Читать книгу: «The Quadroon: Adventures in the Far West», страница 6

Шрифт:

Chapter Sixteen
Monsieur Dominique Gayarre

I felt a sudden desire, amounting almost to anxiety, to learn who was “Aurore.” Why? Was it the singularity and beauty of the name, – for novel and beautiful it sounded in my Saxon ears? No. Was it the mere euphony of the word; its mythic associations; its less ideal application to the rosy hours of the Orient, or the shining phosphorescence of the North? Was it any of these associate thoughts that awoke within me this mysterious interest in the name “Aurore?”

I was not allowed time to reflect, or question Scipio farther. At that moment the door was darkened by the entrance of two men; who, without saying a word, stepped inside the apartment.

“Da doctor, mass’r,” whispered Scipio, falling back, and permitting the gentlemen to approach.

Of the two it was not difficult to tell which was the “doctor.” The professional face was unmistakeable: and I knew that the tall pale man, who regarded me with interrogative glance, was a disciple of Esculapius, as certainly as if he had carried his diploma in one hand and his door-plate in the other.

He was a man of forty, not ill-featured, though the face was not one that would be termed handsome. It was, however, interesting, from a quiet intellectuality that characterised it, as well as an habitual expression of kind feeling. It had been a German face some two or three generations before, but an American climate, – political, I mean, – had tamed down the rude lines produced by ages of European despotism, and had almost restored it to its primitive nobility of feature. Afterwards, when better acquainted with American types, I should have known it as a Pennsylvanian face, and such in reality it was. I saw before me a graduate of one of the great medical schools of Philadelphia, Dr Edward Reigart. The name confirmed my suspicion of German origin.

Altogether my medical attendant made a pleasing impression upon me at first sight.

How different was that I received on glancing toward his companion – antagonism, hatred, contempt, disgust! A face purely French; – not that noble French face we see in the Duguesclins, the Jean Barts, and among many of the old Huguenot heroes; and in modern days in a Rollin, a Hugo, an Arago, or a Pyat; – but such an one as you may see any day by hundreds sneaking around the Bourse or the coulisses of the Opera, or in thousands scowling from under a shako in the ranks of a ruffian soldiery. A countenance that I cannot describe better than by saying that its features forcibly reminded me of those of a fox. I am not in jest. I observed this resemblance plainly. I observed the same obliquity of eyes, the same sharp quick glance that betokened the presence of deep dissimulation, of utter selfishness, of cruel inhumanity.

In the Doctor’s companion I beheld a type of this face, – the fox in human form, and with all the attributes of this animal highly developed.

My instincts chimed with Scipio’s, for I had not the slightest doubt that before me stood Monsieur Dominique Gayarre. It was he.

A man of small stature he was, and thinly built, but evidently one who could endure a great deal before parting with life. He had all the subtle wiry look of the carnivora, as well as their disposition. The eyes, as already observed, obliqued strongly downwards. The balls were not globe-shaped, but rather obtuse cones, of which the pupil was the apex. Both pupils and irides were black, and glistened like the eyes of a weasel. They seemed to sparkle in a sort of habitual smile; but this smile was purely cynical and deceptive. If any one knew themselves guilty of a weakness or a crime they felt certain that Dominique Gayarre knew it, and it was at this he was laughing. When a case of misfortune did really present itself to his knowledge, his smile became more intensely satirical, and his small prominent eyes sparkled with evident delight. He was a lover of himself and a hater of his kind.

For the rest, he had black hair, thin and limp – shaggy dark brows, set obliquely – face without beard, of pale cadaverous hue, and surmounted by a parrot-beak nose of large dimensions. His dress had somewhat of a professional cut, and consisted of dark broadcloth, with vest of black satin; and around his neck, instead of cravat, he wore a broad black ribbon. In age he looked fifty.

The doctor felt my pulse, asked me how I had slept, looked at my tongue, felt my pulse a second time, and then in a kindly way desired me to keep myself “as quiet as possible.” As an inducement to do so he told me I was still very weak, that I had lost a good deal of blood, but hoped that a few days would restore me to my strength. Scipio was charged with my diet, and was ordered to prepare tea, toast, and broiled chicken, for my breakfast.

The doctor did not inquire how I came by my wound. This I thought somewhat strange, but ascribed it to his desire that I should remain quiet. He fancied, no doubt, that any allusion to the circumstances of the preceding night might cause me unnecessary excitement. I was too anxious about Antoine to remain silent, and inquired the news. Nothing more had been heard of him. He was certainly lost.

I recounted the circumstances under which I had parted with him, and of course described my encounter with the bully, and how I had received the wound. I could not help remarking a strange expression that marked the features of Gayarre as I spoke. He was all attention, and when I told of the raft of chairs, and expressed my conviction that they would not support the steward a single moment, I fancied I saw the dark eyes of the avocat flashing with delight! There certainly was an expression in them of ill-concealed satisfaction that was hideous to behold. I might not have noticed this, or at all events not have understood it, but for what Scipio had already told me. Now its meaning was unmistakeable, and notwithstanding the “poor Monsieur Antoine!” to which the hypocrite repeatedly gave utterance, I saw plainly that he was secretly delighted at the idea of the old steward’s having gone to the bottom!

When I had finished my narrative, Gayarre drew the doctor aside; and the two conversed for some moments in a low tone. I could hear part of what passed between them. The doctor seemed not to care whether I overheard him, while the other appeared equally anxious that their conversation should not reach me. From the replies of the doctor I could make out that the wily lawyer wished to have me removed from my present quarters, and taken to an hotel in the village. He urged the peculiar position in which the young lady (Mademoiselle Besançon) would be placed – alone in her house with a stranger – a young man, etcetera, etcetera.

The doctor did not see the necessity of my removal on such grounds. The lady herself did not wish it – in fact, would not hear of it; he pooh-poohed the “peculiarity” of the “situation,” good Doctor Reigart! – the accommodation of the hotel was none of the best; besides, it was already crowded with other sufferers; and here the speaker’s voice sank so low I could only catch odd phrases, as “stranger,”, “not an American,” “lost everything,” “friends far away,” “the hotel no place for a man without money.” Gayarre’s reply to this last objection was that he would be responsible for my hotel bill.

This was intentionally spoken loud enough for me to hear it; and I should have felt grateful for such an offer, had I not suspected some sinister motive for the lawyer’s generosity. The doctor met the proposal with still further objections.

“Impossible,” said he; “bring on fever,” “great risk,” “would not take the responsibility,” “bad wound,” “much loss of blood,” “must remain where he is for the present at least,” “might be taken to the hotel in a day or two when stronger.”

The promise of my removal in a day or two appeared to satisfy the weasel Gayarre, or rather he became satisfied that such was the only course that could be taken with me, and the consultation ended.

Gayarre now approached the bed to take leave, and I could trace that ironical expression playing in the pupils of his little eyes as he pronounced some pretended phrases of consolation. He little knew to whom he was speaking. Had I uttered my name it would perhaps have brought the colour to his pale cheek, and caused him to make an abrupt exit. Prudence prevented me from declaring it; and when the doctor requested to know upon whom he had the honour of attending, I adopted the pardonable strategy, in use among distinguished travellers, of giving a nom du voyage. I assumed my maternal patronymic of Rutherford, – Edward Rutherford.

Recommending me to keep myself quiet, not to attempt leaving my bed, to take certain prescriptions at certain hours, etcetera, etcetera, the doctor took his leave; Gayarre having already gone out before him.

Chapter Seventeen
“Aurore.”

I was for the moment alone, Scipio having betaken himself to the kitchen in search of the tea, toast, and chicken “fixings.” I lay reflecting upon the interview just ended, and especially upon the conversation between the doctor and Gayarre, in which had occurred several points that suggested singular ideas. The conduct of the doctor was natural enough, indeed betokened the true gentleman; but for the other there was a sinister design – I could not doubt it.

Why the desire – an anxiety, in fact – to have me removed to the hotel? Evidently there was some strong motive, since he proposed to pay the expenses; for from my slight knowledge of the man I knew him to be the very opposite to generous!

“What can be his motive for my removal?” I asked myself.

“Ha! I have it – I have the explanation! I see through his designs clearly! This fox, this cunning avocat, this guardian, is no doubt in love with his own ward! She is young, rich, beautiful, a belle, and he old, ugly, mean, and contemptible; but what of that? He does not think himself either one or the other; and she – bah! – he may even hope: far less reasonable hopes have been crowned with success. He knows the world; he is a lawyer; he knows at least her world. He is her solicitor; holds her affairs entirely in his hands; he is guardian, executor, agent – all; has perfect and complete control. With such advantages, what can he not effect? All that he may desire – her marriage, or her ruin. Poor lady! I pity her!”

Strange to say, it was only pity. That it was not another feeling was a mystery I could not comprehend.

The entrance of Scipio interrupted my reflections. A young girl assisted him with the plates and dishes. This was “Chloe,” his daughter, a child of thirteen, or thereabouts, but not black like the father! She was a “yellow girl,” with rather handsome features. Scipio explained this. The mother of his “leettle Chlo,” as he called her, was a mulatta, and “‘Chlo’ hab taken arter de ole ’oman. Hya! hya!”

The tone of Scipio’s laugh showed that he was more than satisfied – proud, in fact – of being the father of so light-skinned and pretty a little creature as Chloe!

Chloe, like all her kind, was brimful of curiosity, and in rolling about the whites of her eyes to get a peep at the buckra stranger who had saved her mistress’ life, she came near breaking cups, plates, and dishes; for which negligence Scipio would have boxed her ears, but for my intercession. The odd expressions and gestures, the novel behaviour of both father and daughter, the peculiarity of this slave-life, interested me.

I had a keen appetite, notwithstanding my weakness. I had eaten nothing on the boat; in the excitement of the race, supper had been forgotten by most of the passengers, myself among the number. Scipio’s preparations now put my palate in tune, and I did ample justice to the skill of Chloe’s mother, who, as Scipio informed me, was “de boss in de kitchen.” The tea strengthened me; the chicken, delicately fricasséed and garnished upon rice, seemed to refill my veins with fresh blood. With the exception of the slight pain of my wound, I already felt quite restored.

My attendants removed the breakfast things, and after a while Scipio returned to remain in the room with me, for such were his orders.

“And now, Scipio,” I said, as soon as we were alone, “tell me of Aurore!”

“’Rore, mass’r!”

“Yes – Who is Aurore?”

“Poor slave, mass’r; jes like Ole Zip heamseff.”

The vague interest I had begun to feel in “Aurore” vanished at once.

“A slave!” repeated I, involuntarily, and in a tone of disappointment.

“She Missa ’Génie’s maid,” continued Scipio; “dress missa’s hair – wait on her – sit wi’ her – read to her – do ebbery ting – ”

“Read to her! what! – a slave?”

My interest in Aurore began to return.

“Ye, mass’r – daat do ’Rore. But I ’splain to you. Ole Mass’r ’Sançon berry good to de coloured people – teach many ob um read de books – ’specially ’Rore. ’Rore he ’struckt read, write, many, many tings, and young Missa ’Génie she teach her de music. ’Rore she ’complish gal – berry ’complish gal. Know many ting; jes like de white folks. Plays on de peany – plays on de guitar – guitar jes like banjo, an Ole Zip play on daat heamseff – he do. Wugh!”

“And withal, Aurore is a poor slave just like the rest of you, Scipio?”

“Oh! no, mass’r; she be berry different from de rest. She lib different life from de other nigga – she no hard work – she berry vallyble – she fetch two thousand dollar!”

“Fetch two thousand dollars!”

“Ye, mass’r, ebbery cent – ebbery cent ob daat.”

“How know you?”

“’Case daat much war bid for her. Mass’r Marigny want buy ’Rore, an Mass’r Crozat, and de American Colonel on de oder side ob ribber – dey all bid two thousand dollar – ole mass’r he only larf at um, and say he won’t sell de gal for no money.”

“This was in old master’s time?”

“Ye – ye – but one bid since – one boss ob ribber-boat – he say he want ’Rore for de lady cabin. He talk rough to her. Missa she angry – tell ’im go. Mass’r Toney he angry, tell ’im go; and de boat captain he go angry like de rest. Hya! hya! hya!”

“And why should Aurore command such a price?”

“Oh! she berry good gal – berry good gal – but – ”

Scipio hesitated a moment – “but – ”

“Well?”

“I don’t b’lieve, mass’r, daat’s de reason.”

“What, then?”

“Why, mass’r, to tell de troof, I b’lieve dar all bad men daat wanted to buy de gal.”

Delicately as it was conveyed, I understood the insinuation.

“Ho! Aurore must be beautiful, then? Is it so, friend Scipio?”

“Mass’r, ’taint for dis ole nigger to judge ’bout daat; but folks dey say – bof white folks an black folks – daat she am de best-lookin’ an hansomest quaderoom in all Loozyanna.”

“Ha! a quadroon?”

“Daat are a fact, mass’r, daat same – she be a gal ob colour – nebber mind – she white as young missa herseff. Missa larf and say so many, many time, but fr’all daat dar am great difference – one rich lady – t’other poor slave – jes like Ole Zip – ay, jes like Ole Zip – buy ’em, sell ’em, all de same.”

“Could you describe Aurore, Scipio?”

It was not idle curiosity that prompted me to put this question. A stronger motive impelled me. The dream-face still haunted me – those features of strange type – its strangely-beautiful expression, not Caucasian, not Indian, not Asiatic. Was it possible – probable —

“Could you describe her, Scipio?” I repeated.

“’Scribe her, mass’r; daat what you mean? ye – yes.”

I had no hope of a very lucid painting, but perhaps a few “points” would serve to identify the likeness of my vision. In my mind the portrait was as plainly drawn as if the real face were before my eyes. I should easily tell if Aurore and my dream were one. I began to think it was no dream, but a reality.

“Well, mass’r, some folks says she am proud, case de common niggers envy ob her – daat’s de troof. She nebber proud to Ole Zip, daat I knows – she talk to ’im, an tell ’im many tings – she help teach Ole Zip read, and de ole Chloe, and de leettle Chloe, an she – ”

“It is a description of her person I ask for, Scipio.”

“Oh! a ’scription ob her person – ye – daat is, what am she like?”

“So. What sort of hair, for instance? What colour is it?”

“Brack, mass’r; brack as a boot.”

“Is it straight hair?”

“No, mass’r – ob course not – Aurore am a quaderoom.”

“It curls?”

“Well, not dzactly like this hyar;” here Scipio pointed to his own kinky head-covering; “but for all daat, mass’r, it curls – what folks call de wave.”

“I understand; it falls down to her shoulders?”

“Daat it do, mass’r, down to de berry small ob her back.”

“Luxuriant?”

“What am dat, mass’r?”

“Thick – bushy.”

“Golly! it am as bushy as de ole coon’s tail.”

“Now the eyes?”

Scipio’s description of the quadroon’s eyes was rather a confused one. He was happy in a simile, however, which I felt satisfied with: “Dey am big an round – dey shine like de eyes of a deer.” The nose puzzled him, but after some elaborate questioning, I could make out that it was straight and small. The eyebrows – the teeth – the complexion – were all faithfully pictured – that of the cheeks by a simile, “like de red ob a Georgium peach.”

Comic as was the description given, I had no inclination to be amused with it. I was too much interested in the result, and listened to every detail with an anxiety I could not account for.

The portrait was finished at length, and I felt certain it must be that of the lovely apparition. When Scipio had ended speaking, I lay upon my couch burning with an intense desire to see this fair – this priceless quadroon. Just then a bell rang from the house.

“Scipio wanted, mass’r – daat him bell – be back, ’gain in a minute, mass’r.”

So saying, the negro left me, and ran towards the house.

I lay reflecting on the singular – somewhat romantic – situation in which circumstances had suddenly placed me. But yesterday – but the night before – a traveller, without a dollar in my purse, and not knowing what roof would next shelter me – to-day the guest of a lady, young, rich, unmarried – the invalid guest – laid up for an indefinite period; well cared for and well attended.

These thoughts soon gave way to others. The dream-face drove them out of my mind, and I found myself comparing it with Scipio’s picture of the quadroon. The more I did so, the more I was struck with their correspondence. How could I have dreamt a thing so palpable? Scarce probable. Surely I must have seen it? Why not? Forms and faces were around me when I fainted and was carried in; why not hers among the rest? This was, indeed, probable, and would explain all. But was she among them? I should ask Scipio on his return.

The long conversation I had held with my attendant had wearied me, weak and exhausted as I was. The bright sun shining across my chamber did not prevent me from feeling drowsy; and after a few minutes I sank back upon my pillow, and fell asleep.

Chapter Eighteen
The Creole and Quadroon

I slept for perhaps an hour soundly. Then something awoke me, and I lay for some moments only half sensible to outward impressions.

Pleasant impressions they were. Sweet perfumes floated around me; and I could distinguish a soft, silky rustling, such as betokens the presence of well-dressed women.

“He wakes, ma’amselle!” half whispered a sweet voice.

My eyes, now open, rested upon the speaker. For some moments I thought it was but the continuation of my dream. There was the dream-face, the black profuse hair, the brilliant orbs, the arching brows, the small, curving lips, the damask cheek – all before me!

“Is it a dream? No – she breathes; she moves; she speaks!”

“See! ma’amselle – he looks at us! Surely he is awake!”

“It is no dream, then – no vision; it is she – it is Aurore!”

Up to this moment I was still but half conscious. The thought had passed from my lips; but, perhaps, only the last phrase was uttered loud enough to be heard. An ejaculation that followed fully awoke me, and I now saw two female forms close by the side of my couch. They stood regarding each other with looks of surprise. One was Eugénie; beyond doubt the other was Aurore!

“Your name!” said the astonished mistress.

“My name!” repeated the equally astonished slave.

“But how? – he knows your name – how?”

“I cannot tell, ma’amselle.”

“Have you been here before?”

“No; not till this moment.”

“’Tis very strange!” said the young lady, turning towards me with an inquiring glance.

I was now awake, and in full possession of my senses – enough to perceive that I had been talking too loud. My knowledge of the quadroon’s name would require an explanation, and for the life of me I knew not what to say. To tell what I had been thinking – to account for the expressions I had uttered – would have placed me in a very absurd position; and yet to maintain silence might leave Ma’amselle Besançon busy with some strange thoughts. Something must be said – a little deceit was absolutely necessary.

In hopes she would speak first, and, perchance, give me a key to what I should say, I remained for some moments without opening my lips. I pretended to feel pain from my wound, and turned uneasily on the bed. She seemed not to notice this, but remained in her attitude of surprise, simply repeating the words —

“’Tis very strange he should know your name!”

My imprudent speech had made an impression. I could remain silent no longer; and, turning my face once more, I pretended now for the first time to be aware of Mademoiselle’s presence, at the same time offering my congratulations, and expressing my joy at seeing her.

After one or two anxious inquiries in relation to my wound, she asked —

“But how came you to name Aurore?”

“Aurore!” I replied. “Oh! you think it strange that I should know her name? Thanks to Scipio’s faithful portraiture, I knew at the first glance that this was Aurore.”

I pointed to the quadroon, who had retired a pace or two, and stood silent and evidently astonished.

“Oh! Scipio has been speaking of her?”

“Yes, ma’amselle. He and I have had a busy morning of it. I have drawn largely on Scipio’s knowledge of plantation affairs. I am already acquainted with Aunt Chloe, and little Chloe, and a whole host of your people. These things interest me who am strange to your Louisiana life.”

“Monsieur,” replied the lady, seemingly satisfied with my explanation, “I am glad you are so well. The doctor has given me the assurance you will soon recover. Noble stranger! I have heard how you received your wound. For me it was – in my defence. Oh! how shall I ever repay you? – how thank you for my life?”

“No thanks, ma’amselle, are necessary. It was the fulfilment of a simple duty on my part. I ran no great risk in saving you.”

“No risk, monsieur! Every risk – from the knife of an assassin – from the waves. No risk! But, monsieur, I can assure you my gratitude shall be in proportion to your generous gallantry. My heart tells me so; – alas, poor heart! it is filled at once with gratitude and grief.”

“Yes, ma’amselle, I understand you have much to lament, in the loss of a faithful servant.”

“Faithful servant, monsieur, say, rather, friend. Faithful, indeed! Since my poor father’s death, he has been my father. All my cares were his; all my affairs in his hands. I knew not trouble. But now, alas! I know not what is before me.”

Suddenly changing her manner, she eagerly inquired —

“When you last saw him, monsieur, you say he was struggling with the ruffian who wounded you?”

“He was. – It was the last I saw of either. There is no hope – none – the boat went down a few moments after. Poor Antoine! poor Antoine!”

Again she burst into tears, for she had evidently been weeping before. I could offer no consolation. I did not attempt it. It was better she should weep. Tears alone could relieve her.

“The coachman, Pierre, too – one of the most devoted of my people – he, too, is lost. I grieve for him as well; but Antoine was my father’s friend – he was mine – Oh! the loss – the loss; – friendless; and yet, perhaps, I may soon need friends. Pauvre Antoine!”

She wept as she uttered these phrases. Aurore was also in tears. I could not restrain myself – the eyes of childhood returned, and I too wept.

This solemn scene was at length brought to a termination by Eugénie, who appearing suddenly to gain the mastery over her grief, approached the bedside.

“Monsieur,” said she, “I fear for some time you will find in me a sad host. I cannot easily forget my friend, but I know you will pardon me for thus indulging in a moment of sorrow. For the present, adieu! I shall return soon, and see that you are properly waited upon. I have lodged you in this little place, that you might be out of reach of noises that would disturb you. Indeed I am to blame for this present intrusion. The doctor has ordered you not to be visited, but – I – I could not rest till I had seen the preserver of my life, and offered him my thanks. Adieu, adieu! Come, Aurore!”

I was left alone, and lay reflecting upon the interview. It had impressed me with a profound feeling of friendship for Eugénie Besançon; – more than friendship – sympathy: for I could not resist the belief that, somehow or other, she was in peril – that over that young heart, late so light and gay, a cloud was gathering.

I felt for her regard, friendship, sympathy, – nothing more. And why nothing more? Why did I not love her, young, rich, beautiful? Why?

Because I loved another —I loved Aurore!

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
19 марта 2017
Объем:
420 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают