Читать книгу: «Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей», страница 3

Шрифт:

Глава 5
Трудное и невозможное

У Корпуса инженеров Армии США есть девиз: «Трудное мы сделаем сегодня, на невозможное уйдет немного больше времени».

Всякий раз, когда я слышу эту фразу, я вспоминаю о писателе, который много лет назад участвовал в одном из моих творческих курсов для студентов из разных стран.

Музыкант и продюсер по профессии, Хорди Кампой с юности работал на телевизионном шоу с миллионной аудиторией, и через его микшерный пульт прошли самые известные артисты страны. Однако он мечтал не об этом.

Для него работа, которой жаждут все представители его сферы, была обычной рутиной. Она ничего не значила. Его настоящей мечтой было опубликовать свой роман.

Хорди Кампой начал писать его десять лет назад: это была история о лондонской виолончелистке, которая постоянно опаздывала и у которой была сложная личная жизнь. Старый футляр ее инструмента хранил тайну из прошлого, о которой не знала даже она.

Когда он с жаром пересказал мне роман, начатый так давно, я спросил его, на каком этапе находится рукопись.

– Я уже написал четвертый вариант готовой книги, – признался он мне.

Хорди Кампой рассказал, что всякий раз, заканчивая рукопись, он отдавал ее на чтение издателям, оплачивая рецензию. Он с благодарностью принимал критику и предложения, проясняя все свои ошибки и недочеты. После этого, он, засучив рукава, начинал писать новый вариант своего романа «Девушка с виолончелью».

Хорди Кампой работал десять лет, не падая духом, и, наконец, получил свою награду. После работы с литературным агентом, заставившим его выбросить половину рукописи и переписать книгу заново, он, наконец, передал работу в издательство.

Первый издатель очень заинтересовался книгой, прекрасно написанной после стольких трудов, но не решился ее опубликовать. Второй был очарован романом и опубликовал его.

Роман был хорошо принят как критиками, так и читателями, и впоследствии был переиздан.

Сегодня этот музыкальный продюсер уже имеет имя в мире литературы, и издательство, опубликовавшее первую книгу, приобрело права на вторую.

Он живет своей мечтой.

Если бы Хорди Кампой отказался от написания своего романа, услышав критику первого варианта рукописи, состоящей из 400 тяжелых для чтения страниц, его стремление стать писателем так и осталось бы несбыточной мечтой. Он не отказался и тогда, когда, переписав книгу во второй и третий раз, ему отказали в публикации.

Этот мечтатель трудился каждый день, и потребовалось немного больше времени – десять лет, чтобы достичь невозможного.

Глава 6
Са… Кан… Кан, значение терпения

Древняя буддийская история рассказывает о том, как ученик и его старый учитель встретились в традиционном японском доме. С момента, как молодой человек вошел, мудрец не произнес ни слова, только жестом пригласив его сесть. Ни слова.

Тогда ученик с беспокойством спросил учителя:

– Что мне делать, чтобы быстро достичь просветления?

Мудрец не спешил отвечать и хранил молчание. Он сделал глоток чая из своей чашки, даже не взглянув на ученика. Учитель спокойно смотрел на раскинувшийся перед ним пышный сад и на то, как легкий ветерок раскачивал окружавший его сосновый лес.

Ученик снова нарушил молчание:

– Я хочу достичь просветления прямо сейчас!

Старик устало повернулся к нему. В его движении была тяжесть, которая приходит с годами, и безмятежность, которую дарит только покой. Устремив взгляд на ученика, он пробормотал:

– Са… Кан… Кан…

После этого комната вновь погрузилась в тишину. Смущенный, ученик спросил:

– Как использовать… саканкан? Что это значит?

Сохраняя спокойствие, учитель сделал новый глоток чая. После чего ответил на вопрос простыми, но убедительными словами:

– Успокойся, расслабься и двигайся вперед, медленно, твердыми шагами.

Ученик, раздраженный тем, что собеседник не разделяет его волнения, возбужденно возразил:

– Расслабиться? Я хочу достичь просветления как можно скорее!

Учитель снова повернул голову в сторону леса и прошептал:

– Садись. Слушай внимательно, что хотят сказать тебе сосны.

Ученик и учитель сели на татами на краю сада и провели остаток дня, слушая, как разговаривают сосны. о чем хотел сказать учитель? Как правило, жизнь вознаграждает терпеливых и наказывает торопливых.

Терпение – одна из добродетелей, которую мы склонны недооценивать, иногда даже забывать о ней. Но терпение имеет огромное значение. Все мы время от времени увлекаемся неотложными делами. Это свойственно человеку. Но остановитесь на минутку и вспомните, когда вы в последний раз действовали необдуманно, пытаясь быстро решить проблему, а в итоге потерпели неудачу.

Если бы вы могли путешествовать во времени, вы бы проявили больше терпения в той же ситуации?

Теперь давайте выполним другое упражнение: представьте себе то, чем вы очень гордитесь. Как вы это получили? Наверняка вам потребовалось немало терпения, чтобы достичь своей цели. Вы тратили на это время и прилагали усилия в течение нескольких месяцев или даже лет.

Когда я читаю биографии людей, проживших образцовую жизнь, я всегда вижу присущее им терпение. В 2018 году Macao Мацумото и Мияко Мацумото попали в Книгу рекордов Гиннесса как старейшая супружеская пара мира, суммарный возраст которой составлял на тот момент 208 лет.

Macao было 108 лет, и Мияко было 100 лет.

Они поженились в октябре 1937 года, поэтому на момент попадания в книгу рекордов они были женаты 80 лет. Когда журналисты спросили Мияко о секрете столь долгой и сильной любви, она сказала, что главная составляющая – это терпение.

Из спешки не выходит ничего хорошего. Она только изматывает нас.

Са… Кан… Кан.

Глава 7
Проиграть – значит выиграть

負けるが勝ち

Макеру га качи

Иногда лучший вариант – не выиграть, а проиграть.

Несколько лет назад меня пригласили провести вечер в доме знакомого на Окинаве. После чаепития на татами в комнате с видом на великолепный сад хозяин предложил поиграть в го.

Я согласился, потому что с детства люблю эту игру. Через полчаса доска была практически полностью заполнена моими фишками. Я должен был выиграть. Это было очевидно. Но я заметил, что по мере того, как я запирал позиции оппонента своими фишками, его настроение ухудшалось. Атмосфера становилась тяжелой.

Тогда я спросил себя: стоит ли выигрывать партию только для того, чтобы потешить свое самолюбие

и показать, что я играю в го лучше, чем хозяин? Или лучше позволить ему выиграть, чтобы он оставался в хорошем настроении до конца дня, и тогда мы сможем провести приятный вечер?

Я выбрал второй вариант.

После игры мы долго веселились. Он пригласил меня на ужин, и мы до полуночи говорили о литературе и музыке. Это было начало отношений с человеком, которого теперь я считаю одним из моих лучших друзей.

Проиграв, я выиграл гораздо больше, чем одну партию.

В японском языке у нас есть выражение: макеру га качи ー 負けるが勝ち, – «проиграть – значит выиграть». Оно напоминает о том, что есть ситуации, когда самолюбие или гордость мешают нам понять, что на самом деле является победой.

Вы должны научиться понимать, когда проигрыш в долгосрочной перспективе становится выигрышем, и думать о чувствах других, а не только о своих собственных. В ситуациях, когда вы сталкиваетесь с кем-то или чем-то и испытываете при этом некий дискомфорт, спросите себя: каким будет окончательный результат, если я проиграю?

Ситуации, в которых иногда лучше проиграть:

• Семья: пусть дети время от времени побеждают вас, это повышает их самооценку

• Бизнес: получение меньшей выгоды, чем ожидалось изначально, иногда может дать вам преимущество. Возможно, это положит начало крепким отношениям, которые продлятся дольше и принесут пользу как вам, так и вашему партнеру.

• Любовь: в спорах с партнером позвольте ему оставаться при своем мнении. Возможно, так будет лучше для вас обоих.

• Работа: позвольте вашему коллеге делать все так, как он хочет, даже если это идет вразрез с вашими представлениями. Возможно, он станет вашим союзником и поможет вам в будущем.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
28 декабря 2022
Дата перевода:
2023
Дата написания:
2021
Объем:
109 стр. 16 иллюстраций
ISBN:
978-5-4461-2255-4
Переводчик:
Правообладатель:
Питер
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают