Читать книгу: «Пересекая границы сознания», страница 3

Шрифт:

Глава 3

Джон проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. Яркий луч света ослепил парня, когда он попробовал открыть глаза.

– Джон, мы в больничной палате, это я! – Джейсон пытался достучаться до брата, пока тот щурился и тер веки.

– Что? Джей, это ты? Я себя чувствую так, будто по мне прошелся каток, – лицо у Джона было действительно бледное, да и в целом, выглядел он не лучшим образом.

– Мне тоже было хреново. Я проснулся четыре часа назад и не дождался, когда ты сам очнешься. Задолбал дрыхнуть! Я хочу обсудить все, что с нами случилось!

– Видимо, это происходит на самом деле, – наконец Джон связался с реальностью.

– И именно потому, что я тоже прошел через муки возвращения к более-менее нормальному состоянию, я принес тебе гребаные капли для глаз. Помогут облегчить боль, – Джейсон достал флакон из кармана. – Мы вчера успели побегать, пожрать песок, словить жесткий писк в ушах. Ах да! Забыл! Еще нас ослепил свет, который, как бы это сказать… Вылез из абсолютно неведомой херни, способной менять свою форму, выдерживать удар огромной мощности и черт пойми, что еще!

Перед Джоном, который все еще лежал на койке, перелистался комикс с картинками вчерашних событий. От выброса адреналина он услышал учащенное биение своего сердца. Джейсон протянул брату капли.

– Да, спасибо, – тот забрал флакон и закапал их себе в глаза. Их начало сильно щипать из-за множества лопнувших капилляров, но Джон стерпел боль. – Подумал, что мы умерли и я попал в пустое белое пространство, когда очнулся. Решил уже, это рай. Потом увидел очертания твоей рожи. И понял, что не тут-то было. Братишка Джей – это благой знак.

– Да-да, очень смешно, – Джейсон был настроен серьезно. – Послушай меня. Сейчас шесть вечера. Я провалялся тут больше четырнадцати часов. Ты еще дольше. Я слышал отца за дверью, его не пускали к нам в палату. Типа им нужно убедиться, что с нами безопасно контактировать.

– Получается, мы на карантине? Интересно, откуда у них такие опасения? Они знают, что с нами произошло? – у Джона всплыли десятки вопросов.

– Наверное, за время, что мы были в отключке, они успели сделать нужные анализы, – Джейсон всеми силами пытался оставаться в здравом рассудке. – Я думаю, скоро нас будут допрашивать, как минимум, в качестве свидетелей произошедшего.

Вдруг в коридоре послышались шаги. Братья обернулись в ту сторону, откуда исходил звук. За стеклянной дверью они увидели силуэт мужчины в смокинге. Таинственный человек потянул за ручку и вошел внутрь. Он пристально посмотрел на обоих молодых людей, которые напряженно повскакивали с коек.

– Судя по вашему виду, вы работаете на правительство, – Джейсон каким-то образом почувствовал опасность в образе стоявшего перед ними человека. Младший брат, однако, еще не до конца был уверен, доверять этому предчувствию или же он зря так переживал.

Мужчина слегка улыбнулся Джейсону. Улыбка явно была неискренней. Она оказалась лишь средством достижения цели.

Ранее, тем же днем, этот человек, находясь у себя дома в Лондоне, поцеловал свою жену и дочь и отправился в здание Парламента, где уже проводилось экстренное совещание. Как доверенное лицо одного из лордов Великобритании мужчина ожидал окончания собрания за дверью зала.

Как только заседание закончилось, Лорд Фоллоуэй прислал агенту сообщение с зашифрованным указанием места встречи. Мужчина поднялся к кабинету своего начальника.

Разговор длился не более десяти минут. Агент Рейнольд Зейн получил необходимые сведения и указания, после чего тут же, несколькими касаниями о сенсорный экран смартфона, заказал себе самолет до Уэльса.

– Меня зовут Рейнольд Зейн. Джейсон, ты абсолютно прав, я работаю на правительство. Ребята, вы как взрослые самодостаточные люди должны понимать определенные опасения врачей и принятые меры предосторожности. Но анализы не показали ничего сверхъестественного, – агент говорил очень спокойно, однако тревога все равно не покидала братьев. – Поэтому давайте-ка вы в хронологическом порядке расскажите о событиях, которые с вами произошли вчера. Я запишу ваши показания, а там и посмотрим, что нам делать дальше, договорились?

– Хорошо, – выдохнул Джон. – Что именно вас интересует?

Парни сели на стулья рядом друг с другом, агент остался стоять напротив них. Допрос длился чуть менее пяти минут. Братья пересказали все до мельчайших деталей. Лицо Рейнольда после услышанного оставалось таким же безэмоциональным, будто он сталкивался с подобными историями каждый день.

Враг.

Джейсон вздрогнул. Он готов был поклясться, что услышал, как кто-то прошептал ему это слово прямо в ухо. Молодой человек посмотрел на брата, лицо которого было не менее потерянным.

– Что такое? Вам нехорошо? – спросил Рейнольд, наклонившись в их сторону.

– Нет, что-то померещилось. Продолжайте, – Джон тоже услышал голос. Но он сделал вывод, что это могли быть галлюцинации из-за стресса.

Враг.

Тут братья вскочили со стульев.

– Ты тоже это слышал?! – Джон вопросительно посмотрел на Джейсона. Тот кивнул и со страхом сглотнул слюну.

– Да что с вами?! Что вы слышали, мать вашу?! – Рейнольд вышел из себя, повысив тон, и непонимающе смотрел на парней.

– Я думаю, мы закончили. Вам надо уйти, а нам отдохнуть после вчерашнего дня, – голос Джейсона дрожал. Братья никогда не ощущали того, что кипело в них сейчас. Тревога и угнетение переплелись между собой. Грудь что-то сдавливало. Дышать стало тяжелее.

– Я изучил ваше досье. Братья Блэкберн, – агент взял себя в руки. – И знаете что? У вас идеальное здоровье, и никогда не отмечались галлюцинации, нет никаких психических расстройств. А теперь требую объяснить, что вы чувствуете, что вас так сильно напугало? Или вы что-то скрываете? – голос Рейнольда стал жестким. Он медленным шагом двигался к ребятам, надеясь на них надавить. Его приоритетной задачей было выяснить, не представляют ли они какой-либо угрозы, а после доставить их на секретную военную базу в сопровождении конвоя.

– Не подходите! – Джейсон вытянул руки и обозначил ладонями границы, которые не стоит переходить. Что-то в этом человеке вызывало у него беспокойство.

– А то что? – Рейнольд был отъявленным ментальным садистом, хотя на публике и в присутствии семьи казался самым что ни на есть праведным человеком.

– Это не с нами что-то не так, а с тобой, урод! Не знаю как, но я чувствую твою мерзкую натуру всем своим телом, и меня от нее тошнит! – Джейсон никогда не был эмпатом, но сейчас все его ощущения были настолько усилены, будто он принял дозу неизвестного ранее наркотика.

– Следи за своим языком, юноша. Особенно, если не хочешь попасть в клетку с подобными тебе нариками! – Рейнольд резко подошел к младшему из братьев, схватил его за горло и приставил к стене.

Джон подбежал к агенту и сжал его руку в попытке помочь Джейсону. Кости Рейнольда звучно захрустели. Лицо его искривилось от боли. Старший брат испугался своих же действий и отпустил мужчину.

Однако, это никак не утихомирило агента. Он набросился на Джона, ударив парня под дых. Тот не почувствовал абсолютно никакой боли и даже не сдвинулся с места. Он сделал резкий замах и заехал оппоненту в челюсть. Ошметки головы Рейнольда разлетелись по всей комнате, а тело громко рухнуло на пол.

Кровь струилась из обезглавленной шеи, как из фонтана, окрашивая все вокруг в красный цвет. Голова Рейнольда, теперь отделенная от тела, лежала на полу, смотря на Джейсона своими стеклянными, безжизненными глазами. Кожа на лице агента тут же стала бледной и стянутой, словно маска смерти, а изо рта высовывался язык, как будто им пытались произнести последние слова.

Осколки костей торчали из позвоночника, напоминая осклизлые клыки хищника. Мясистые клочья и жилы свисали, будто разорванные струны, отражая безжалостность произошедшего. Запах крови, металла и смерти пропитал воздух, вызывая тошноту и удушающее чувство страха.

Обезглавленное тело безжизненно валялось, как поломанная кукла. В кровавой луже на полу, которая продолжала наполняться из обрубка, отразились лица Джейсона и Джона, искаженные ужасом.

Младший брат стоял, словно вкопанный. Он увидел каждую деталь того, как кожа на шее агента рвется на куски и красные сгустки летят ему в лицо.

– Так, – его голос звучал на удивление спокойно. – Я ничего не понял. Ты что, только что расхерачил ему башку? – Джейсон посмотрел на обезглавленное тело агента и даже едва улыбнулся, еще не осознав, что все это реально. – Я, по-моему, в бредовом сне и не могу из него выбраться, – он захохотал во все горло. Вдруг молодой человек почувствовал вкус капли крови, что попала ему на губы, и его стошнило прямо на пол.

Джон не мог сказать ни слова. У него началась нервная одышка. Парень посмотрел на свой кулак, который только что оторвал голову человека, и перевел взгляд, полный отчаяния и мрака, на Джейсона.

Младшего брата начало тошнить еще сильнее. Он подбежал к раковине, оставив за собой след из рвоты. Затем снял футболку и начал лихорадочно смывать с себя куски человеческой плоти и еще незастывшей крови. Спустя несколько минут Джон наконец смог выдавить из себя хоть какие-то слова.

– Я не знаю, Джей… Не знаю, что я сделал… Я просто хотел ударить его. Я… – слезы непроизвольно полились ручьем из его глаз, а голос дрожал от невыносимого страха перед самим собой. Он не мог обернуться в сторону бездыханного тела агента.

– Так, тс-с-с! Спокойно! – Джейсон сказал это больше себе, чем Джону. – Если все происходит на самом деле, то… Сука, нам надо сматываться отсюда, нас же тут повяжут. Как ты вообще умудрился?! Я нихрена не понимаю! Что мы скажем папе?!

– Я убил его! – Джон упал на колени, едва не теряя сознание от шока. – Я убил человека, Джейсон. Мы в полной заднице, нам конец!

– Так, послушай меня, – младшему брату нужно было срочно любыми способами привести старшего обратно в чувства. – Я уверен, что ты не хотел этого! Я тебя знаю! Ты добрейший сукин сын из всех, кого я когда-либо встречал! В этом нет твоей вины! А сейчас нам надо валить отсюда, понимаешь?! Мы ничего уже не сможем сделать, кроме как бежать.

Джейсон силой заставил Джона встать. Он потащил его на своем плече к окну.

– Дай подумаю, – младший брат смотрел наружу, планируя побег с места преступления. – Нам нужно переодеться, ходить в халатах по улице подозрительно. Потом надо добраться до дома, взять деньги и лечь на дно, есть одно место на примете. А дальше уже будем думать, что делать. Там куча копов. Мы сможем допрыгнуть из окна до трубы вентиляции и забраться по ее креплениям на крышу. Сверху перейдем на западную сторону, где не так высоко, спокойно спрыгнем на территорию соседнего участка, а дальше будем скрываться во дворах за заборами, – в детстве Джейсон часто бывал в этой больнице под названием Бронглайс, в большей степени из-за своей любопытности и вечных травм. Он знал тут все входы и выходы и сбегал отсюда не один раз. Молодой человек оглянулся на смотрящего сквозь него брата. – Так, ты понимаешь, что я тебе говорю?!

– Да, я все понял, – Джон опомнился, но не мог сдвинуться с места. – Просто, может, мне сдаться? Зачем втягивать в это тебя? Ты не совершал преступления, а так станешь соучастником, – в нем заговорили остатки рационального мышления.

– Ты разочаровываешь меня, брат, – Джейсон осудительно посмотрел на Джона. – Тем, что не знаешь меня. Я не оставлю тебя одного. С нами что-то происходит после контакта с той хренью. И это меня просто до усрачки пугает. К тому же, голоса… – он не успел договорить, как вдруг за дверью палаты послышалось, как по коридору кто-то идет.

– Давай за мной! – шепотом сказал Джейсон. Он схватил брата за предплечье и потянул за собой, открывая окно. Они по очереди взобрались на большой подоконник, оттолкнулись от него и выпрыгнули, повиснув на креплениях вентиляции, намертво вмонтированных в бетонную стену. По ним парни резво начали подниматься наверх. Братья услышали, как открывается дверь в их палату. Следующим был звук перезарядки пистолета, но до Джона и Джейсона он не донесся, потому как они уже со всей дури бежали по крыше больницы.

Как только полицейский объявил по рации о том, что братья предположительно убили агента и скрылись с места преступления, все оперативники начали интенсивно патрулировать район. Однако Джон и Джейсон были на несколько шагов впереди. Они спокойно пробрались через дворы и остались незамеченными. Вечерние сумерки благоприятствовали их побегу.

По дороге братья успели незаметно влезть на склад магазина одежды через открытое окно. Умывшись, переодевшись и натянув кепки с очками, они решили вести себя естественно и не скрывались от проходивших мимо них на улицах людей. Ребята свернули с Север Парейд на Террас-Роуд, которая вела к набережной города. Там находился их дом.

Джон приподнял коврик, подобрал спрятанный в углублении плитки ключ и открыл дверь. Перед братьями стоял отец, который, видимо как раз собирался выходить из дома.

– Джон? Джейсон?! Как вы? Вы сбежали из больницы? – Гордон подбежал к своим сыновьям и обнял их. Прошлой ночью он обнаружил их бродившими по автомобильной трассе. Ребята на тот момент явно были не в себе. Они этого и не помнили. Отец погрузил их в машину и тут же повез в медучреждение.

Руководству больницы поступил приказ сверху – изолировать Джона и Джейсона в палате. После того как люди в противорадиационной костюмах отняли у Гордона сыновей, он больше не видел их.

– Кое-что произошло, – Джон отстраненно смотрел в пол. Он никогда не чувствовал такой сильной вины, такой боли в своем сердце. – И я не знаю, как рассказать тебе об этом.

– Джон, нет. Не сейчас, – Джейсон понимал, что к ним нагрянут с минуты на минуту. – Пап, нас преследует полиция. И они скоро будут здесь. Мы тут, чтобы забрать нужные вещи и уйти. Просто скажи, что не видел нас. Мы потом тебе все объясним, но сейчас нет на это времени.

– Они уже здесь. Только это не копы, а агенты, – Гордон давно заметил машину с двумя людьми, которые наблюдали за их домом. А так как отец братьев сам являлся агентом в отставке, он прекрасно знал, какие действия сейчас могут быть предприняты шпионами. – Парни, я знаю вас и уверен в вашем воспитании. Если натворили что-то, то точно совершили это без злого умысла. Вы не преступники, – мужчина подошел к окну и увидел, что находившиеся в машине люди вышли и начали рыться в багажнике. – В любом случае, я не оставлю вас в беде одних. – Самоотверженность ради блага близких была присуща каждому члену семьи Блэкберн.

Гордон нагнулся, стоя посередине зала, откинул ковер в сторону и открыл потайной люк.

– Лезьте туда быстрее. Они уже идут, – отец указал ладонью вниз. Братья без промедления послушались его и спрыгнули в подвальное помещение. Гордон спустился до середины лестницы и накинул ковер на то же место в зале, где он и лежал. В ту же секунду он ловко закрыл за собой люк и прокрутил запорный вентиль. – Теперь следуйте за мной, – мужчина подобрал фонарь и пожарный лом на стеллаже. Он включил осветительный прибор. В темноте появились видимые очертания комнаты. Отец Джона и Джейсона надел на себя пояс с кобурой и карманами, открыл сейф и достал оттуда свой пистолет с тремя снаряженными магазинами, приличную пачку пятидесяти фунтовых купюр и фальшивые документы. Ловко засунул оружие в кобуру, а деньги, бумаги и магазины – в карманы.

Братья и знать не знали о существовании этого подвального помещения, настолько хорошо удавалось Гордону его скрывать. Сказать, что они были удивлены – не сказать ничего.

Наверху агенты с грохотом выбили дверь. Их быстрые шаги были отчетливо слышны.

– Идем, шустрее, – прошептал Гордон своим сыновьям. Мужчина очень аккуратно и тихо открыл дверь в конце комнаты. За ней находилась канализация города.

– Что?! – одновременно вырвалось у братьев.

– Тсссс! – Гордон по очереди затолкал сыновей в тоннель и закрыл за собой дверь. – Отсюда они нас не услышат. Значит так, вопросы не задавать, это все потом. По канализации мы доберемся до гаражного комплекса, там стоит наш фургон, на нем я довезу вас до убежища. А теперь бегите за мной.

Пробежав несколько километров по витиеватым путям канализационной шахты, прикрывая нос от вони и шарахаясь от пробегавших мимо крыс, они дошли до нужной им лестницы. Поднявшись наверх, Гордон вставил лом в отверстие решетки и поднял её. С натяжкой и громким выдохом отбросил люк и высунул голову наружу. Как он и предполагал, в этой округе сейчас никого не было.

Они находились на севере города. Выбравшись из-под земли, Гордон с сыновьями заметили, как на них из окна первого этажа частного дома, попивая красное вино, смотрит бабуля.

Гордон приветливо улыбнулся ей и помахал рукой. Старушка узнала мистера Блэкберн и ответила ему доброжелательным приветствием.

– У нее болезнь Альцгеймера, она забудет все через пару минут. Идем дальше! – приказал отец братьям.

Минуя несколько перекрестков вдоль узкой улицы с симпатичными каменными домами, они свернули налево и оказались напротив платной автостоянки. Гордон поприветствовал охранника и подошел к своему фургону. Открыв задние двери, он велел сыновьям залезать внутрь, а сам сел за руль.

От автостоянки отец Джона и Джейсона направился в сторону южного выезда из города, так как северный и восточный были перекрыты из-за недавнего инцидента.

Вертолеты с исследовательскими группами парили над городом. Люди вокруг были в ужасе от происходящего и, по настоянию властей, старались не выходить из своих домов без особой на то причины.

Только когда Аберистуит остался позади, Джон и Джейсон осознали, что с этого момента их привычной жизни пришел конец. Теперь они самые разыскиваемые люди во всей стране. Но после всего, что с ними произошло за эти два дня, это уже не казалось им шокирующим. Радость от удавшегося побега была сильней досады, приносимой меланхоличными мыслями.

Братья, наконец, дали себе выдохнуть и через некоторое время намертво уснули, лежа на сиденьях фургона. Ехать предстояло несколько часов.

Глава 4

Отряд ASF под видом гражданских после череды пересадок приземлился в международном аэропорту Кардифф. Агенты провели четырнадцать часов в пути. Они вылетели из аэропорта Сент-Джонс в Канаде, пересели в Торонто на самолет до Лондона, а уже оттуда добрались до Кардиффа частным рейсом.

За несколько часов до вылета из Канады, они ввели себе дозы усовершенствованных стимуляторов, разработанных в Апперфилде. Препарат, благодаря постепенному выбросу вещества, мог действовать до пяти суток, пока человек, употребивший его, не примет антидот. Именно поэтому агенты все еще были бодры и полны сил для исполнения полученных от генерала Корнелиуса Ротмана и мистера Фаула указаний.

Отряд состоял из пяти военных, каждый из них являлся профессионалом своего дела наивысшего уровня. Это были уникальные солдаты, получившие свое привилегированное место в армии Апперфилда за сотни успешно выполненных операций.

Егор Ромидонов – бывший русский шпион в спецподразделении, который подчинялся ФСБ. Это был среднего телосложения мужчина со специфичным кодексом чести, искренне презиравший всякую несправедливость. После вербовки компанией V-Eye, он по-настоящему уверовал в идеи мистера Фаула. Конечно, у него были существенные, скрываемые самим Егором, предпосылки предательства Родины. Этот инициативный и сверхэнергичный человек сумел стать лидером отряда ASF, благодаря несгибаемому характеру.

Исраэль Мацинхевич – в прошлом солдат Израильской армии, инженерных войск специального назначения. Его мистер Фаул также сумел убедить в благости своих далеко простиравшихся планов. Исраэль был отличным полевым противодиверсионным специалистом. Его технический склад ума много раз спасал жизни соратников в безвыходных ситуациях.

Два брата-близнеца Рональд и Дилан Сольтс – крупные афроамериканцы, которые служили в элитном спецподразделении “морских котиков” и работали на мистера Фаула практически с зарождения Апперфилда, доказав свою верность делом. Они отказывались действовать порознь. И, стоит признать, именно вместе братья были практически неуязвимы. Их ярость в бою была неистовой.

Ада Бастьен стала единственной девушкой в отряде. До того, как была завербована мистером Фаулом, она служила в спецподразделении органов наблюдения и безопасности Франции, занималась охраной VIP персон. Ада отличалась своевольным характером и прекрасными актерскими способностями, которые помогали ей внедриться в любую среду. Поэтому спецагент легко становилась “своей” во вражеском тылу. За многочисленные успешные спецоперации она была удостоена самых разных наград.

У отряда была наводка от доверенного лица в Лондоне, который сумел подслушать разговор высокопоставленных лиц военного командования Соединенного Королевства. Речь шла о братьях Блэкберн.

Для каждого из членов ASF были заранее приготовлены автомобили, которые уже ждали их на парковке международного аэропорта Кардифф.

Оперативно добравшись до своих авто, агенты выдвинулись в сторону городка под названием Сент-Дейвидс, что расположен на самом юге Уэльса. В машинах находилось необходимое военное обмундирование и оружие.

– Эй, Джон, как ты? – Джейсон, наконец, обратился к брату, сидя на детской кровати. Ребята проснулись несколько минут назад. Они абсолютно утратили связь с реальностью, даже не пытаясь понять, где находятся.

Глаза у Джона еще были красные, пустые и потерянные. Несколько секунд он не знал, что ответить. Образ обезглавленного агента не покидал юношу даже во сне. На лице старшего из братьев отражались нестерпимые муки совести.

– Скажи мне, что все это нереально. Это… Это какой-то бред, Джейсон. Как я убил его? Как это возможно?! – мыслил Джон сейчас абсолютно несвязно. Руки у него тряслись от страха перед самим собой, а тело покачивалось, словно у душевнобольного.

– Я знаю, что ты чувствуешь себя ужасно после всего этого дерьма… Но пойми, это, блин, была гребаная случайность. Твоей вины тут нет! – Джейсон сам был напуган до безумия, но осознавал, что брату было куда хуже.

Джон медленно поднял голову и посмотрел на Джейсона. Глаза старшего брата были полны слез, голос дрожал.

– Эй, – Джейсон встал, положил руку на плечо Джона. – Сейчас не время впадать в депрессию, Джонни, как бы не было херово. Нам нужно узнать, что с нами происходит, чтобы такого больше не повторилось, слышишь? Тот чувак был ублюдком! И мы ничего не можем сделать, не можем вернуться в прошлое и все изменить! – младший брат пытался мыслить логически.

– Где мы? – еле выдавил из себя Джон. Комок в горле мешал четко произносить слова. Казалось, что до истерики ему оставалось еще совсем немного. Он находился на грани.

– Я уже был здесь. Правда, очень давно. Папа оставлял меня здесь под охрану своему другу, еще когда работал в МИ-5. У него тогда было то самое дело, за которое он получил крест Георга, помнишь? Отец вроде как боялся за наши с тобой жизни. Тебя он отвез в Кардифф, к тете Кэтрин, а меня сюда, к своему другу Уэсли, – Джейсон рылся в воспоминаниях, которые сильно запечатлелись в его памяти. Хоть на тот момент, в тринадцатилетнем возрасте он не понимал, что происходило на самом деле, но все равно сильно боялся. Гордон никогда не рассказывал сыновьям, что именно тогда произошло, и не без причины.

– Значит, вот какое убежище папа имел в виду… – Джон встал с кровати и выглянул вниз из окна второго этажа, за которым находился небольшой летний сад с красивым ровно подстриженным газоном, различными деревьями и цветами пестрых оттенков. Вдалеке стоял высоченный забор из какого-то декоративного белого камня. Во дворе, вымощенном брусчаткой, были припаркованы два автомобиля – знакомый фургон отца и огромный бронированный хаммер. – У тебя есть мысли, что с нами творится? Откуда во мне такая сила? Ты тоже получил необычные способности? – Джон изо всех сил пытался сдержать в себе боль. Его слова прерывались постоянными всхлипываниями. – Что это за голоса, которые мы оба слышим?

– После контакта с тем шаром я чувствую чье-то присутствие в себе. Не знаю, что это, но ощущаю его, прямо как свое тело. Только не говори, что я свихнулся! – Джейсон догадывался, что кто-то вселился в него, но боялся в это поверить.

– Нет, я тоже чувствую что-то, – Джон всеми силами попытался отвлечь себя от дурных мыслей. – Ты думаешь, что в нас что-то засело? – Джону от одной лишь мысли об этом стало не по себе.

– Я предполагаю, мы скоро узнаем, что происходит. Надо просто залечь на дно и найти время на поиск ответов, – Джейсон уже продумал план будущих действий. У него в голове зародились определенные идеи. Одной из них была проверка своих сверхспособностей. – Один из них мы узнаем сейчас, – молодой человек держал в руке отвертку, которую нашел в комоде напротив кровати. – Если моя теория верна, то… – он напряг руки и без особых усилий согнул инструмент пополам. С серьезным лицом перевел взгляд на Джона. Тот смотрел на него. Джейсон ощутил внутри себя экстаз. Эта сила возбудила все нейронные клетки в мозгу парня. – Джонни, да мы с тобой теперь самые настоящие супер, мать твою, герои!

– Тебя это не пугает?! Как это возможно?! Как, скажи мне, пожалуйста, это реально? – Джон почти кричал. Последняя нить его терпения уже была максимально натянута.

Джейсон почувствовал на себе надвигавшуюся волну ярости брата. Он знал, что если сейчас его спровоцирует, то тот сойдет с катушек окончательно. И именно этого Джейсон решил добиться, таким образом своеобразно помочь Джону скинуть пар. Младший брат знал, что этот способ работает. И подействует он в отношении обоих парней.

– Джонни, я вижу, что ты на взводе. Успокойся. Тот мудак, может, и не заслуживал смерти, но явно был не паинькой. – Джейсон начал издалека, слегка уколов Джона. – То, что ты сделал, было круто, ты размазал плохого парня, это же как в таком добротном триллере. Ну, конечно, немного переборщил с брутальностью, меня аж вырвало. Но фаталити вышло что надо, должен признать! Скажи, какие кнопки нужно нажать, чтобы применить смертельный удар?

– Еще одно слово и я вырву тебе твой язык! – Джон гневно встал, а вместе с ним все предметы в комнате на миг подлетели и тут же с грохотом упали. Свет от лампочек начал непрестанно мерцать.

– Охренеть! – Джейсон с безумной улыбкой смотрел на брата. – Я что, тоже так могу?! Как ты это сделал?

– Я… Просто разозлился, – Джон сам был в шоке, мысли об убитом человеке тут же сменились явным восторгом от произошедшего.

– Что это у вас тут случилось?! – Гордон со своим другом Уэсли, как только услышали грохот на втором этаже, подскочили и побежали по лестнице наверх. Открыв дверь и увидев в комнате полнейший беспорядок, они оказались в замешательстве.

– Пап, я не знаю, готов ли ты это услышать! – Джейсон все с той же безумной улыбкой обернулся на отца.

– После всего, что было… Думаю, готов! Расскажите мне все с самого начала, – Блэкберн старший был вне себя. Он сильно переживал за состояние своих сыновей. Еще больше его пугало то, что с ними происходили необъяснимые вещи. Гордон уже успел посмотреть новости, где парней обвиняли в зверском убийстве государственного агента. Он не мог поверить, что его дети могут быть способны на такое. – Идем вниз, поговорим в зале.

– Привет, ребята, – мистер Ворчестер, темнокожий мужчина в возрасте, настороженно поприветствовал Джона и Джейсона, стоя в дверях.

– Привет, Уэсли! Как жизнь? – младший из братьев пожал руку афроамериканцу и направился к выходу из комнаты. Старший, поприветствовав хозяина дома, направился следом.

– Что бы там ни было, вы потом за собой приберетесь! – Ворчестер был возмущен учиненным братьями беспорядком и закрыл дверь в комнату.

– Конечно, без проблем, – Джон уже успел мысленно поругать себя за свои действия.

Компания спустилась на первый этаж. Посередине большого зала располагался журнальный стол, около которого стоял огромный мягкий диван. На столе были приготовленные женой Уэсли спагетти.

– Присаживайтесь, Лена подумала, что вы, скорее всего, голодны и сварила вам на обед пасту.

Братья не ели уже полтора дня. При виде аппетитных макарон с ветчиной, сыром и соусом бешамель слюни парней сами начали течь, спадая на язык. Усевшись поудобнее, они инстинктивно накинулись на еду.

– Спасибо и вам, и ей большое, мистер Ворчестер! – Джон, как полагалось, был любезен.

– Ешьте и рассказывайте, что там с вами стряслось, – сказал Уэсли и присел рядом с братьями. Гордон расположился напротив.

– Мы с Джейсоном остались одни на нашей полянке, пошли гулять, взобрались на холм, легли на лавочки. Потом заметили эту штуковину в небе. Она, – Джон остановился, чтобы сглотнуть практически не пережеванную пищу. – Она была прямо над нами, мы испугались.

– Зачем вы остались там? Что, не могли как нормальные люди сразу домой поехать? – упрекнул братьев Гордон.

– Да кто же знал, что произойдет нечто подобное! – пробормотал Джейсон, пережевывая пасту.

– Ладно, что сделано, того не изменить. Дальше? – Гордон тяжело выдохнул.

– Когда поняли, что надо бежать, я повел нас к пещере, – Джейсон вчера уже пересказывал эту историю агенту и сейчас старался сделать это максимально лаконично. – Мы еще не успели добраться до нее, как эта хреновина в небе взорвалась! Да ТАК громко, что у меня душа перевернулась! – младший брат будто снова пережил этот момент.

– Пока бежали к пещере, упало несколько осколков, прямо рядом с нами. Короче, песок попал в глаза, в ушах писк, – Джон отчетливо помнил каждую деталь, но старался быстрее перейти к главному, чтобы не терять времени. – Еле добрались до пещеры!

– Пару минут валялись внутри, пока не убедились, что все позади. Умылись водой, выбрались наружу. Решили проверить, что все-таки это было такое, и поднялись наверх, – Джейсон продолжил рассказ.

– Болваны! Надо было просто остаться внутри и дождаться помощи! – Гордон был в гневе и не скрывал этого. Младший сын закатил глаза и уже готов был начать ругаться с отцом.

– Дай им закончить, – Уэсли попытался успокоить своего товарища.

Джон заметил негодование своего брата и решил продолжить сам.

– В общем, мы поднялись, увидели след, который оставила эта штука, немного прифигели от подобного зрелища. И тут за спиной появляется… Я не знаю, как описать то, что я увидел, – Джон смотрел на пол, пытаясь найти нужные слова. Джейсону было интересно, как его брат справится с этой задачей. – Это был черный шар с передвигающимися по поверхности жилами. Он левитировал в воздухе прямо перед нами. Потом начал менять свою форму. Его жилы стали стекаться к низу и из образовавшегося пузыря на нас вырвался яркий всплеск света, после которого все будто в тумане. Я помню только, как проснулся в больнице и все, что произошло дальше.

199 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
21 марта 2024
Дата написания:
2024
Объем:
350 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают