Примерно четверть книги продирался сквозь этот язык, привыкал, но дочитал. Купил и прочитал только из о-очень большого уважения к Волкодаву. В общем интересно, но к середине книги половину слов не воспринимал, а как бы додумывал, про что пишет автор, а часто даже и не обращал внимания на перевод. Сюжет интересный, но продолжение на таком языке читать, наверное, не буду.
Язык этой книги напомнил мне выступление известного политика на букву Ж в институте русского языка, когда он предлагал избавляться от иностранных слов, например, не парикмахерская, а стрижальня, парикмахер – стрижач, и т.д.
Отзывы на книгу «Братья. Книга 1. Тайный воин», страница 2