Читать книгу: «The White Conquerors: A Tale of Toltec and Aztec», страница 3

Шрифт:

CHAPTER V.
HUETZIN'S MIRACULOUS ESCAPE

At this supreme moment in the life of Huetzin, the young Toltec, the scene, of which he formed the central figure, was of such a character as to inspire a nameless fear in the hearts of all beholders. To the silent multitude who, with upturned faces, were gathered about the temple of their most dreaded god, awaiting the wild chant of priests that should proclaim the sacrifice accomplished, the summit of the lofty pyramid was lost in the pall-like blackness of the heavens. Only a fitful gleam of altar-fire formed a point of light on which the eye could rest. The broad space surmounting the temple was the dramatic focus of the weird scene. About it moaned the spirits of upper air, as though with the voices of the innumerable dead who had breathed their last on that accursed spot. There was an absolute calm, and no breath of wind disturbed the straight column of altar-flame that cast a lurid light across the blood-stained platform. In front of the altar, and clustered in a dark mass about the stone of sacrifice, were the priests of Huitzil. Their white robes had been thrown aside, and all the hideous features of their blood-smeared bodies and streaming locks of matted hair were revealed. In their midst, cruelly outstretched on the mass of polished jasper, lay the naked body of the beautiful youth whose death was to close the pagan rites with which the great calendar stone was dedicated.

Suddenly the dread silence was broken by a single stroke upon the huge drum of serpent skins. Out through the blackness rolled its booming echoes, proclaiming to the utmost limits of the city, and far beyond, that the final act of the drama was about to be consummated. As the significant sound smote upon the ears of those gathered at the base of the teocal, a shuddering cry broke from the vast concourse. It was heard by Topil, the chief priest, who had just sounded the signal, and now strode, knife in hand, toward his waiting victim; but it only caused him to smile scornfully. It was but another tribute to his power, and he exulted in the natural accessories that rendered this final scene so impressive.

As Topil stood beside his victim, Huetzin gave utterance to the prayer recorded in the preceding chapter. Then the dread knife, that had drunk the blood of thousands, was uplifted. Ere it could descend there came, from out the enveloping blackness, a flash of light so vivid, and a crash of thunder so awful, that the very earth trembled with the shock and the mighty pyramid rocked on its foundations. A huge globe of fire, a veritable thunderbolt of the gods launched with unerring aim and irresistible force, had fallen on Huitzil's temple. It burst as it struck the rock-paved summit of the teocal, and for a moment the whole space was bathed in leaping flames of such dazzling intensity that no mortal eye might gaze upon them. Many of the stone blocks were shattered into fragments, the altar on which burned the eternal fire was overthrown and its sacred flame extinguished. The priests, gathered about the stone of sacrifice, were flung, stunned and breathless, in every direction. Some of them, in the madness of their terror, even leaped from the edge of the trembling platform, and were dashed to the pavement of the courtyard far below.

An instant of darkness followed this first exhibition of the storm god's power. While it lasted, cries of terror and lamentation arose from all parts of the wide-spread city. From every quarter it was seen that the sacred fire no longer burned, and into every mind flashed the foreboding of calamity thus portended. Only for a moment was the wrath of the storm god stayed, and then bolt upon bolt crashed above the devoted city, their awful din mingled with the wild shriekings of unfettered winces, and a downpour of rain that seemed like to deluge the world.

With the first outbreak of the tempest, Huetzin, released by the terrified priests who had held him, rolled unconscious to the pavement beside the stone of sacrifice. When he recovered his senses and staggered to his feet, a furious storm of wind and rain was buffeting his naked body, while lightning glared and thunder crashed incessantly about him. But he still lived, and of those who so recently condemned him to death, not one was to be seen. A sudden hope sprang into his breast, and he glanced about for a way of escape. There was none. If he descended the long flights of steps he would certainly be apprehended in the walled court below. He might seek a temporary refuge in the shrine at one end of the platform; but at the best, that would only prolong his existence for a few wretched hours. Last of all, he might end his misery at once by a leap from the giddy verge of the platform on which he stood. Yes, that was best. There was no other way. As he was about to carry out this intention, a human figure rose from beyond the sacrificial stone, and stepped to where he stood. It was that of a priest, and, as a flash of lightning betrayed his presence, Huetzin's impulse to seize him and force him also to take the death-leap was checked by a sight that filled him with amazement.

A second gleam of lightning revealed the startling fact that this priest of Huitzil was making the sacred symbol of the Toltec faith, the sign made by his own father as his dying act, and which he deemed unknown to any in all Tenochtitlan save himself. As he stood motionless with amazement, the strange priest cried, in a voice to be heard above the tumult of the storm:

"Follow me and I will save you, for I, too, know the holy sign of the Four Winds! I, too, am a Toltec!"

With this he seized the youth's hand, and the latter allowed himself to be led away. Instead of turning toward the outer stairway, as Huetzin fancied they would, they entered the foul and evil-smelling shrine of the Aztec war-god. The monstrous image, with its hideous features, was dimly revealed by the intermittent flashes of lightning, and Huetzin shuddered as he stood before it. To him it was the embodiment of that cruel and cowardly religion with which the fair land of his ancestors was cursed, and could he have destroyed it at the expense of his own life, he would gladly have done so.

Passing swiftly to the back of the image, the priest, who had just proclaimed himself to be of the Toltec race, caused a panel of stone to slide noiselessly back in polished grooves, and disclosed a place of utter blackness. Entering this he drew Huetzin after him. Then he closed the opening, and, bidding the other stand motionless, passed his hands carefully over the stone floor at their feet. There was a slight grating sound, and Huetzin knew, by a sudden upflow of damp air, that some concealed passage-way had been opened.

"Now," whispered his guide, "we are about to descend a secret stairway known only to the chief priest and myself. Moreover, should he even suspect that I was possessed of its knowledge, my heart would smoke on Huitzil's altar. For this reason I claim thy oath, by the immortal God of the Four Winds, never to reveal this secret, so long as Huitzil sits upon his throne."

"By the sacred name of the Four Winds I swear never to reveal it," answered the youth.

Then they began to descend, carefully closing the opening above them, and feeling their way with the utmost caution. The air was damp and chill, the narrow stone steps were slippery with moisture. They formed a stairway of zigzags, and to Huetzin it seemed as though they must penetrate below the foundations of the temple, so long was it before the bottom of the last flight was reached.

At the terminus of the stairway was a closed door, which only those initiated into its secret might open. It admitted them to a long narrow passage, from which branched other passages, as Huetzin learned by coming upon them with his groping hands. His guide took careful note of the number of these passages, and finally turned into one that led at right angles to that they had been following. After a while it sloped upward, and at its end they found themselves in a small room, which at the same time seemed large and airy as compared with the suffocating narrowness of the various passages they had just traversed.

Bidding Huetzin remain here for a moment, the priest left him standing in darkness and silence that were absolute. So long a time elapsed before his companion returned, that the young Toltec wondered if he had escaped the altar of sacrifice only to be buried alive in this mysterious place. While he dwelt with a sinking heart on the awful possibilities thus presented, a door was noiselessly opened, and a flood of light poured into the apartment. The priest, bearing a torch in one hand and a packet in the other, entered. He was followed by a slave, carrying a basket, at sight of whom Huetzin shrank back in alarm.

"Be not afraid," whispered the priest, noting the movement; "he is blind and knows naught of thy presence."

As the slave set down his burden, he was dismissed and retired, closing the door behind him. From the packet that he bore the priest produced a robe of the coarse cotton (nequen) worn by the lower classes, with which Huetzin gladly covered his naked body, a pair of grass sandals, and a dagger of itztli. The basket yielded materials for a bountiful meal, to which the young man, who had tasted no food since the night before, sat down with the appetite of one who is famished. His companion also ate heartily, and as he did so conversed with Huetzin, principally of his own affairs. Of himself he only said:

"My name is Halco, and like thyself I am of the Toltec race. Why I am here in this accursed guise, and how I came to know the secrets of Topil, I cannot now explain. Suffice it that I am one of the bitterest enemies of Aztec priesthood and Aztec gods. Until the moment of his death I knew not that thy father, the brave Tlahuicol, was a Toltec, or I might have saved him; when he made the sign it was too late. Now I can provide thee with means of escape. Make thy way to the camp of the white conquerors, of whom thou must have heard, and lead them to this city. In them lies our only hope for the overthrow of Huitzil and his bloody priesthood; when thou comest again thou shalt hear from me."

"But Tiata, my sister! I cannot leave her unprotected," interrupted Huetzin.

"Fear not for her. For the present she is safe, and if she were not thou couldst do nothing to help her. I will keep watch, and if dangers beset her while thou art with the white conquerors, thou shalt be informed. Now that thou hast eaten and regained thy strength, thy flight must be continued. Already Topil is aware of thy escape, and he has sworn by all the gods that thy heart shall yet smoke on Huitzil's altar."

CHAPTER VI.
TWO SLAVES OF IZTAPALAPAN

Following the mysterious priest, who bore the torch that illuminated their way, Huetzin was conducted through bewildering ranges of galleries, passages, and halls, until finally Halco paused, saying:

"Farther than this I may not go. It is high time that I showed myself among the priests, that my absence may not cause suspicion. Follow this passage to its end, where thy way of escape will be made plain. Now fare thee well, son of Tlahuicol, and may the god of the Four Winds guide and protect thee."

With these words, and without waiting for a reply, the priest turned abruptly away, and in another moment both he and the light of his torch had disappeared. For a minute or so Huetzin stood motionless where he had been left, but as his eyes grew accustomed to the darkness, he imagined that a faint light came from the direction he had been told to take. Walking cautiously toward it his ear caught the sound of lapping waters, and in a moment later he stood in the opening of a low water-gate that looked out on the broad lake of Tezcuco. The storm had passed and the stars shone brightly. The cool night air was delightfully refreshing, and Huetzin inhaled it with long breaths. As he looked out beyond the wall of the gateway, he saw a shadowy form of a canoe containing a single occupant, who appeared to be waiting. Believing this to be the means of escape indicated by the priest, he uttered a slight cough.

Instantly there came a whisper of: "Art thou he who would be set across?"

To which Huetzin replied, without hesitation: "I am he."

As the canoe moved to where he stood, he stepped in, and it instantly shot away toward the farther side of the star-flecked waters. Many boats, with twinkling lights, were seen, but all of them were skilfully avoided, until the canoe was among a cluster of little floating islands of artificial construction. Some of these were used as resorts by pleasure-loving Aztecs, and others as small gardens on which were raised vegetables and flowers for the near-by city market. As the canoe which bore Huetzin and his silent companion passed swiftly by one of these, a stern voice hailed them, demanding to know their business and whither they were bound. Receiving no reply, the voice commanded them to halt, in the king's name.

"What shall I do?" asked Huetzin's companion, irresolutely.

"Do as he commands, and when his curiosity is satisfied so that thou art allowed to depart, come for me to yonder chinampa," replied Huetzin, in a whisper. As he spoke he pointed to one of the floating islands dimly outlined not far from them, and at the same time quietly slipped into the water. He swam noiselessly, but with such powerful strokes that a dozen of them placed him beside the tiny islet he had indicated to his companion. He made as though he would land on it, and then, with a sudden change of plan, the motive of which he could not have explained even to himself, he slipped back into the water and swam toward another chinampa that he could barely discern in the distance. It was well for him that he obeyed the instinct forbidding him to land on the first island; for, as he drew himself out on the second, and lay hidden in the tall grasses that fringed its edge, he heard the quick dip of paddles, and the sound of suppressed, but excited, voices coming from the direction of the other. He was startled by hearing his own name coupled with that of his father. It was borne distinctly to him over the still waters, and gave him a certain intimation that the bloodhounds of the chief priest were already on his trail.

Without waiting a further confirmation of his fears, Huetzin hastily crossed to the other side of the island on which he had taken refuge, almost stumbling against the tiny, grass-thatched hut of its proprietor as he did so. The man heard him, and shouted to know who was there. As Huetzin quietly entered the water and swam away, the man emerged from his hut, keeping up the angry shouting that the young Toltec would so gladly have silenced. He soon gained another island, fastened to which he discovered a canoe. Even as he clambered into it and shoved off, its owner, aroused by the distant shouts, came hurriedly to the place where it had been. In another moment his outcries were added to the others, as he discovered his loss. Fortunately the canoe had drifted so far under the impetus of Huetzin's vigorous shove, that it was hidden by the darkness from the eyes of its owner, so that he could form no notion of who had taken it, nor why it had been stolen.

Huetzin lay motionless in the bottom of the frail craft so long as it continued to move. Then he raised himself cautiously and began to feel for a paddle. To his dismay there was none. The careful owner had carried it to his hut, and now the fugitive, though possessed of a boat, had no means of propelling it. Yes, he had his hands! and, kneeling in the bottom of the canoe, he began to urge it forward by paddling with them. It was slow and tedious work. Moreover, it was accompanied by a certain unavoidable amount of splashing. This sounded so loud to the strained senses of the poor lad, that he felt convinced it must reach the ears of his pursuers.

He had made considerable progress and was well-nigh exhausted by the unaccustomed nature of his efforts, but still hopeful of escape. Suddenly he heard voices behind him, evidently approaching rapidly, and his heart failed him as he realized the utter helplessness of his position. He listened fearfully to the approaching sounds, which were coming so directly toward him that discovery was inevitable if he remained in the canoe. All at once his ear detected something which caused such a sudden revulsion of feeling that he could have shouted for joy. The voices were those of a man and a woman, who were talking in the familiar Tlascalan dialect.

"Ho, slaves!" he called in an imperious tone, as the other canoe approached close to his own.

The paddling ceased and the man's voice, couched in submissive accents, answered, "Yes, my lord."

"Have you an extra paddle? Mine is broken and I am a King's messenger on a service that admits of no delay."

"We have but two, both of which are in use. But if your lordship desires one of them, and will make good its loss to our master – "

"Hand it to me at once," interrupted Huetzin, in as stern a tone as he could command. "Or better still," he continued as the other craft drew alongside, "I will come into your canoe, and you shall carry me to the further side of the lake. In that way I shall get on more quickly, and you will run no risk of losing your precious paddle."

Thus saying, Huetzin stepped lightly into the other boat, and peremptorily ordered its occupants to hasten forward with all speed, as his mission could not longer be delayed.

With an obedience born of long servitude, they resumed their paddles and labored to fulfil his wishes, without question. For some time they proceeded in silence. Then Huetzin's curiosity got the better of his prudence, and he asked the slaves what they were doing on the lake at so late an hour of the night.

"We carried a load of flowers from our master's garden, near Iztapalapan, to the market of Tenochtitlan," answered the man, "and delayed to witness the festivities until overtaken by the storm. When it abated so that we might put forth, it was near the middle watch. Since then we have been stopped and examined three different times by boats of the lake patrol."

"What sought they?" demanded Huetzin.

"An escaped prisoner."

"Heard you his name?"

"They said – ," began the woman, timidly.

"No," interrupted her husband, sharply, "we heard it not. Where will my lord that we should land him?"

"Anywhere," answered Huetzin, carelessly. Then, correcting himself, he added: "That is, you may land me at the place to which you are going. I would not that you should incur your master's displeasure by further delay. You have a hut of your own, I suppose?"

"Yes, my lord."

"Then take me to it, for my garments are wet, and I would dry them before proceeding on my journey."

Although such a proposition from one who had recently claimed to be in the greatest haste, struck both the Tlascalans as peculiar, they were too wise to pass remarks on the actions of a king's messenger, and so received it in silence.

Guiding their course by the stars, they soon brought the canoe to land, and led the way to their humble hut of rushes, plastered with lake mud, that stood not far from the water's edge.

As the three entered it, the woman knelt to blow life into some coals that smouldered in a bed of ashes, on a rude hearth, while the man brought a bundle of twigs to throw on them. As a bright blaze sprung up, both turned to look at the stranger who had so unceremoniously thrust himself upon their hospitality. The firelight fell full on his face, and as the man caught sight of it, a startled cry burst from his lips. It was echoed by the woman.

"It is Huetzin the Tlascalan!" gasped the former.

"The son of Tlahuicol, our war chief!" cried the woman, with a great sob, and, seizing the young man's hand, she kissed it passionately.

CHAPTER VII.
LOYALTY OUTWEIGHS GOLD AND FREEDOM

The delight of these humble Tlascalan slaves at discovering, and being permitted to serve, the son of their country's hero, knew no bounds. They wept with joy, and would have kissed his feet had he allowed it. The man provided him with dry clothing from his own scanty stock, while the woman hastened to make some tortillas, the thin cakes of meal and water, baked on the surface of a flat stone set at an angle before the fire, that to this day form the staple bread of all Mexico. They marvelled at the story of his escape from beneath the very knife of sacrifice, and listened to it with ejaculations of thankfulness and amazement at every detail. They spoke with bated breath of Tlahuicol's brave fight, while the man declared proudly that the like had never been seen even in that land of battles, and that none but a Tlascalan could have performed such marvels. More than all were they proud that Huetzin had entrusted them with his life, and they wondered that he should have dared place himself at the mercy of strangers.

"No Tlascalan is a stranger to the son of Tlahuicol," answered the young man, simply.

"But how knew you that we were Tlascalans?"

"By the tongues with which you spoke. The voice of the mountaineer no more resembles that of a dweller in the valleys than the cry of the eagle is like that of a raven," replied Huetzin, with a smile.

Then they rejoiced that in all their years of slavery they had not lost their native accent, and recalled with simple pride how they had striven and helped each other to preserve this token of their birth, and sole reminder of their happy youth among the distant mountains. They told him of their captivity, and how they had been surprised, not far from their own home, by a party of Aztec slave-hunters, against whom the man's desperate resistance proved of no avail. "Though there were but few abler warriors than he in all the land," added the old woman, proudly, with a fond look at her old husband. They also told him of their only child, the little girl, Cocotin, who had been left behind and of whose fate they had gained no tidings in all these years. They told of their present life with all its toil and hardship, and, when the tale was ended they rejoiced that the gods had led them over the thorny paths of slavery to the end that they might be of service to the son of Tlahuicol, their country's hero.

With all this there was no intimation of the fact, that should they be suspected of aiding the escape of a victim doomed to sacrifice, or of having sheltered him for an hour, they would be condemned to death by torture. Huetzin, however, was well aware of this, and so, when he had eaten of their frugal fare and dried his wet garments, he would have taken his departure; but to this his entertainers would not listen.

"It is near morning, and with daylight your capture in this place would be certain," argued the man. "Tarry with us until the coming of another night, when I will guide you to a place from which you may reach the road to Tlascala."

"Would my lord snatch from us the great joy of our lives?" asked the woman, reproachfully, "and needlessly shorten the only hours of happiness we have known since last we looked on the face of Cocotin, our little one?"

"But if I am found here your lives will be forfeit," urged Huetzin.

"That is as the gods will," answered the man. "Our poor lives are as nothing, while the gods have shown that they are reserving yours for their own good purpose. Nay, my lord, depart not, but honor us with your presence yet a while longer, and all shall be well."

Thus urged Huetzin yielded, and, more weary than he was aware of, flung himself down on a mat of sweet grasses in one corner of the room, where he almost instantly fell asleep. The old people watched him, sitting hand in hand and conversing in whispers of the wonderful event by which the hard monotony of their lives had been brightened. Every now and then the man went outside and listened. At daylight he was obliged to report for duty in the fields.

When he had gone the woman took a quantity of the maguey fibre, which it was her daily task to prepare for the cloth-weavers, and, with it, completely concealed the sleeping youth. So well was he hidden that even the prying eyes of a female neighbor, who ran in for a few moments' gossip while her breakfast was cooking, failed to detect his presence.

"Have you heard," asked the woman, "of the escape of a victim dedicated to Huitzil yesterday? In some manner – I have not yet learned the details – he succeeded in killing several of the holy priests, and escaping from under the very knife of sacrifice. The gods were so incensed that they extinguished the sacred fire with a breath. Nor will they be appeased until he is again brought before them, and his heart lies on the altar; for so say the priests."

"What is he like?" demanded the other, calmly.

"They say," replied the visitor, "that he is young, and as comely to look upon as Quetzal himself; but that at heart he is a very monster, and that his only meat is babes or very young children. I should be frightened to death were I to catch sight of him, though for the sake of the reward I should be willing to venture it."

"Is there a reward offered for his capture?"

"Yes. Have you not heard? It is proclaimed everywhere, that, to any free man who shall produce him dead or alive, or tell where he may be found, shall be given a hundred quills of gold and a royal grant of land. If any slave shall be the fortunate one, he and his shall be given their freedom, and twenty quills of gold. Oh! I would my man might set eyes on him. He is already searching, as are many of the neighbors, for it is said that the escaped one crossed the lake in this direction last night, after overturning several boats that were in pursuit of him, and leaving their occupants to perish in the water. Besides that, he killed or wounded near a score of chinampa owners, and set their canoes adrift. I know this to be so, for my man picked up one of the canoes on the lake shore, not an hour ago, and has informed the officers."

"Never did I hear of anything so terrible!" cried the Tlascalan woman, professing an eager sympathy with her neighbor's gossip. "We are all in danger of our lives."

"Yes," continued the other, "but he must be taken soon, for soldiers are scouring the country in all directions, and every house is to be searched. They will not find him in a dwelling, though, for the penalty is too terrible. The proclamation says that whoever shall give him a crust of bread, or a sup of water, or a moment's shelter, shall be burned to death, he and every member of his family. So the monster will get no aid, I warrant you. Well, I must go. I am glad you know nothing of him," she added, casting a searching glance around the interior of the hut, "for I should hate to be compelled to inform against a neighbor. What a fine lot of fibre you have prepared!"

"Yes," answered the Tlascalan woman, calmly, "and I am just about to take it out in the sun to bleach."

As the steps of the departing gossip died away, Huetzin, who had been aroused by her shrill tones, and had overheard all that she said, shook off his covering of fibre and rose to his feet, looking very pale and determined.

"I can no longer remain here," he said; "my presence would be discovered by the first who searched this dwelling, and I should only have devoted you and your husband to an awful fate. It is better that you should give me up and claim the reward."

At these words the woman gave him a look so reproachful and full of entreaty, that he hastened to recall them. "No," he exclaimed, "you could not! To a Tlascalan such baseness would be impossible! But you can at least let me depart."

"Yes," said the woman, "you must go, for you can no longer remain here in safety; but I am minded of another hiding-place in which, for a time at least, you can remain undiscovered. Come with me, and I will show it you."

So they left the hut together, Huetzin almost creeping on his hands and knees through the tall grasses which formed the only shelter from observation, and the woman bearing a great bundle of maguey fibre. This answered a fourfold purpose. The pretense of bleaching it gave her an excuse for going abroad. Its weight would account for the slowness with which she walked. She carried it so as partly to shield her companion from sight, and, had anyone approached, she would have dropped it over him while pretending to rest.

Thus the two proceeded slowly and fearfully until they reached the ruins of an ancient aqueduct, that had once brought water for the garden fountains of some long-forgotten Toltec noble. The aqueduct, which was a sodded dike enclosing a great earthen pipe, had been gullied by some short-lived but furious torrent, and its pipe was broken at the place where Huetzin and the Tlascalan woman now halted. There was an opening just large enough for a man to squeeze through; but, once inside the pipe, he could neither turn himself about nor assume any position save that of lying at full length. The bottom of the pipe was covered thickly with a slimy sediment suggestive of all manner of creeping and venomous things. It was indeed a dismal place, but it offered a chance for life which Huetzin accepted. As he disappeared within its dark recess, the woman resumed her burden of fibre and retraced her steps to her own dwelling.

Not long after her return to it, she was startled by the approach of a squad of Aztec soldiers, guided by her husband, with anguish-stricken face. Entering the hut they searched it carefully, thrusting their spears into every suspected place, including the heap of maguey fibre on the floor, which they thoroughly prodded. The Tlascalan was amazed at his wife's calmness during these proceedings, as well as at the absence of the fugitive. He had been certain that the latter would be discovered there, even while he stoutly denied any knowledge of him or his whereabouts to the soldiers, who had forced him to accompany them to the search of his own dwelling. When they left to hunt elsewhere he was compelled to go with them. Thus it was not until nightfall, when he returned from his day's labor, that he learned of the safety of their beloved guest, and of the hiding-place found for him by the quick-witted Tlascalan woman. She had not dared go near him during the day, and it was not until after their usual hour for retiring, when all men were supposed to be asleep, that the brave old couple ventured forth to release the prisoner from his painful position in the ancient water-pipe.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
16 мая 2017
Объем:
270 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают