Читать книгу: «Тайна Дакленда», страница 2

Шрифт:

Кевин любил поболтать, и это была ещё одна причина, чтобы заглянуть к другу, так как в школе не было времени особенно разговаривать. Вообще Кевин относился к увлечению Дэриэла с энтузиазмом и иногда помогал ему вести небольшие расследования.

Оглядев помещение и удостоверившись, что Дэриэла ещё нет, Кевин решил немного порыться в ящике стола, положив на него ноги (он не считал это преступлением, но всё же проявил осторожность). В столе не было ничего привлекательного, поэтому вскоре Трэйвор заскучал. Вдруг за дверью послышались шаги, но это точно не был Дэрри, поэтому Кевин быстро вылез из-за стола и бросился к большому настенному шкафу. Забравшись в шкаф и забившись в самый дальний угол, мистер Трэйвор затаил дыхание.

Дверь отворилась (в этот момент Кевин пожалел о своей беспечности), и в комнату вошли три человека, до Трэйвора хорошо доносились их голоса.

– Брайан, зачем было так рано вставать, ведь Дэрри нам не разрешал сюда приезжать? Это как-то нехорошо…

– Да ладно тебе, сестрёнка, – перебил Хэлен Брайан. – Дэрри ни за что бы не позволил нам взглянуть на вторую комнату, и кто тому же ты сама предложила Никки съездить в «Дэрри Холл».

– А здесь очень уютно, – пройдясь по комнате, высказала своё мнение Вероника, сегодня она была одета в удобные джинсы и розовый свитер, так что совершенно не была похожа на недавнюю английскую мисс, – сразу видно, что у Дэриэла есть вкус.

– Что? Вкус? Да это я ему везде помогал! Всё это моя работа! – отмахнулся Брайан на последнее замечание.

– Неужели? – обернулась девушка и пронзительно посмотрела на парня своими голубыми глазами.

– Конечно!

– Эй, Брайни, ты чего так нагло врёшь? Ты же совсем не разбираешься в дизайне, – подойдя к брату вплотную, шепнула Хэлен.

– А что? Ты что, не видишь? Я впечатление произвожу, – тихо, чтобы не услышала Никки, сказал Брайан.

– А это что? – спросила Вероника, подходя к большой двери с кодовым замком.

– Это та самая комната, которую я тебе хотел показать, – поспешил к ней мистер Хэлфорд. – Здесь хранится всё самое интересное, то, что Дэрри не позволяет никому трогать.

– А тебе не кажется, что он рассердится, если увидит нас здесь? – с сомнением спросила Никки.

– Вот именно – «если»! Но не волнуйся, сегодня выходной и делать ему здесь нечего, особенно так рано, притом у нас в понедельник будет контрольная, поэтому ему нужно готовиться…

– А вот и неправда, – возразила брату Хэлен. – Он всегда по выходным сюда пораньше приезжает.

– Неважно, всё равно мы успеем, – отмахнулся Брайан. – Быстренько посмотрим и назад.

– А тебе не показалось странным то, что дверь не была заперта, Брайан? – спросила Вероника.

– Э-э-э-э… Ну, может, Дэрри вчера её закрыть забыл или ещё чего. Всё равно!

– Знаете, мне здесь понравилось, несмотря на то, что мы сюда проникли незаконным способом, – сказала Вероника.

– Так ты думаешь, что это идея с агентством удачная? – спросила Хэлен.

– Да, это здорово – быть детективом. У Дэрри хорошо воображение работает. Это очень интересно и полезно. По крайней мере, на данном этапе его жизни. Хотя… я прекрасно понимаю, что настоящая детективная работа – это не книжные сюжеты Агаты Кристи… или Конана Дойля.

– Да здравствует английская литература! – проявил свою эрудицию Брайан. – Ну ладно. Давайте взломаем код и посмотрим на оружие и всё такое, – нервно продолжил парень и подошёл к двери, затем он вытянул какую-то бумажку.

– Что это? – спросила Вероника.

– Код. Я нечаянно нашёл его на столе Дэриэла.

– Нашёл? – удивлённо подняла брови Хэлен. – Зная тебя, я лучше бы сказала, что ты не нашёл, а украл этот код.

– Что? Стырил? Ты что? Я же не вор! И вообще, это моё дело. Хотите вы увидеть зрелище или нет, в конце концов? – возмущённо воскликнул Брайан.

– Ну ладно, давай.

Брайан набрал нужные цифры, но дверь не открылась.

– Эй, что происходит? – не понял он.

– Что случилось? – спросила Никки. – Может, ты код неправильно набрал?

– Да нет, всё правильно. Слушай, а какое сегодня число? – обратился Брайан к сестре.

– Восемнадцатое апреля…

– Ой, чёрт!

– Эй, что с тобой? – покосилась на парня мисс Фостер.

– Как же я мог забыть! Каждый день код у Дэрри меняется на определённую комбинацию, а этот листок я стырил вчера…

– Подожди, ты хочешь сказать, что этот пароль не подходит? – спросила Хэлен.

– Ну да… – кажется, Брайан смутился в первый раз.

– Брайан Хэлфорд, как ты посмел притащить нас сегодня без ведома Дэрри да ещё и код неправильный украсть! Ты – остолоп! – разозлилась мисс Хэлфорд.

– Эй, поосторожней с выражениями! Я не виноват, что у меня склероз!

– В восемнадцать лет?

– Ну, это по-разному бывает…

– Ладно, хватит. Ты – болван! И этим всё сказано! Если доступа нет, нечего нам здесь делать, найдём другой способ, – сказала Хэлен.

– Да, нужно возвращаться, – поддержала её Вероника.

Ребята уже собирались уходить, но вдруг за дверью послышались шаги. Долго думать не приходилось: все и так поняли, кому они принадлежали.

– Что же нам делать? – испуганно воскликнула Хэлен. – Если Дэриэл нас тут застанет, я нам не завидую.

Быстрый взгляд Брайана метнулся в сторону уборной.

– Давайте обе сюда, скорее! – отворив дверь, поторопил девушек Брайан.

– Что? В туалет? Ты с ума сошёл! А вдруг Дэрри сюда заглянет? – воскликнула Никки. В одно мгновение она представила эту картину, и ей стало не по себе.

– Человек, который только что из дома вряд ли придёт на работу, чтобы первым делом пописать, – запротестовал Брайан. – Давайте же! Быстрее! Может, нам потом удастся выбраться незамеченными, если он уйдёт в другую комнату.

Больше не теряя ни секунды, девушки вошли в уборную и закрыли дверь, оставив небольшую щель, чтобы наблюдать за происходящим в комнате.

Брайан быстро оглядел комнату и бросился к настенному шкафу. Мгновенно забравшись внутрь, Хэлфорд плотно прикрыл дверь, оставив узкую щель, чтобы был доступ воздуха и света. Брайан не любил темноту. Устраиваясь поудобнее, парень наткнулся на что-то живое. Это живое схватило его за руку, и Брайан с трудом сдержался от крика.

Кевин быстро убрал руку и прошептал:

– Ты что, Брайан? Что ты тут делаешь?

– Хотелось спросить… у тебя то же самое, – пришёл в себя от удивления Брайан. – Что ты делаешь в шкафу Дэриэла? Ты что, тут подслушивал? Или, может быть, ночевал?

– Нет, – совершенно серьёзно ответил Трэйвор, – я просто пришёл к Дэрри, чтобы пригласить его на вечеринку, но внезапно я услышал ваши шаги и испугался, что это воры. Ну, я сюда и залез…

– А тебе, случайно, не знаком такой аппарат, как телефон? – полюбопытствовал Брайан.

– Такие приглашения делают лично, – обиделся Кевин.

– А к нам в дом прийти трудно было? Зачем так рано, да ещё в агентство? – всё не отставал Брайан.

– Ну… Слушай, это моё дело… – если бы в этот момент Брайан мог видеть лицо Трэйвора, он бы задумался ещё больше, но темнота скрывала Кевина.

– Ты – придурок, Кевин, – закончил Брайан. – Надеюсь, я тоже приглашён?

– Тише…

В это время Дэрри открыл дверь снаружи и зашёл в комнату. Вообще-то он знал, что делать ему в агентстве нечего. Ничего подходящего у него нет, так что парню предстоит скучное утро выходного. Глубоко вздохнув, Дэриэл оглядел помещение и подошёл к столу. Включив компьютер и проверив новый пароль, Дэрри решил сходить во вторую комнату, где хранились современные и супердорогие приборы, и проверить состояние оружия, в котором пока что не было патронов. Но вдруг в дверь постучали.

Необычное предложение

Дэриэл сразу же метнулся к столу, сел и постарался принять серьёзное выражение лица.

– Войдите, – громко сказал он и нарочно уткнулся в какие-то ненужные бумаги.

Дверь отворилась, и в комнату вошла женщина лет тридцати пяти. Светлые крашенные волосы обрамляли её лицо, большие карие глаза, покрытые длинными прямыми ресницами, немного вздёрнутый носик делали её весьма привлекательной. Женщина была одета в элегантный серый костюм, на плече висела сумочка в тон.

Дэрри слегка удивился её серьёзности и солидности, но поспешил скрыть своё удивление и, любезно улыбнувшись, произнёс:

– Доброе утро, могу я вам помочь?

– Здравствуйте, меня зовут Нэтэли Оливер и у меня к вам очень серьёзное дело, – по акценту Дэрри понял, что она англичанка.

– Хорошо, мисс… – но тут взгляд Дэриэла упал на кольцо на левой руке женщины, и он быстро поправился, – миссис Оливер, присаживайтесь, – предложил парень, указывая на удобный стул перед своим столом.

– Мистер Хэлфорд, я решила обратиться к вам с очень деликатным вопросом, и для выбора вашего агентства у меня было несколько причин. Во-первых, вы молоды и, думаю, сможете отнестись к моему делу с большим вниманием и пониманием, чем обычные опытные детективы. Во-вторых, у вас не так много клиентов, чтобы мне отказать, и у вас будет достаточно времени, чтобы изучить моё дело. Проверьте, до этого у вас не было таких дел, так что для вас это будет нужным опытом. А в-третьих, я узнала, что ваш отец и дед – потомственные англичане, к тому же лорд Хэлфорд весьма уважаемый человек. Думаю, это тоже упрощает дело.

– Я вижу, миссис Оливер, что вы обо мне знаете немало, – поражённый её осведомлённостью, произнёс Дэриэл.

– Я должна знать, кому поручаю дело, – просто ответила женщина.

– Давайте не будем спешить, – мягко проговорил Дэриэл, – может, сперва вы мне расскажите немного о себе, а потом, что произошло, и какую именно помощь от меня вы хотите? Так как я, к сожалению, непопулярный детектив, вы выбрали моё агентство, чтобы не афишировать ваше дело, верно?

Миссис Оливер утвердительно кивнула.

– Хорошо, я расскажу вам всё по порядку. По крайней мере, постараюсь рассказать, – через пару секунд сказала она.

Остальные ребята, которые услышали её слова, напряжённо прислушивались и затаили дыхание.

В комнате воцарилась тишина. Дэриэл поспешил включить диктофон, чтобы не упустит ничего важного из разговора. Вскоре в комнате раздался дрогнувший голос миссис Оливер, но по мере рассказа он приобрёл твёрдость (неудивительно, она ведь англичанка):

– Мой отец, лорд Кэннет Клэфорд, живёт в довольно большом особняке в Штатах, недалеко от границы с Канадой. Ещё мой прапрадедушка построил этот дом в XVIII веке, а точнее в 1789 году. Он любил одиночество и уединение, поэтому выбрал достаточно отдалённое место. Место это глухое, со всех сторон окружённое густым лесом, до ближайшего посёлка тридцать пять миль. В особняк отца ведёт всего одна дорога через горы. С давних времён это место стали называть Даклендом1.

Название, сами понимаете, мрачное. Мне оно даже кажется зловещим. Мой прапрадедушка и дед были учёными людьми, и им очень нравилось в Дакленде. Скрытые от назойливых репортёров и посторонних глаз, они могли днями проводить опыты и экспериментировать над чем-то, что они всегда назвали «тайной». Мой отец, к сожалению, ничем не отличался от них и тоже уехал в Дакленд. Там он работал над тайными книгами и надписями. Я, правда, не знаю, что именно он изучал, он никогда не разрешал мне заходит в лабораторию. Там он и проводил всё своё время. Отец только пару раз упоминал, что продолжает работу своих предков. У моего отца помимо меня нет больше детей, поэтому он очень переживал, что у него нет сына, хотя меня отец действительно очень любил. С тех пор как я вышла замуж, я живу в Англии, и вот уже пятнадцать лет я не видела своего отца. В Лондон он не приезжал и запрещал навещать его нам в Америке.

Моя мать умерла, когда мне было семь, отца я почти не видела, поэтому не очень обиделась на его решение. Он даже не приехал в Англию, когда у него родились внуки. Я уже свыклась с мыслью, что так и должно быть…

Но вот несколько дней назад… случилось несчастье: я получила письмо из США, в нём говорилось, что мой отец умер. Я была ужасно огорчена и немедленно отправилась в Америку, а на вчера пришло ещё одно сообщение. В нём было сказано, что… тело моего отца исчезло. И никто не знает, что произошло, – закончила миссис Оливер слишком удручённо и даже как-то беспомощно взглянула на Дэриэла.

– Простите, миссис Оливер, что уже начинаю задавать вопросы, – деликатно сказал Дэриэл, подумав, что женщина закончила свой рассказ. – Но… как это исчезло? Ваш отец ведь не мог воскреснуть и живым отправится на прогулку? Может, он не умер? Это могло быть ошибкой или летаргическим сном, или кто-то просто слишком жестоко пошутил…

– Нет, нет, – поспешила опровергнуть его предположения миссис Оливер, – слуги вызвали опытного врача, и смерть мистера Клэфорда была засвидетельствована. В профессионализме врача я полностью уверена. Но… дело в другом… Даже не знаю, как сказать, – миссис Оливер явно начала колебаться, и чтобы разрешить её сомнения Дэрри поспешил спросить:

– А вы, случайно, не знаете, каким образом умер мистер Клэфорд?

– В письме было написано, что его нашли утром мёртвым… Он лежал в своей постели на третьем этаже. Его комната расположена в конце коридора. Лицо его было искажено судорогой, похожей на… неописуемый страх… У него случился инфаркт, хотя сердце у моего отца всегда было сильное… Когда к нему зашли в комнату вечером, его тела в постели не оказалось… Его повсюду искали, но не нашли… – эти слова были сказаны с каким-то затаённым страхом. Дэриэл прочёл в глазах женщины настоящую панику. За последнее время ей пришлось пережить сильное горе, но это горе стало ещё более страшным, когда она узнала, что случилось после смерти лорда Клэфорда. И теперь она не могла чётко выразить, что она чувствовала: слишком неожиданные вещи приводят в состояние сомнения и удивления.

– Странно, – задумчиво произнёс Дэриэл, не до конца осознавая, как ему реагировать на последнее заявление миссис Оливер. Но потом он решил продолжить: – А кто обнаружил смерть мистера Клэфорда?

– Служанка, мисс Дана Вонг. Она работает в особняке кухаркой и занимается делами по дому. Как всегда, утром, в девять часов, Дана принесла отцу наверх чай, но дверь оказалась запертой, тогда она позвала дворецкого, мистера Джеральда Спенсера, и он запасным ключом открыл дверь. И тогда они… – тут на глазах у Нэтэли появились слёзы.

– Прошу вас, не волнуйтесь, – постарался успокоить её Дэрри и попытался снова перевести тему разговора: – Сколько всего слуг в доме мистера Клэфорда?

– Их немного, всего двое: мисс Вонг и мистер Спенсер, – голос женщины зазвучал ровнее. – Мой отец не любил лишнего шума, а слуги, как известно, очень навязчивы…

– Понятно, – Дэрри немного помолчал, но потом всё-таки задал прямой вопрос: – А что вы, собственно, от меня хотите, миссис Оливер?

– Я хочу, чтобы вы взяли это дело, – твёрдо сказала пришедшая в себя женщина.

– Но… вы что, предлагаете мне труп искать? – вырвалось у Дэрри от удивления, а потом он поспешил добавить, что как-то оправдать свой эмоциональный всплеск: – При таких обстоятельствах… вообще-то, если дело касается убийства, то нужно, прежде всего, искать убийцу, а не жертву…

– Я хочу, мистер Хэлфорд, чтобы вы совместили эти два дела в одно. Я хочу, чтобы вы нашли тело лорда Клэфорда и того, кто его убил, – настолько уверенно сказала женщина, посмотрев в зелёные глаза Дэриэла, что тот на мгновение опешил.

– Постойте, а вы абсолютно не сомневаетесь, что это не случайность?

– Да, что-то мне подсказывает, что это было убийство и… отнюдь не реальное…

– Что? – не понял Дэриэл.

– Понимаете, я не знаю, как мне лучше выразиться, чтобы вы меня поняли, но… Я думаю, что смерть моего отца как-то связана с его работой в лаборатории. Его могли убить его создания…

– Какие ещё создания? – насторожился парень.

– Я не знаю, – сразу же отступила миссис Оливер.

– Послушайте, миссис Оливер, я не занимаюсь призраками и приведениями. Я в них попросту не верю. Вся эта чушь про вампиров и оборотней, конечно, привлекательна, но не до такой степени, чтобы за ними гоняться неизвестно где. Я ведь не охотник за приведениями, – очень серьёзно заметил Дэриэл.

– Мистер Хэлфорд, я предлагаю вам деньги, большие деньги, – также серьёзно ответила женщина.

– Подождите, миссис Оливер, я не из-за денег… – попытался оправдаться парень.

– Я понимаю, но вы – единственный, кто может мне помочь. Это дело весьма непростое и, судя по всему, это первое серьёзное дело, с которым вы сталкиваетесь.

В этот момент Дэрри подумал, что это дело больше выглядит не серьёзным, а бредовым и совсем ненормальным.

– Особняк достался мне по наследству, – продолжала миссис Оливер, – но я хочу его продать, а пока я не убежусь, что там всё в порядке, я не засну спокойно. Прошу вас, мистер Дэриэл.

В комнате воцарилась тишина. После всего услышанного Дэриэл собирался с мыслями. Он задумчиво уставился куда-то вдаль. Многое из того, что рассказала ему леди Клэфорд, было очень непонятным и противоречивым, а ещё больше невероятным и туманным. Дэриэл ещё не совсем представлял, что ему нужно будет делать, но внезапно в его памяти всплыли слова дяди Фрэнка: «Твой отец хочет видеть тебя классифицированным адвокатом с высшим образованием, а не жалким детективом…»

«А хочу ли этого я? – как бы мысленно ответил на слова дяди Дэриэл. Он часто задавал себе этот вопрос и сейчас понимал, что, пока не попробует что-то другое, не решит. – Это моя жизнь, дядя Фрэнк, я буду делать так, как считаю нужным. Мне это нравится, и советов твоих я пока что не прошу…»

– Ну, давай же, соглашайся, Дэрри, – напряжённо прошептал Брайан. Кевин, также очень заинтересованный, нервно теребил кончики своих тёмных волос.

Никки и Хэлен, затаив дыхание, ждали ответа Дэриэла. Всё это попахивало приключениями, поэтому то, что скажет Дэриэл, было очень важным.

– Хорошо, миссис Нэтэли, – глубоко вздохнув, сказал Дэриэл. – Я помогу вам.

– Отлично, – грустно улыбнулась миссис Оливер.

– Но сперва я должен ознакомится с делом и задать вам пару вопросов, – предупредил парень.

– Я готова.

– Вы думаете, что вашего отца убил кто-то или что-то, верно?

– Да, я так считаю.

– Хорошо. Вы сказали, что в Дакленде кроме дворецкого и служанки больше никто не жил. Да?

– Верно.

– А вы не думаете, что эта мисс…

– Вонг, Дана Вонг, – добавила женщина.

– Да, мисс Вонг, не могла бы… – но это предположение парню не дала закончить мисс Нэтэли:

– О нет, что вы! – запротестовала она. – Это честная и милая женщина, и я не думаю, что она могла бы кого-нибудь убить.

– Ладно. А дворецкий?

– Мистер Джеральд Спенсер? Нет, нет. Я знаю его ещё с детства. Он верно и преданно служил у моего дедушки, а потом у отца. Этот человек очень хорошо воспитан, и он очень любил моего отца. Я совершенно исключаю, чтобы он мог сделать что-то подобное.

– Значит, – сделал вывод парень, – вы конкретно никого не подозреваете?

– Если честно, то нет, мистер Хэлфорд, – призналась леди Клэфорд.

– Итак, миссис Оливер, когда мне приступать к делу?

– Чем скорее, тем лучше. Вам необходимо будет отправиться в Дакленд. Вот карта и все необходимые материалы, я не знаю, нужны ли они вам, но здесь, в Америке, вы много о нашей семье не найдёте, поэтому я решила вам немного помочь… Дорога в Дакленд довольно длинная и запутанная, поэтому лучше всего ехать на машине. Я оплачу все расходы на ваше оборудование, если оно, конечно, имеется.

– Не стоит, я сам всю сделаю, – с этими словами Дэриэл, нажав кнопку компьютера, решил просмотреть свой банковский счёт. К его величайшему удивлению, главный банк города отказал ему в доступе. Дэриэл сразу же понял, в чём дело, и осознал своё безнадежное положение.

– К сожалению, миссис Оливер, мне придётся воспользоваться вашей помощью. Мой дядя закрыл мой счёт, хотя не имеет на это никакого права. Пока я буду с ним разбираться, пройдёт много времени, а нам, как я понял, нужно спешить.

– Вот и хорошо. Встретимся завтра и обсудим всё подробнее, – поднявшись, сказала миссис Оливер. – Я сейчас в Нью-Йорке вместе с мужем, мистером Оливером, поэтому в Дакленд поеду с ним, а вы, если хотите, можете найти себе спутника, но никакой огласки…

– Договорились, – слегка улыбнувшись, сказал Дэриэл.

Разговор дяди Фрэнка и Роупса

Стэнли Роупс сидел в своём кабинете, когда в дверь к нему постучали.

– Войдите, – не поднимая головы от бумаг на столе, сказал Стэн.

В помещение вошёл его помощник и, положив какие-то документы, проговорил:

– Мистер Роупс, нам только что сообщили о новом ограблении.

– Что? – не понял Стэнли.

– Ограбили банк мистера Фрэнка Хэлфорда, – заглянув в свои бумаги, сообщил помощник.

– Неужели? – с любопытством сказал лейтенант полиции. – И кто же это сделал? Камеры слежения засняли преступников?

– Да, преступники даже не попытались отключить систему безопасности. Они просто ворвались в банк, схватили заложников, затем взорвали сейф и унесли пять миллионов баксов. Отчаянные парни, даже не удосужились маски надеть. Просмотрев запись, мы смогли установить личности воров.

– И кто же они? – вообще-то Стэнли работал в отделе убийств, но пару лет назад он начинал в другом отделе, связанном с расследованием мелких и крупных ограблений, поэтому зачастую ему на стол попадали дела немного из другой области.

– Дастин Олдмэн, двадцать шесть лет, и Джулиан Филипс, двадцать четыре года. Оба сидели срок за угон машин в нью-джерской тюрьме и совсем недавно сбежали. Этих двоих уже ищет вся полиция штата. Но пока что никаких результатов. Они угнали крутую тачку прямо из-под носа владельца и скрылись на дороге в Чикаго. Оттуда, кажется, они собираются добраться прямо до границы. Если нам не повезёт, через три часа они скроются в Канаде, и нам придётся подключать Интерпол.

– Подожди-ка, ты же говорил, что их след не нашли? – кажется, Стэнли действительно заинтересовался происшедшим.

– Их нет, но тачку они бросили на дороге в штате Монтана, а дальше они как в бездну канули.

– Ладно, оставь дело у меня. Я подумаю, что можно сделать. Правда, странно, в том штате много поселений англичан, они там особняки строили ещё в восемнадцатом веке…

– Дастин Олдмэн по национальности англичанин, родился в Уотфорде, недалеко от Лондона.

– Ты думаешь, что они попытаются переправиться в Канаду, а оттуда в Великобританию?

– Весьма возможно, – ответил помощник лейтенанта. – Этот Олдмэн очень хитрый и скользкий тип. Профессиональный грабитель, специалист по взрывчатым веществам, но то, как он взял банк, очень странный шаг. На него не похоже. Если бы он не был уверен в успехе, он бы никогда не поступил так опрометчиво.

– Ну что ж, если нужно, я займусь этим делом. А какой банк ограбили?

– Тот, что недалеко от Мэдисон Сквер Гарден. Банк небольшой, это филиал крупного банка мистера Джона Хэлфорда, мистер Фрэнк, его брат, заправляет в том банке, пока лорд Хэлфорд разъезжает по свету.

– Да, я знаю…

– Там охрана была настолько бдительной, вот и получился такой шухер. Нам пришлось вызвать мистера Хэлфорда сюда, чтобы он подписал кое-какие документы.

– Он здесь? Фрэнк Хэлфорд в управлении?

– Да, мистер Роупс.

– Понятно, пригласи его ко мне, я сам им займусь, – попросил Стэн.

– Хорошо, – и помощник вышел.

Через минуту на пороге появился дядя Фрэнк.

Мистер Фрэнк Хэлфорд являлся высоким, полноватым сорокапятилетним мужчиной с аккуратно подстриженной светлой бородкой и редкими волосам, тщательно расположившимися вокруг макушки его головы. Мистер Фрэнк имел довольно приятные черты лица. Его большие серые глаза выдавали в нём наличие незаурядного ума и больших способностей.

Стэнли внимательно посмотрел на гостя.

Было видно по его лицу, что мистер Хэлфорд огорчён происшедшим. Ограбление, да ещё в выходной день было очень неприятной ситуацией. Фрэнк Хэлфорд слегка высокомерно оглядел обстановку кабинета Роупса и уставился на парня.

– Садитесь, мистер Хэлфорд, – любезно предложил Роупс.

– Спасибо, – усаживаясь в кресло напротив полицейского, сказал Фрэнк Хэлфорд.

– Итак, я надеюсь, вы уже знаете все подробности происшедшего?

– Да, – твёрдо сказал мистер Хэлфорд, – и я требую, чтобы вы немедленно нашли преступников. И меня не волнуют ваши отговорки, и как вы это сделаете. К приезду моего брата всё должно быть в порядке.

– Я понимаю ваше негодование, – постарался успокоить его Стэн. – Но вы должны понимать, что это очень непросто сделать. Пока что следы грабителей потерялись, но это отнюдь не значит, что мы будем бездействовать. Я лично займусь вашим делом и приложу все возможные усилия, чтобы преступники не ушли от закона.

– Да уж, постарайтесь. В конце концов, это ваша работа, не так ли? – иронично закончил Фрэнк.

– Да, мистер Хэлфорд, вы правы, – постарался не обращать внимания на это Стэнли. – Распишитесь здесь и здесь.

– Что это?

– Ваше заявление об ограблении.

– Ах, эти формальности! Ладно. А теперь я бы хотел поговорить с вами кое о чём. Надеюсь, у вас найдётся время?

– Да, конечно, мистер Хэлфорд. Что случилось? – принял наиболее внимательный вид Стэнли Роупс. – О чём вы хотите со мной поговорить?

– Это касается моего племянника Дэриэла.

– Да? И что такое с Дэрри? – удивился Стэнли такому повороту дела.

– Только не нужно прикидываться простаком, мистер Роупс. Я очень не люблю притворства, – заметил Фрэнк.

– Я не понимаю, о чём вы говорите, – попытался сделать индифферентное лицо парень.

– А мне кажется, наоборот, вы прекрасно знаете, что я хочу сказать.

– Хватит ходить вокруг да около. Что вам от меня нужно? – Роупс нетерпеливо поглядел на Фрэнка Хэлфорда.

– Я очень люблю своего племянника, но и он, и вы знаете, что я не одобряю его увлечения. Да, я финансировал его чёртово агентство целый год, но я думал, что это просто детская забава, беспечный каприз, ничего серьёзного. Но всё оказалось намного хуже. Он вздумал, что имеет права на всё, что хочет, но это не так. У него должно быть серьёзное увлечение.

– Например? – поднял брови мистер Роупс. – Что вы считаете серьёзным увлечением?

– Адвокатскую работу или банковское дело, – прямо ответил мистер Хэлфорд.

– Вы считаете, что детектив – это плохо?

– Может, нет, но только не для Дэриэла. Он вырос для другого.

– Но вы не можете за него решать, что ему нужно, а что нет, – выразил своё мнение мистер Роупс.

– Могу, я почти заменил ему отца, и имею право участвовать в его жизни. Он должен оставить свою дурацкую работу, он прекрасно знает, что ему не нужно быть вшивым копом и впутываться в различные грязные делишки! Кровь, наркотики, убийства, трупы – это не для него. Пусть этим занимаются мелкие люди, которые в жизни ничего не добьются и будут разгребать кучи мусора за другими, но не мой племянник, – мистеру Фрэнку иногда был присущ слишком резкий и грубый тон, что совершенно не соответствовало его английской натуре, признаком которой с недавних пор стал слишком очевидный снобизм последнего.

– Вы полагаете, что быть полицейским или детективом – это позорно? – всё-таки не сдержался Стэнли. – Но кто же тогда будет охранять ваш банк, раскрывать убийства, обеспечивать хотя бы видимость закона и демократии в этой стране?

– Перестаньте, – отмахнулся мистер Фрэнк, – как будто вам это нужно. Вы делаете свою работу только из-за денег, вам наплевать на других! Вы просто не смогли найти для себя ничего более достойного.

– Вы меня оскорбляете?

– Нет, простите, я просто пытаюсь вам сказать, что Дэрри в детстве насмотрелся дешёвых боевиков, где всегда копы побеждают. Но ведь это только фильмы, в жизни всё совершенно по-другому. В действительности всё намного хуже и несправедливее.

– Я с вами согласен насчёт этого, но что вы от меня хотите?

– После того, как Дэрри познакомился с вами, ему в голову засела вся эта дурь с полицейскими расследованиями. Он захотел ввязаться во всё это. Я хочу, чтобы вы убедили его, что ему не нужно заниматься такой грязной работой. Вы должны отговорить его от этой ерунды.

– Отговорить? – усмехнулся Стэнли. – Мистер Хэлфорд, я видел Дэрри, я знаю его уже достаточно хорошо, чтобы сказать, что он очень упрям. И даже если я и захочу, он всё равно меня не послушает. Ему не нужно заниматься этим по нужде, он просто хочет помогать людям.

– Пусть откроет благотворительный фонд. На это благородное дело я согласен.

– Но Дэриэл избрал другой путь, приемлемый для себя. Ему хочется другого. И я считаю, что он имеет право делать так, как хочет, как считает нужным.

– Но это ошибка! – чересчур эмоционально выпалил дядя Фрэнк.

– Я не имею права мешать ему. Я, наоборот, буду помогать ему во всех его начинаниях, – твёрдо сказал Стэн.

– Так вы отказываетесь? – гневно воскликнул дядя Фрэнк, но тут он взял себя в руки и холодным тоном проговорил: – Сколько?

– Простите?

– Сколько вы хотите за то, чтобы помочь мне?

– Если вы думаете, что я продаюсь, то глубоко ошибаетесь. Мне не нужны ваши деньги. Дэрри – мой друг, и я не собираюсь предавать его ради прихоти его дяди!

– Это не прихоть! Это для его же блага. Он хочет погубить свою жизнь. Мой брат просил меня заботиться о Дэрри, а детектив – это очень рискованная профессия, а лишний риск Дэрри ни к чему. Вы должны понять, что я забочусь о его благе.

– Я понимаю, но вы не можете запретить Дэрри поступать самостоятельно. Может, это неправильно, но если это ошибка, то это ошибка только для Дэрри, но не для вас.

– Что ж, я вижу, что вы глупы, мистер Роупс. Вы не хотите мне помочь. Но и без вас я смогу отвадить Дэриэла от этих голливудских мечтаний. Он станет уважаемым адвокатом. Не будь я Фрэнк Хэлфорд! – быстро встав, дядя Фрэнк вышел из кабинета мистера Роупса, громко хлопнув дверью.

Стэнли глубоко вздохнул после этого неприятного разговора и откинулся на спинку стула.

– Нужно поговорить с Дэрри, – решил он после недолгих раздумий.

Встреча

Когда миссис Нэтэли ушла, Дэрри, положив ноги на стол, задумчиво уставился на дверь. То, что рассказала миссис Оливер, казалось невероятным, но, с другой стороны, это было очень интересно. К тому же, с такого дела неплохо бы начать настоящую карьеру детектива. У Дэриэла была только одна проблема: что на это скажут дядя Фрэнк и мама. Конечно же, они не позволят ему поехать в Дакленд, поэтому придётся скрывать от них все сборы. Что ж… к сожалению, а может быть, и к счастью, Дэрри умел хорошо играть, поэтому ему скрывать от них правду будет не так уже и трудно. А вот школа явно становится ещё одной серьёзной преградой. Хотя пока что с ней проблем не возникало, и об этом парень решил подумать попозже. Сложнее будет тайну утаить от Брайана, Хэлен, а теперь и от Никки. Они то сразу же обо всём догадаются. В любом случае, Дэрри необходимо было взять с собой кого-то в спутники.

– Ладно, присмотрюсь, кто подходит на эту роль лучше всего, – решил Дэриэл Хэлфорд и, смяв бумажный листок, бросил его под стол. Комок, ударившись о пол, с шумом покатился к стене. Дэрри, удивлённо прислушался и нагнулся под стол: там, где должна была находиться мусорная корзина, её не оказалось.

1.Дакленд (Darkland) – «тёмная земля» (англ)
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
26 сентября 2019
Дата написания:
2004
Объем:
462 стр. 5 иллюстраций
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
167