти проявления людской злобы приводили Сашу в смятение. Ему казалось, что в последнее время подобное стало происходить всё чаще. Папа не раз говорил сыну, что тот слишком впечатлителен и что не следует обращать внимание на такие вещи. Но как же это было непросто!

Когда соседка привела Жакоба домой, Саша с родителями как раз заканчивали уборку. Мадам Коэн дала каждому по конфете, крепко обняла маму и сказала ей: «Вы совершенно правы. Детям там будет лучше, даже если вас не будет рядом с ними».

У Саши сжалось сердце от мысли о предстоящем расставании. В кармане у него лежал конверт с новым адресом родителей, и мальчик всё время чувствовал его присутствие. Мама сказала, что им нельзя будет звонить: в доме, где родители станут работать, скорее всего, не будет телефона. Но мама обещала писать как можно чаще и попросила сына отвечать на каждое письмо. Саша не очень-то любил писать, но, видя, как мама расстроена надвигающейся разлукой, он не раздумывая дал обещание. «Конечно, я буду писать вам каждую неделю!» – сказал он.

Ранним утром следующего дня вся семья отправилась на вокзал. Им пришлось встать в четыре утра, и их невыспавшийся вид мог бы напугать случайных прохожих. Как же странно было закрывать за собой дверь! Шедший мимо сосед пробурчал: «Скатертью дорога!» Потрясенный, Саша взглянул на родителей, но они как будто не слышали этих слов. Идя друг за другом, они протиснулись в метро, таща за собой тяжелые чемоданы. Саше приходилось часто останавливаться: ручка чемодана врезалась ему в ладонь. Ему было так тяжело, что, казалось, еще чуть-чуть, и его спина сломается под тяжестью груза. Саша видел, что его частые остановки не очень-то радовали папу, и он стал останавливаться реже. С мальчика градом катился пот, он с трудом затащил чемодан в вагон метро и чуть не наступил на ногу почтенной даме, которая поспешила отойти от него, ворча что-то себе под нос.

Люди смотрели на семью косо, и никто не спешил уступить им место. На каждой станции Сашу толкали вновь вошедшие пассажиры. Когда наконец они прибыли на вокзал и Саша смог внести чемодан в вагон, он испытал огромное облегчение. От перенесенного напряжения ему хотелось разрыдаться. В горле был комок, живот болел. Тут откуда ни возьмись на перроне появился Жан. Он улыбался.

– Ну что, ребята? Едем на каникулы к дядюшке? – поприветствовал он родственников.

– Жан! Это ты! – хором воскликнули мама и Саша.

Жакоб, испугавшись, спрятался за брата.

– Малыш Жакоб, ты меня не помнишь, но я брат твоей мамы. Буду очень рад познакомиться с тобой поближе, – поспешил успокоить его Жан.

– Спасибо, что приехал за мальчиками! – сказала мама. В ее глазах блестели слезы.

Ох, сколько слез они пролили все вместе за последние сорок восемь часов!

– А как же? Конечно, я приехал!

– Но ты уверен, что…

– Да, это лучшее решение из всех возможных.

Брат с сестрой сжали друг друга в объятиях.

– Не волнуйся, мой дорогой, вот увидишь, всё будет хорошо! – сказала мама Саше.

Жан поднялся в вагон, дав им возможность немного побыть одним. Когда пришло время прощаться, Жакоб залился слезами. Саше было всё труднее играть роль старшего брата, особенно когда папа потрепал его по волосам, натужно улыбаясь. Мама обняла Сашу так крепко, что он чуть не задохнулся. Но мальчик и не думал вырываться. Наоборот, он изо всех сил вдыхал материнский запах. Такой знакомый аромат жасмина и хвои…

– Этот поезд довезет вас до Нанта 5, – предупредил братьев папа. – Не вздумайте вставать со своих мест. Сидите смирно, не беспокойте Жана, у него много работы. А если вам будут задавать вопросы, молчите. За вас ответит Жан.

– Папа, ты уже в третий раз говоришь нам об этом! – пробурчал Саша, чтобы хоть что-то сказать в ответ.

– Приятель, ты уже совсем взрослый! Я буду очень скучать! – ответил папа.

Раздался свисток, и детям пришлось подняться в вагон, где их ждал дядюшка Жан. Толкаясь, ребята ринулись к окну, чтобы успеть помахать рукой и послать воздушный поцелуй родителям, которые неподвижно стояли на перроне и удалялись от них всё быстрее.

Несмотря на усилия дядюшки, путешествие казалось мальчикам бесконечным. Жан изо всех сил пытался развеселить племянников. У него была припасена колода карт, и не успели они выехать за город, как дядя принялся показывать фокусы. Жакоб продолжал хныкать, а Саша, всё больше вживаясь в роль старшего брата, изо всех сил аплодировал дяде, пытаясь поддержать его усилия по борьбе с плохим настроением.

Спрятав колоду, Жан вытащил из кармана бумагу и цветные карандаши и принялся рисовать улиток, замки и волшебных принцесс. В это время за окнами тянулись равнины Ля-Бос 6 и долины реки Мэн. Саша украдкой поглядывал на Жана. Он очень походил на маму. Те же блестящие глаза с лукавинкой. У Жана серебрились виски, а стройное мускулистое тело наводило на мысли, что дядя регулярно занимается спортом. Тем лучше! Саша надеялся, что в пансионе они не станут проводить всё время за скучными поделками, в программе будут и игры на свежем воздухе.

В Нанте им пришлось сделать пересадку. Чтобы не опоздать на поезд, они бежали со всех ног, волоча за собой огромный чемодан. В какой-то момент Саша запаниковал: Жакоб выпустил его руку, и толпа спешащих пассажиров разделила их. К счастью, какой-то угрюмый мужчина привел его младшего брата и помог дяде и племянникам найти нужный поезд: просто шел перед ними, разрезая толпу и образуя проход до нужной платформы. По пути он немного поболтал с Жаном, отпустил пару шуток.

– Будьте осторожны, ребятки! Времена сейчас непростые для таких, как вы, – сказал он перед тем, как затеряться в толпе.

У него был такой же певучий акцент, как у бабушки. Саша не понял, что он имел в виду. Что значит «такие, как вы»? Но он все-таки широко улыбнулся и поблагодарил мужчину. Не успели они найти свои места, как поезд тронулся, и Жакоб тотчас уснул. Вагон погрузился в тишину. Жан достал из кармана стопку бумаг и принялся писать. Саша погрузился в свои мысли. Он не замечал, что пейзаж за окном становился всё зеленее. Мимо них проносились пшеничные поля. Колосья ходили волнами, обдуваемые соленым прибрежным ветром. В Ла Рош-Бернар 7 Жакоб проснулся как раз в тот момент, когда поезд пересекал чудесный мост в форме арки. Под ним брала начало речка Вилена, а чуть ниже по течению плыли кораблики. Отсюда они казались игрушечными. Жакоб загляделся на эту красоту, но через пару минут небо затянуло тучами, и на землю стал спускаться туман. Вернулась тревога. Что-то их ждет в конце путешествия? Что за дети там живут? Каким будет лагерь?

Стало жарко: в поезде было много народу, а мальчики как раз выпили остатки воды. Жакобу было скучно, и он крутился на сидении. Жан что-то сосредоточенно писал.

– А в лагере много детей? – с надеждой спросил Саша.

– Дети? – ответил Жан, слегка помедлив. – Там живут близнецы, дети Мод и Шарли.

– А кто такие Мод и Шарли?

– Кто? Кто? – немедленно повторил за ним Жакоб.

– Мод – наша кухарка и экономка. Шарли – садовник, доктор и на все руки мастер.

– А дети-то в этом лагере есть? – Саша обеспокоенно повторил вопрос, вдруг подумав, что, возможно, дети приедут только в июле.

– Дело в том, что… Родители сказали вам, что вы едете в лагерь?

– Ну… – Видя раздосадованное лицо дяди, Саша серьезно засомневался. Родители упоминали пансион, они и вправду не говорили о лагере… Саша и Жакоб уставились на Жана, который смущенно смотрел на них.

– На самом деле я директор приюта… – и, увидев их до крайности удивленные лица, добавил: – Приюта для умалишенных.

Глава 5
Сумасшедший замок

Остальная часть пути прошла в тишине. Потрясенные новостью, мальчики за всю дорогу больше не сказали ни слова. Саша замкнулся в себе, как устрица в раковине, а Жакоб, как всегда, последовал его примеру. Когда по вагону шел контролер, дети спокойно сидели на своих местах. Жан же едва заметно напрягся.

Когда поезд прибыл в Кемперле, на платформе их встретил худой темноволосый человек, тонкий, как лезвие. Его длинные волосы были повязаны лентой, а глаза казались темными, как безлунная ночь. Он открыто и искренне улыбался. Жан быстро познакомил всех друг с другом.

– Это Шарли, – сказал он. – Тот самый садовник, доктор и мастер на все руки.

Шарли погрузил чемодан в машину, которая стояла неподалеку, и они резко тронулись с места.

Казалось, Шарли не умел водить машину иначе, как на самой высокой скорости. Весь путь Жакоб вскрикивал и цеплялся за брата, как за спасательный круг. Дорога оказалась длинней, чем они думали. Мальчикам было страшно. Они очень устали и хотели есть. Когда же они доберутся до замка? Через некоторое время дети увидели длинную аллею, усаженную каштанами. Больше всего она походила на темный узкий коридор. У Саши от волнения заболел живот. Машину подбрасывало на ухабах, мимо них неслись деревья – казалось, эта поездка никогда не кончится. Наконец они оказались в большом красивом дворе, окруженном со всех сторон длинными массивными зданиями. С правой стороны стоял громадный амбар, с левой – огромный замок, похожий на гигантскую лягушку. Когда машина остановилась, живот у Саши заболел еще сильнее. «А вдруг сумасшедшие набросятся на нас? – думал он. – Или они сидят взаперти в своих палатах? Они опасны? А главное – почему родители отправили нас сюда?»

На ступенях замка стояла красивая полная рыжеволосая женщина. Она протянула к прибывшим руки. За входной дверью Саша заметил две пляшущие тени. Подрагивая от волнения, два юных парижанина вышли из машины и встали как вкопанные, не решаясь идти дальше. Женщина продолжала улыбаться и протягивать к ним свои белые руки, усыпанные веснушками. Она смотрела с добротой и нежностью. «Совсем как мама», – подумал Саша, и от этой мысли у него защемило сердце. Жакоб не выдержал и бросился в раскрытые объятия. Женщина крепко прижала малыша к себе, взглянула на Сашу и сказала удивительно мягким голосом:

– Здравствуйте! Меня зовут Мод. Пойдемте со мной на кухню, я приготовила вам очень вкусный омлет и яблочный пирог.

Саша думал, что от всего пережитого он не сможет проглотить ни кусочка, но урчащий желудок убедил его в обратном. Вдруг из-за дверей раздался звук, напоминающий звон колокольчиков: это был смех, похожий на шум ручья. Саша нахмурился. Над ним вздумал смеяться кто-то из сумасшедших?

– Элеанора! Леандр! А ну-ка идите сюда! Нечего прятаться! – позвала Мод.

В ту же секунду из тени вышли два подростка. На вид им было столько же лет, сколько Саше. Они робко улыбались и выглядели немного смущенными. Ребята так походили друг на друга, что только длина их удивительных светло-рыжих волос позволила Саше догадаться, кто из них мальчик, а кто – девочка. Брат и сестра были так же худы, как их отец, и, очевидно, больше всего не любили сидеть на месте. «Это те самые близнецы, о которых говорил Жан!» – понял Саша. Тем временем мальчик с девочкой подошли к Мод и встали по обе стороны от нее, будто телохранители. «Это наша мама!» – казалось, хотели сказать они.

Жакоб отошел в сторону и расплакался. Саша бросился к нему, чтобы обнять малыша, бросая красноречивые взгляды на брата с сестрой. В воздухе повисла гроза. Но Мод не дала ей разразиться. Мгновенно осознав, что происходит, она повела всю компанию в большой дом. Близнецы обогнали ее и понеслись вперед, Саша и Жакоб следовали за ними, не зная, что думать.

Вскоре они оказались в большой прихожей. Несколько дверей вели в разные комнаты. В центре находилась красивая винтовая лестница. Нигде не было видно никаких решеток. Казалось, по замку можно передвигаться без малейших ограничений. «Неужели больным разрешают свободно ходить по дому?» – подумал Саша. В прихожей никого не было, но со второго этажа долетали чьи-то взволнованные крики, слышался шум. Какая-то женщина попискивала наверху, и было непонятно, квохчет она, как курица, или плачет. Нет, так дело не пойдет! Безумцы находятся у них прямо над головой! Мод поймала испуганный взгляд мальчика и взяла его за руку.

– Пойдем-ка на кухню, – сказала она. – Мы не будем встречаться с пансионерами прямо сейчас. Сперва поужинаем!

Мод подтолкнула их к двери, и они оказались в большом теплом помещении. Каменная плитка, покрывающая пол, была такой старой и отполированной, что по ней, казалось, можно скользить, как по льду. Всюду стояли медные кастрюли, под потолком висели свиные окорока и пучки душистых трав. Дверь, выкрашенная в синий цвет, вела в погреб, а огромная дровяная плита занимала целую стену. На ней громоздилась большая чугунная кастрюля, в которой что-то побулькивало: казалось, кастрюля посмеивалась над чем-то. В центре кухни стоял большой гладкий деревянный стол. Он был уже накрыт. Восемь дымящихся тарелок распространяли аппетитный аромат овощного супа.

Тут уже был Шарли. Стоя рядом с раковиной, он вытирал руки. Жестом он пригласил всех к столу. У каждого члена семьи здесь было свое место. Жан сел во главе стола, Мод и Шарли разместились по обе стороны от него, близнецы расположились в центре. Саша и Жакоб скромно присели на оставшиеся места.

– Приятного аппетита всем! – провозгласил Жан.

Жакоб тут же принялся есть, а Саша решил огля-деться вокруг и пока не притрагиваться к еде. Взрослые ели с удовольствием, Элеанора макала в суп кусок хлеба. Только Леандр подозрительно поглядывал на Сашу. Не желая сердить его, Саша решил обратить внимание на тарелку. Попробовав суп, он расплылся в улыбке. Вкус блюда был таким же божественным, как и запах! Цветная капуста, сливки и орехи – как же это вкусно! Глядя на Сашу, Леандр тоже улыбнулся. Саша понял: Леандр просто не мог понять, почему тот не спешил приниматься за еду. Вдруг гостю из Парижа придется не по вкусу крестьянская стряпня?

Леандр просто не знал, что Саша обожает супы по бабушкиным рецептам. Каждый раз, когда они отправлялись в гости к Аннушке, она готовила им похожие блюда, но тут Саша был вынужден признать: суп Мод был вне конкуренции. Видимо, Мод – немного волшебница. Когда все опустошили тарелки и тщательно протерли их мякишем белого хлеба, Мод положила каждому большой кусок сочного омлета, как раз такого, как любит Саша. Жакоб скривился: он предпочитал хорошо прожаренные яйца. Саша слегка подтолкнул Жакоба под столом. Еще не хватало, чтобы они произвели плохое впечатление. Леандр как раз пристально следил за ними. Он мог всё рассказать своей матери!

Разговоры на другом конце стола не доносились до детей. Взрослые говорили тихо, а Жакоб в это время хохотал над шутками Элеаноры. Она щекотала малыша и лепила ему хлебных человечков. Элеанора, по всей видимости, была веселой и доброй девочкой. А вот Жан выглядел как заправский заговорщик: озабоченное выражение лица, серьезный голос… Что он задумал? Беспокойство вновь охватило Сашу. Почему родители отправили их сюда? В этот момент Мод поставила на стол дивный яблочный пирог. Хрустящее тесто, яблоки в карамели и золоченая масленая корочка… Рай для сладкоежек! Жакоб и Саша застыли в удивлении, а Элеанора расплылась в улыбке. Только Леандр не спешил выражать своих чувств. Но и он чуть не умер от восторга, стоило ему отправить в рот кусок пирога.

Саша последовал его примеру и испытал небывалое блаженство. Вдруг его охватил ужас. «Нет… это слишком вкусно… так не может быть… это какая-то ловушка!» – подумал он. А вдруг эти люди тоже сумасшедшие? А если они отравили еду? Не зря Леандр так тщательно следил за ними. Он наверняка подсыпал яду в тарелки Жакоба и Саши и хотел убедиться, что они всё съедят. Саша со страхом посмотрел на свой кусок пирога, пытясь отыскать в его содержимом следы яда. Вот эти розовые шарики – это малина или крысиный яд?

– Ты что, больше не хочешь пилога? – с надеждой поинтересовался Жакоб.

– Нет! – закричал Саша. – А вообще да! Слушай, ты уже достаточно съел! – добавил он, чтобы спасти брата.

– Тогда я его съем! – встрял Леандр и немедленно с наслаждением сжевал Сашин пирог. Значит, он не был отравлен, а Саша упустил возможность съесть один из лучших десертов в своей жизни. Ну не дурак ли он?

5.Нант – город на западе Франции. – Примеч. ред.
6.Ля-Бос – плодородная область, находящаяся к юго-западу от Парижа, междуречье Сены и Луары. – Примеч. ред.
7.Ла Рош-Бернар— коммуна в департаменте Морбиан в Бретани, на северо-западе Франции. – Примеч. ред.
270 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
02 июля 2019
Дата перевода:
2019
Дата написания:
2017
Объем:
190 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-907178-15-1
Переводчик:
Правообладатель:
ИД "КомпасГид"
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают