Читать книгу: «Интервью Короткого Хх Века», страница 2

Шрифт:

Субкоманданте Маркос

Venceremos ! [2] (рано или поздно)

Чьяпас, Мексика, Сан-Кристобаль-де-Лас-Касас, « Hotel Flamboyant ». Под дверь моего номера просунули записку:

Выезжаем в Сельву уже сегодня.

Встреча у стойки регистрации в 19.00.

Возьми с собой горные ботинки, одеяло,

рюкзак и консервы.

У меня лишь полчаса, чтобы собрать эти несколько вещей. Пункт назначения ‒ в самом сердце джунглей, на границе между Мексикой и Гватемалой, где начинаются Лакандонские джунгли, одно из немногих совершенно неисследованных мест на земле. На тот момент существует лишь один необычный «туроператор», который способен доставить меня туда. Он просит называть себя Субкоманданте Маркосом, и Лакандонские джунгли ‒ его последнее убежище.

*****

За все годы моей карьеры я, наверное, до сих пор больше всего горжусь именно этой беседой с Субкоманданте Маркосом в Лакандонских джунглях, в Чьяпас, в апреле 1995 года для еженедельника « Sette » издания « Corriere della Sera ». Я стал первым итальянским журналистом, взявшим интервью у легендарного Субкоманданте, в его неизменной чёрной балаклаве ‒ по крайней мере, задолго до того, как в последующие годы он организовал нечто вроде настоящего «военного пресс-бюро», которое обеспечивало доставку журналистов со всех концов света в его укрытие в джунглях.

Прошло почти две недели с того дня, когда в конце марта 1995 года самолет из Мехико приземлился в военном аэропорту Тустла-Гутьеррес, в столице Чьяпас. На полосе гудели самолеты под знаменем мексиканской армии, военные машины угрожающе стояли вдоль обочин. На территории, равной по размерам трети Италии, проживало три миллиона человек, и у большей части в венах текла индейская кровь ‒ двести пятьдесят тысяч прямых потомков Майя.

Я находился в одном из самых бедных мест на земле: у 90% индейцев не было питьевой воды. Шестьдесят три человека из ста были неграмотными.

Мне всё казалось понятным: с одной стороны были белые землевладельцы, их было мало, и они были очень богаты. С другой – кампесинос , крестьяне: их было много, и они получали в среднем семь песо ‒ меньше десяти долларов ‒ в день.

Надежда восстания проснулась в этих людях первого января 1994 года. Пока Мексика подписывала договор о свободной торговле с Соединенными Штатами и Канадой, революционер в балаклаве объявлял войну стране: верхом, вооруженные винтовками (лишь некоторые из которых были настоящими, а не поддельными, из дерева), две тысячи солдат Сапатистской армии национального освобождения пытались захватить Сан-Кристобаль-де-Лас-Касас, древнюю столицу Чьяпас. Их лозунгом стало: «Землю и свободу».

Всем известно, чем закончился первый, решающий, раунд: в нем победили пятьдесят тысяч солдат, присланных на бронеавтомобилях для подавления восстания. А Маркос? Что произошло с человеком, которому удалось каким-то образом возродить легенду об Эмилиано Сапате, герое мексиканской революции 1910 года?

*****

19.00. « Hotel Flamboyant »: наш связной пунктуален. Его зовут Антонио, мексиканский журналист, который в Сельве бывал не раз, а десять-двадцать. Конечно, сейчас всё иначе, чем год назад, когда Маркос относительно спокойно жил со своей семьей в маленьком городке Гваделупе Тепейак, у самого подножья джунглей, вооруженный телефоном, компьютером, подключением к Интернету и готовый принимать корреспондентов американского телевидения. Сейчас ситуация индейцев не изменилась, но в жизни Маркоса и его людей поменялось всё: после последнего наступления правительства главарям-сапатистам пришлось прятаться в горах. Там, где нет ни телефонов, ни электричества, ни дорог ‒ ничего.

Колективо (так называют здесь эти странные микроавтобусы-такси) быстро несется в ночи по узким и крутым поворотам. Внутри пахнет потом и сырой тканью. Чтобы добраться до Окосинго, поселения у самых джунглей, требуется два часа. Улицы переполнены длинноволосыми брюнетками с индейскими чертами лица, они смеются. Вокруг множество военных, они везде. В номерах единственного отеля нет окон, только решетка на двери. Я чувствую себя как в тюрьме. По радио передают: «Сегодня отец Маркоса заявил: Мой сын, университетский профессор Рафаэль Себастьян Гильен Висенте, 38 лет, родом из Тампико, и есть Субкоманданте Маркос».

На другое утро у нас новый проводник. Его зовут Порфирио. Он тоже индеец.

На джипе до Лакандона, самой последней деревушки ‒ почти семь часов по ямам и пыли. Там заканчивается грунтовая дорога и начинаются джунгли. Дождя нет, но грязь всё равно достаёт до колен. По дороге ночуем в хижинах, в самой чаще. После двух дней быстрой, утомляющей ходьбы сквозь неприветливые джунгли, задыхаясь от сырости, мы прибываем в деревушку. Место называется Джардин, мы находимся в зоне Монтес-Азулес. Здесь проживает почти двести человек. Старики, дети и женщины. Все мужчины на войне. Нас встречают хорошо. Мало кто говорит по-испански. Все говорят на цельтали, диалекте майя. «Мы увидим Маркоса?» - спрашиваем мы. «Возможно», - отвечает Порфирио.

В три часа утра нас осторожно будят: пора идти. Ночь безлунна, но звезды освещают наш путь. До шалаша ‒ полчаса ходу. По теням мы догадываемся, что внутри находятся трое мужчин. Царит полная темнота, черная как их балаклавы. По описанию, выданному государством, Маркос является профессором с высшим философским образованием, дипломной работой по Альтюссеру и специализацией, полученной в Сорбонне. Вдруг, прерывая тишину шалаша, до нас доносится речь на французском: «У нас всего двадцать минут. Мне проще говорить по-испански, если это не проблема. Я Субкоманданте Маркос. Советую не пользоваться диктофоном, если запись засекут, это станет проблемой для всех, в первую очередь – для вас. Хотя пока у нас перемирие, на самом деле меня ищут всеми возможными способами. Спрашивайте всё, что хотите».

Почему вы настаиваете, чтобы вас называли Субкоманданте?

Обо мне говорят: «Маркос – глава». Это неправда. Главы – это они, народ сапатистов, я просто отвечаю за военную сторону дела. Они уполномочили меня говорить лишь потому, что я знаю испанский. Моим голосом говорят мои товарищи. Я только подчиняюсь.

Десять лет секретности – это много... Как вам удается выживать в горах?

Я читаю. Из двенадцати книг, которые я привез с собой в джунгли, одна – «Всеобщая песнь» Пабло Неруды. Вторая – Дон Кихот...

А потом?

Потом дни, годы проходят в борьбе. Каждый день мы видим все ту же бедность, все ту же несправедливость... Когда ты здесь, желание бороться, жажда перемен лишь возрастает. Если только ты не циник или не сукин сын. Есть вопросы, которые журналисты обычно не задают. О том, что нам, здесь, в джунглях, приходится есть мышей, пить мочу товарищей, чтобы не умереть от жажды во время долгих перемещений... вот и всё.

Чего вам больше всего не хватает? Что вы оставили дома?

Мне не хватает сахара. И пары сухих носков. Врагу не пожелаю быть постоянно с мокрыми ногами, днём и ночью, в холоде. И сахар ‒ это единственное, чего нет в джунглях, его надо привозить издалека, он необходим для поддержания физического тонуса. Для тех из нас, кто родом из города, некоторые воспоминания становятся чем-то вроде мазохизма. Мы повторяем: «Помнишь мороженое в « Coyoac à n »? А такос в « Division del Norte »?». Воспоминания. Здесь, если удается поймать фазана или другое животное, надо ждать часа три-четыре, пока он приготовится. А если отряд теряет голову от голода и ест его сырым, днем позже всем грозит диарея. Здесь другая жизнь, всё видится в другом свете... Ах да, вы спросили меня, что я оставил дома. Билет на метро, горы книг, тетрадь полную стихотворений... и несколько друзей. Немногих.

Когда вы откроете свое лицо?

Не знаю. Я уверен, что у нашей балаклавы есть позитивное идеологической значение, соответствующее представлению о нашей революции ‒ она не индивидуальна, у нее нет руководителя. В балаклаве мы все Маркосы.

По словам правительства вы прячете свое лицо потому, что вам есть, что скрывать ...

Они ничего не поняли. Но настоящей проблемой является даже не правительство, а скорее реакционные силы Чьяпас, местные скотоводы и землевладельцы, со своими частными белыми гвардиями. Я не верю, что существует настолько большая разница между традиционным расистским отношением белокожего из Южной Африки к чернокожему и землевладельца из Чьяпас к индейцу. Здесь продолжительность жизни индейца достигает 50-60 лет у мужчин и 45-50 лет у женщин.

А дети?

Детская смертность очень высока. Сейчас я расскажу вам историю Патичи. Когда-то, несколько лет назад, когда мы перебирались из одной зоны джунглей в другую, наш путь лежал через маленькую деревушку, очень бедную, где нас всегда встречал товарищ-сапатист с девочкой трех-четырех лет на руках. Ее звали Патриция, но она свое имя произносила как «Патича». Я спрашивал, кем она хочет стать, когда вырастет, и она всегда отвечала: «Партизанкой». Однажды, когда мы приехали, у нее была высокая температура. Антибиотиков у нас не было, а лихорадка у нее была под сорок или больше градусов. Мокрая одежда высыхала на ней как на печке. Она умерла у меня на руках. У Патриции не было свидетельства о рождении ‒ и смерть ее тоже не была зарегистрирована. Для Мексики ни ее самой, ни ее смерти никогда не существовало. Вот это и есть реальная жизнь индейцев в Чьяпас.

Сапатистская армия поставила в затруднительное положение всю мексиканскую политическую систему, но так и не победила.

Мексике нужны демократия и люди, стоящие выше партий, способные ее гарантировать. Если наша борьба поможет достичь этой цели, она будет ненапрасной. Сапатистская армия никогда не станет политической партией. Она исчезнет. И в тот день, когда это произойдет, у нас наступит демократия.

А если этого не произойдет?

Мы окружены военными. Правда заключается в том, что государство не захочет сдаться потому, что Чьяпас, и Лакандонские джунгли в особенности, буквально купаются в нефти. И нефть Чьяпас ‒ это гарантия, которую Мексиканское государство предоставило Соединенным Штатам в обмен на миллиарды долларов, взятые в долг у США. Нельзя допустить, чтобы американцы поняли, что ситуация вышла из-под контроля.

А вы?

Нам нечего терять. Наша борьба – это борьба за выживание и за заслуженный мир.

Мы сражаемся за правое дело.

2

Питер Гэбриэл

Неугомонный дух рок-музыки

Во время каждого из своих (редких) выступлений легендарный основатель и лидер группы « Genesis » вновь и вновь показывает свою неуемную тягу к любой форме экспериментов с музыкой, культурой и технологиями.

Для того, чтобы взять у Питера Гэбриэла это эксклюзивное интервью, я встретился с ним во время трехдневного музыкального рок-фестиваля « Sonoria » в Милане. В течение двух часов этого великого события в мире музыки Гэбриэл пел, танцевал и скакал будто заводной, вовлекая зрителей в свое представление, которое, как всегда, было чем-то гораздо большим, чем обычный рок-концерт.

После концерта он пригласил меня в свой лимузин, и, пока мы неслись в аэропорт, он рассказал о себе, о своих планах на будущее, о своей миссии, о борьбе с расизмом и несправедливостью вместе с « Amnesty International », о своем пристрастии к мультимедийным технологиям, о секретах нового диска « Secret World Life », который готовился представить всему миру.

Конец расизма в Южной Африке, конец апартеида ‒ в этом есть заслуга и рок-музыки?

Это победа южноафриканского народа. Но я верю, что и рок-музыка поспособствовала в достижении этой цели, что и она внесла свой вклад.

Каким образом?

Я думаю, что музыканты сделали многое, чтобы привлечь внимание европейской и американской общественности к этому вопросу. Я написал такие песни как « Biko », чтобы политики разных стран поддержали санкции против Южной Африки и оказали давление. Разумеется, это мелочи, которые не изменят мир, но им под силу изменить каждого из нас в отдельности. Несправедливость можно преодолеть не только грандиозными мероприятиями и показными акциями.

В каком смысле?

Такой пример: в Соединенных Штатах живут две бабушки из Среднего Запада, которые представляют угрозу для всех мучителей Латинской Америки. Целыми днями, непрестанно, они пишут письма директорам тюрем. А поскольку они содержат важные сведения, их письма нередко получают широкое освещение в американских газетах. И довольно часто политических заключенных, чьи имена были обнародованы, внезапно, как по волшебству, оставляют в покое. Вот какие «маленькие перемены» я имею в виду. По сути, наша музыка – как их письмо!

Ваша борьба с расизмом тесно связана с деятельностью вашего бренда « Real World », созданного с целью продвижения этнической музыки...

Безусловно. Возможность объединить множество музыкантов из самых разных стран ‒ Китая, Индонезии, России, Африки, ‒ приносит мне огромное удовлетворение. Мы создали таких артистов, как « Guo Brothers » из Китая или Нусрат Фатех из Пакистана. Именно композиции, написанные ими и другими музыкантами « Real World » , были для меня источником вдохновения. Ритмы, гармония, голоса... Впрочем, я начал работать в этом направлении уже в 1982 году, когда организовал фестиваль в Бате. Это был первый публичный выход в свет объединения, которое я тогда только создал и которое называлось « WOMAD – Фестиваль мировой музыки, искусств и танца». Люди могли принимать активное участие в мероприятии, выступая на многочисленных сценах вместе с африканскими группами. В целом, это был настолько захватывающий и значимый опыт, что впоследствии мы повторили его в разных уголках мира: в Японии, Испании, Тель-Авиве, Франции...

Поэтому вас считают создателем World Music ?

« Real World » и « World Music » — это в первую очередь коммерческий бренд, под которым выпускаются композиции музыкантов со всего света. Именно благодаря этому бренду их музыка получила всемирное признание, их диски появились на прилавках магазинов, их произведения звучат на радио... Но я надеюсь, что, когда артисты, работающие со мной, станут знаменитыми, этот бренд исчезнет. В общем, мне бы хотелось, чтобы произошло то же, что и с Бобом Марли и музыкой регги: теперь все говорят не «это регги», а «это Боб Марли». Надеюсь, что все постепенно перестанут спрашивать: «Это « World Music »?».

В последнее время вы проявили большой интерес к мультимедийным технологиям. Ваша игра « Xplora 1» нашла большой отклик среди пользователей. Как это связано с деятельностью « Real World »?

В этой программе можно делать массу вещей: например, выбрать треки отдельных артистов, нажав на обложку диска. Но мне хотелось бы расширить спектр возможностей, ведь интерактивный режим ‒ это способ познакомить с новой музыкой тех, кто мало о ней знает. По сути, цель « Real Music » ‒ это интеграция новых возможностей, обеспечиваемых технологиями, в традиционную музыку, так сказать, ручной работы.

Это означает, что вам уже недостаточно рок-музыки самой по себе, необходимо вмешательство слушателя. Вы хотели бы, чтобы каждый смог прикоснуться к рок-продукту?

Не всегда. Я, например, почти всегда слушаю музыку в машине и хотел бы обходиться без компьютера или дисплея. Когда какой-то артист мне интересен, или я хочу узнать больше о нём, ‒ кто он, откуда он родом, о чем он думает, ‒ тогда, да, посредством мультимедийных технологий я получаю необходимый мне визуальный материал. В общем, я хотел бы, чтобы у всех дисков в будущем были эти два уровня пользования: чтобы их можно было либо просто послушать, либо в буквальном смысле «исследовать». В « Xplora 1» мы решили создать маленький мир, внутри которого люди могут передвигаться и принимать решения, взаимодействовать с окружающей средой и музыкой. В этом диске есть множество возможностей. Например, вы можете посетить виртуальный мир студий записи « Real World », поучаствовать в мероприятиях (таких как церемонии вручения премий Грэмми или « Womad Festival », и многих других), послушать отрывки концертов, воскресить в памяти мою карьеру от « Genesis » до наших дней и, наконец, миксовать на свой вкус мои песни.

Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
15 мая 2019
Объем:
272 стр. 4 иллюстрации
ISBN:
9788873048558
Переводчик:
Правообладатель:
Tektime S.r.l.s.
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
176