Читать книгу: «Маленькие мужчины», страница 4

Шрифт:

Мальчики с минуту молча переглядывались, а Томми выскользнул на улицу и, подсматривая сквозь полуприкрытые шторы, стал свидетелем удивительного зрелища. Мистер Баэр снял висевшую над его столом длинную линейку, запылившуюся от редкого использования.

«Ну и ну! Кажется, Нату на этот раз достанется! Зря я проболтался!» – подумал добросердечный Томми, поскольку линейка считалась в школе величайшим позором.

– Помнишь наш последний разговор? – спросил мистер Баэр скорее грустно, а не сердито.

– Да, но, пожалуйста, не заставляйте меня, я не смогу! – заплакал Нат, отступая к двери, спрятав руки за спину, с перекошенным от ужаса лицом.

«Чего же он? Стерпел бы, как мужчина!» – укоризненно подумал Томми, хотя сердце его учащенно забилось.

– Я должен сдержать слово, а ты – запомнить, что врать нехорошо. Я приказываю, Нат: возьми линейку и хорошенько ударь меня шесть раз.

Томми, пораженный последними словами, чуть не свалился с приступки, однако удержался, повиснув на подоконнике и глядя круглыми, как у совы, глазами.

Нат взял линейку (когда мистер Баэр говорил таким тоном, его все слушались) и, испуганный и виноватый, будто ему велели пронзить учителя ножом, нанес два слабых удара по его протянутой широкой ладони. Затем, остановившись, поднял застланные слезами глаза, но мистер Баэр твердо произнес:

– Еще, бей сильнее!

Смирившись с неизбежным и желая поскорее покончить с мучительной обязанностью, Нат отер слезы рукавом и быстро нанес два сильных удара, оставивших красные следы на руке принимающего, но причинивших гораздо больше боли наносящему.

– Может быть, хватит? – задыхаясь спросил мальчик.

– Еще два! – был ответ.

Нат ударил еще два раза, едва видя, куда бьет, после, отшвырнув линейку, схватил большую ладонь обеими руками, зарылся в нее лицом и, сгорая от любви, стыда и раскаяния, прорыдал:

– Я не буду врать! Никогда!

Тогда мистер Баэр обнял ученика за плечи, и тон его – еще недавно жесткий, стал сочувственным:

– Я тоже так думаю. Попроси помощи у Господа и постарайся избавить нас с тобой от подобных сцен.

Больше Томми ничего не видел. Крадучись он вернулся в холл, настолько взволнованный и серьезный, что мальчики обступили его и стали расспрашивать, что случилось с Натом.

Томми страшным шепотом поведал товарищам об увиденном, а у тех дыхание перехватило от столь необычного хода событий, и показалось, что сейчас обрушатся небеса.

– Он и меня как-то заставил… – нехотя признался в страшном преступлении Эмиль.

– Ты его ударил? Старину профессора? Уж я бы тебе задал – разрази меня гром! – Нед в порыве праведного гнева схватил Эмиля за шиворот.

– Это было очень давно! Я скорее голову отдам на отсечение, чем опять попадусь! – Эмиль повалил Неда на спину, однако не стал награждать тумаками, что непременно сделал бы в другой ситуации.

– Как ты мог? – в ужасе спросил Деми.

– Я тогда был ужасный озорник, ну и подумал – ничего страшного, наверное, мне даже понравится. Но, когда я хлестнул разок твоего дядю, мне сразу вспомнилось все, что он для меня сделал, и я не мог продолжить. Нет, сэр! Он мог положить меня на пол и топтать ногами, я и то бы не сопротивлялся, так стало тошно! – В доказательство раскаяния в прошлых прегрешениях Эмиль гулко стукнул себя в грудь.

– Нат ревет вовсю и ужасно сожалеет, давайте не будем ему ничего говорить, ладно? – предложил добросердечный Томми.

– Конечно, не будем, но врать – это все-таки очень плохо! – заметил Деми – вранье показалось ему в сто раз хуже оттого, что пострадал не сам врун, а его любимый дядя.

– Давайте разойдемся, чтобы Нат мог прошмыгнуть наверх, если хочет! – предложил Франц и повел всех к амбару, их главному убежищу в тревожную пору.

К ужину Нат не спустился, миссис Джо принесла ему еды и ласково утешила, отчего мальчик почувствовал себя лучше, хоть и не смел взглянуть ей в глаза. В какой-то момент ребята, играя на улице, услышали звуки скрипки и сказали друг другу:

– Нат пришел в себя!

Нат действительно оправился, однако спускаться к остальным не осмеливался, а приоткрыв дверь, чтобы тихонько улизнуть в лес, увидел на ступеньке Дейзи – та сидела без куклы и рукоделия, утирая нос платочком, будто оплакивая запертого в неволе друга.

– Я иду гулять. Хочешь со мной? – спросил Нат как можно более беспечно, внутренне преисполнившись благодарности за молчаливую поддержку – он-то был уверен, что все его презирают.

– О да! – Дейзи побежала за шляпкой, гордая приглашением от одного из старших.

Ребята видели, как они уходили, но никто не пошел следом, ведь у мальчишек гораздо больше такта, чем принято считать, и они инстинктивно почувствовали, что в момент позора компания нежной малышки Дейзи – самая приятная.

Прогулка подействовала на Ната благотворно, хотя после возвращения он стал молчаливей прежнего, но выглядел веселым и был увешан венками из ромашек, сплетенными его маленькой подругой, пока он лежал на траве, рассказывая ей истории.

Никто не обмолвился и словом об утренних событиях, и это, возможно, только усилило их воздействие на Ната. С тех пор он старался быть правдивым изо всех сил и находил поддержку в горячих молитвах, которые обращал к небесному Другу, и в терпеливой заботе друга земного, чья рука пострадала ради него, о чем Нат никогда не забывал.

Глава пятая
Куличики

– Что случилось, Дейзи?

– Мальчики не берут меня в игру!

– Не берут?

– Говорят – девочки не умеют играть в футбол!

– Еще как умеют! Я, например, играла! – миссис Баэр рассмеялась, вспомнив проказы юности.

– Я тоже умею, мы раньше играли с Деми, и было здорово, а сейчас он меня не берет, потому что другие мальчики над ним смеются! – пожаловалась Дейзи, горюя о жестокосердии брата.

– В общем, он прав, дорогая! Одно дело вдвоем, но играть с дюжиной мальчишек слишком опасно, я бы поискала более спокойное занятие.

– Мне надоело играть одной! – скорбно воскликнула Дейзи.

– Я с тобой поиграю, только не сейчас – мне нужно собираться в город. Ты поедешь со мной навестить маму? Можешь остаться дома, если хочешь.

– Я с удовольствием навещу маму и малышку Джози, но я хотела бы вернуться. Деми будет скучать, и мне тут нравится, тетя.

– Жить не можешь без своего Деми, правда? – спросила тетя Джо, которая понимала, что такое сестринская любовь.

– Конечно не могу, мы близнецы и поэтому больше всех на свете любим друг друга, – просияв, ответила Дейзи, по ее мнению, им выпала огромная удача быть близнецами.

– И чем же ты займешь себя, пока я хлопочу? – спросила миссис Баэр, ловко рассовывая стопки белья по полкам.

– Не знаю, куклы надоели, да и остальное тоже… вот бы вы предложили мне что-нибудь новенькое, тетя Джо!.. – проговорила Дейзи, ухватившись за ручки по обе стороны двери и меланхолично покачиваясь на вытянутых руках.

– Хм… новенькое… мне нужно подумать, ты пока сходи вниз, посмотри, что приготовила на обед Азия! – Миссис Баэр была рада благовидному предлогу, чтобы ненадолго отделаться от малышки, которая отвлекала ее от сборов.

– Можно и сходить, если она не рассердится… – Дейзи поплелась на кухню, где безраздельно властвовала чернокожая повариха Азия.

Не прошло и пяти минут, как девочка вернулась с возбужденным личиком, куском теста в руке и белым от муки носом.

– О, тетя, можно я пойду печь имбирное печенье? Азия не сердитая, она разрешила, это так здорово, можно, пожалуйста? – выпалила одним духом Дейзи.

– Беги на здоровье, пеки что пожелаешь, сколько душе угодно! – с облегчением воскликнула миссис Баэр, ибо найти занятие для скучающей девочки гораздо труднее, чем развлечь дюжину мальчишек.

Дейзи убежала, а тетя Джо продолжала хлопотать и попутно ломала голову, изобретая новую игру для племянницы. Должно быть, она что-то придумала, потому что, улыбнувшись, захлопнула дверцы шкафа и быстро вышла из комнаты со словами:

– Постараюсь все утроить!

Что именно – в тот день никто не узнал, но глаза тети Джо сильно блестели, когда она сообщила Дейзи, что купит новую игру. Девочка обрадовалась и мучила тетю вопросами всю дорогу в город, так и не получив вразумительных ответов. Оставив Дейзи дома играть с новорожденной сестренкой и радовать глаз матери, тетя Джо отправилась за покупками. Едва она вернулась с кучей таинственных свертков в большом мешке, Дейзи, сгорающая от любопытства, потребовала немедленного возвращения в Пламфилд. Однако тетя не торопилась и долго сидела на полу детской с младенцем на руках, смеша миссис Брук рассказами о детских проделках и прочими забавными историями.

Тетя явно успела поделиться секретом – Дейзи представить не могла когда, но мама определенно что-то знала, потому что, завязывая дочке шляпку у кареты и целуя розовощекое личико, сказала:

– Будь умницей, Дейзи, осваивай новую игру, которую купила тетя. Игра очень полезная и интересная, и это мило с тетиной стороны согласиться играть в нее с тобой, ведь сама тетя Джо никогда ее не любила!

При последних словах дамы дружно рассмеялись, усилив недоумение Дейзи. На обратном пути в карете подозрительно звенело.

– Что это? – спросила Дейзи, навострив уши.

– Новая игра, – невозмутимо ответила миссис Джо.

– Из чего она?! – воскликнула Дейзи.

– Из железа, жести, дерева, меди, сахара, соли, угля и еще много из чего!

– Как странно! Какого она цвета?

– Разных цветов!

– Она большая?

– И да, и нет.

– А я эту игру видела?

– Не раз! Но такую хорошую никогда!

– О, что же это? Я не могу ждать! Когда же, когда же я ее увижу? – Дейзи подпрыгивала на сидении от нетерпения.

– Завтра утром после занятий.

– Она и для мальчиков тоже?

– Нет, только для тебя и Бесс! Мальчики с удовольствием посмотрят и наверняка захотят кое в чем поучаствовать. Но это тебе решать!

– Деми я возьму в игру, если захочет!

– Еще как захочет! Все захотят, особенно Пышка! – глаза миссис Баэр блестели хитрее обычного, когда она похлопала причудливой формы мешок, который держала на коленях.

– Можно я хотя бы потрогаю? – взмолилась Дейзи.

– Ни в коем случае! Ты сразу догадаешься, и сюрприз будет испорчен.

Дейзи застонала, а затем мечтательно улыбнулась, разглядев сквозь маленькую дырочку нечто яркое.

– Я же не доживу до завтра! Неужели нельзя сегодня посмотреть?

– О, нет, дорогая! Надо все приготовить, расставить кучу разных вещей по местам. Я обещала дяде Тедди, что покажу тебе игру, лишь когда все будет готово!

– Если дядя о ней знает, она точно восхитительная! – воскликнула Дейзи, хлопая в ладоши – добрый и богатый выдумщик, дядюшка исполнял обязанности крестной феи, вечно радуя детей приятными сюрпризами, красивыми подарками и веселыми забавами.

– Да, мы с Тедди ходили в магазин вместе и славно повеселились, выбирая разные детали. Он брал все самое красивое и большое и преобразил мою маленькую задумку. Обязательно поцелуй его, когда увидишь, потому что он добрейший дядя на свете – пойти и купить очаровательную маленькую пл… ой, боже! Чуть было не проболталась! – Миссис Баэр, осекшись на самом интересном месте, принялась изучать счета, опасаясь, что не утаит шила в мешке. Дейзи сидела, смиренно сложив на коленях руки, и гадала, какая игра начинается на «пл».

Дома она с восторженным любопытством провожала глазами каждый сверток с покупками, включая самый объемный и увесистый, который Франц сразу отнес наверх и спрятал в детской, где весь остаток дня шли таинственные приготовления: Франц стучал молотком, Азия то и дело поднималась из кухни, тетя Джо сновала, как челнок, пронося что-то под фартуком, а Тед – единственный ребенок, допущенный в детскую (потому что толком не умел говорить), лопотал, смеялся и тщетно пытался объяснить, какая там «клафата».

Дейзи сходила с ума от нетерпения, и ее состояние передалось мальчишкам. Те одолевали маму Баэр предложениями помощи, которые она отклоняла, цитируя их собственные слова, сказанные Дейзи:

– У девочек свои игры! Это для Дейзи, Бесс и меня, мальчиков мы не берем!

Обескураженные джентльмены оставили попытки и, внезапно став вежливыми и щедрыми, предлагали удивленной Дейзи разделить любое развлечение: покатать шарики, поиграть в футбол и поездить на лошадях.

Эти знаки внимания помогли Дейзи скоротать время до вечера, она легла спать пораньше, а на следующее утро ответила урок с таким рвением, что дядя Фриц пожалел, что нельзя изобретать новую игру каждый день. В классной комнате царило всеобщее возбуждение, когда Дейзи отпустили в одиннадцать часов – все знали, что ей сейчас вручат таинственную новую игрушку.

Когда она выбегала, ее провожало множество пар глаз, а Деми вообще ни о чем другом думать не мог и, когда Франц спросил его, где находится пустыня Сахара, грустно пробормотал «в детской», чем рассмешил весь класс.

– Тетя Джо, я сделала все уроки и не могу ждать больше ни минутки! – заявила Дейзи, влетая в комнату миссис Баэр.

– Все готово, пойдем! – Подхватив одной рукой Теда, а другой – корзинку с шитьем, тетя Джо поспешила наверх.

– Я ничего не вижу… – сказала Дейзи, оказавшись в детской.

– А слышишь что-нибудь? – спросила тетя Джо, удерживая Теда за полы сюртучка – мальчик упорно куда-то рвался.

Дейзи и правда расслышала странное потрескивание и тихое урчание закипающего чайника. Звуки исходили из-за занавески, отгораживающей глубокую оконную нишу. Отдернув занавеску, Дейзи, издав радостное «Ах!», застыла, с восхищением разглядывая… догадались что?

Широкая полка огибала нишу с трех сторон, с одной стороны стояли и висели разные горшочки и кастрюльки, решетки для жарки мяса и сковородки, на другой стороне располагались обеденный и чайный сервиз, а посередине стояла плита. Не латунная – от нее мало толку, а настоящая – железная, достаточно большая, чтобы накормить целую компанию голодных кукол. Но самое прекрасное – в печи горел настоящий огонь, из носика маленького чайника вырывался настоящий пар, вода в чайнике бурлила так, что даже крышечка отплясывала. Стекло из рамы вынули, заменив его цинковым листом, в котором проделали отверстие для небольшой трубы, откуда в небо поднимался веселый дымок, столь отрадный для глаз. Рядом стоял ящик с дровами и ведерко с углем, над ведерком висели совок, метла и щетка; на низком детском столике красовалась корзиночка для продуктов, а на спинке стульчика – белый передник с рюшами и хорошенький чепец. Солнце заглядывало в окно, будто тоже хотело разделить веселье, плита весело гудела, чайник дымился, новые кастрюли поблескивали на стенах, восхитительные сервизы заманчиво выстроились на полках, и в целом это была прекрасная, снабженная всем необходимым… мечта, а не кухня!

После первого радостного «Ах!» Дейзи застыла, однако глаза ее быстро перебегали с одного чудесного предмета на другой, сияя все ярче, и наконец остановились на веселом лице миссис Джо, и счастливая девочка обняла тетю, с благодарностью сказав:

– О, какая прекрасная игра! Я правда могу готовить на этой чудесной плите, устраивать приемы, лепить из теста, подметать и разжигать настоящий огонь? Мне очень нравится! Как вам это пришло в голову?

– Тебе понравилось делать имбирное печенье с Азией – вот я и подумала! – ответила миссис Баэр, обнимая Дейзи, которая подпрыгивала, чуть не взлетая в воздух от радости. – Я знала, что Азия не разрешит тебе часто играть на кухне, да и там небезопасно, вот и решила купить маленькую плиту, чтобы учить тебя готовить – это и приятно, и полезно. Я обошла все магазины игрушек, но плиты приличных размеров стоили слишком дорого. Я уже почти отказалась от замысла, когда встретила дядю Тедди. Он, как только узнал о моей задумке, настоял, что купит самую большую игрушечную плиту в магазине. Я возражала, однако он лишь смеялся и подшучивал по поводу того, как плохо я готовила в юности, а еще сказал, что надо заодно обучить Бесс, и принялся выбирать всякие милые штучки для моих, как он выразился, «уроков кулинарии»! – Миссис Джо улыбалась, вспоминая приятные моменты, проведенные с дядей Тедди.

– Как я рада, что вы его встретили! – воскликнула Дейзи.

– Теперь учись прилежно и осваивай разные рецепты – дядя собирается часто заглядывать на чай и рассчитывает на вкусные угощения!

– Это самая прекрасная, самая милая кухня в мире, я обязательно буду стараться! Научите меня делать пироги, торты, миндальное печенье и все остальное! – воскликнула Дейзи, пританцовывая по комнате, держа в одной руке новую кастрюльку, а в другой – миниатюрную кочергу.

– Хорошо, но не все сразу. Игра очень полезная, я тебе помогу – ты будешь поваром, я расскажу и покажу, что надо делать. Нам будет, чем полакомиться, а ты научишься готовить, для начала в небольших количествах. Давай играть, представим, что ты наша новая кухарка, допустим, Салли! – предложила миссис Джо, устраиваясь с рукоделием, а Тедди, засунув в рот большой палец, сидел на полу, с интересом глазея на плиту, будто на живое существо.

– Как чудесно! С чего мне начать? – с готовностью спросила счастливая Салли, миссис Джо даже пожалела, что не все новые поварихи такие довольные и хорошенькие.

– Для начала надень чистый чепец и фартук, я весьма старомодна и люблю, чтобы в моем доме все было аккуратно.

Салли спрятала кудряшки под круглый чепчик и без возражений надела фартук, хотя не очень-то любила рюши.

– Теперь можешь все расставить, как тебе удобно, и протереть новый сервиз. Старый тоже не помешает отмыть – прошлая повариха оставила его в плачевном состоянии!

Тетя Джо говорила серьезно, но девочка рассмеялась – она знала нерадивую хозяйку, оставившую липкие чашки. Затем Салли, засучив рукава, принялась приводить в порядок свои владения, изредка выражая восторги по поводу «милой скалки», «чудного тазика» или «очаровательной перечницы».

– Теперь, Салли, возьми корзину и сходи на рынок – вот список продуктов для ужина, – сказала миссис Джо, протягивая листок бумаги, когда посуда была расставлена.

– А где рынок? – спросила Дейзи – новая игра становилась с каждой минутой интереснее.

– У Азии.

Салли отправилась на рынок и вновь вызвала оживление в классной комнате, пройдя мимо открытой двери с довольным видом, облаченная в новый костюм, успев шепнуть Деми: «Игра – расчудесная!»

Старушке Азии затея понравилась не меньше, чем самой Дейзи, она весело рассмеялась, когда маленькая восторженная повариха в чепчике набекрень влетела на кухню, хлопая крышками корзины на бегу.

– Миссис тетя Джо желает вот эти продукты, они нужны мне немедленно! – важно сообщила Дейзи.

– Давай посмотрим, дорогая… два фунта стейка, картошка, тыква, яблоки, хлеб и масло. Мясо еще не доставили, когда принесут, я вам сразу передам, а остальное – пожалуйста.

Азия упаковала в корзину одну картошку, одно яблоко, немного тыквы, кусочек масла и булочку, предупредив Салли быть на чеку с доставщиком мяса – тот любит похулиганить.

– А кто он? – Дейзи уже понадеялась, что доставщик – Деми.

– Увидишь! – только и сказала Азия, и Салли отбыла в прекрасном расположении духа, напевая детский стишок Марии Хоувит8:

 
Идет малышка Мэйбл
С пшеничным пирожком,
Несет горшочек с маслом
И фляжечку с вином!
 

– Пока убери все, кроме яблока, в шкаф, – сказала миссис Джо, когда юная повариха вернулась.

В шкафчике под полкой Дейзи обнаружила новые сокровища. Одна половина, очевидно, предназначалась для дров, угля и разных приспособлений для растопки. Вторую занимали маленькие баночки, коробочки и прочие миниатюрные емкости для муки, зерна, сахара, соли и других хозяйственных запасов. Там был горшочек варенья, жестяная коробочка с имбирным печеньем, бутылек из-под духов, наполненный смородинной наливкой, крошечная банка с чайными листами. Но самое прекрасное – две кукольные кастрюльки с парным молоком, на котором уже начинали образовываться сливки, а также маленькая шумовка для процеживания. При виде сего чуда Дейзи, всплеснув руками, захотела немедленно снять сливки. Однако тетя Джо сказала:

– Не сейчас, сливки тебе понадобятся к яблочному пирогу на ужин, пока их лучше не тревожить.

– У меня будет пирог к ужину? – воскликнула Дейзи, не веря своему счастью.

– Да, если печь работает как полагается, к ужину будет два пирога – яблочный и клубничный, – ответила миссис Джо, которой новая игра нравилась почти так же сильно, как самой Дейзи.

– Что же дальше? – спросила Салли, сгорая от нетерпения начать.

– Закрой нижнюю заслонку печи, чтобы духовка начала греться. Затем помой руки, достань муку, сахар, соль, масло и корицу. Проверь, чистая ли доска и подготовь яблоко – его нужно очистить от кожуры.

Дейзи справилась с заданием прекрасно для столь юного повара, почти ничего не пролив и не уронив.

– Если честно, я не знаю пропорции продуктов для такого крохотного пирога. Придется действовать наугад, в случае неудачи – попробуем снова, – призналась озадаченная миссис Джо, которую забавляло миниатюрное предприятие. – Наполни мукой вот эту кастрюльку, добавь щепотку соли и вмешай масла – сколько поместится. Не забывай – сначала смешивают твердое, а потом добавляют жидкость – так масса получится однородней.

– Знаю! Я видела, как Азия стряпает. Форму для пирога нужно смазать маслом? Азия первым делом смазывала! – уточнила Дейзи, энергично размешивая муку.

– Совершенно верно! У тебя определенно талант к кулинарии, ты учишься на лету! – похвалила тетя Джо. – Теперь чуть сбрызни тесто водой, чтобы слегка увлажнить, равномерно посыпь мукой доску и начинай раскатывать – да, вот так! Теперь положи кусочки масла – только не слишком большие! – по всей поверхности и вновь раскатай. Пироги не должны быть очень жирными, иначе у кукол живот заболит!

Дейзи рассмеялась, представив кукол с больными животами, и щедро намазала тесто маслом. Затем она тщательно раскатала листы теста прелестной маленькой скалкой и выложила их в формы. На один из них высыпала нарезанное дольками яблоко, обильно посыпала сахаром и корицей и, почти не дыша от волнения, водрузила верхний лист.

– Я всегда хотела обрезать края, а Азия не разрешала. Теперь я одна, сама по себе готовлю – вот здорово! – сказала Дейзи ровняя тесто по краю кукольной формочки маленьким ножиком.

Даже у лучших поваров случаются неудачи, и первая неудача постигла Салли, когда она, быстро орудуя ножом, слишком сильно нажала на край формы, и та перевернулась, отчего несчастный пирог оказался на полу вверх дном. Салли вскрикнула, миссис Джо рассмеялась, Тедди пополз подбирать, и на какое-то время в новой кухне восторжествовал хаос.

– Он не порвался, начинка не протекла, потому что я хорошо слепила по бокам – ничуточки не испортился, сейчас сделаю дырочки сверху – и все готово! – заявила Салли, собирая и подправляя опрокинутое сокровище, с присущей ребенку беспечностью, не обращая внимания на пыль, собранную во время падения.

– У моей новой поварихи веселый нрав, это замечательно! – сказала миссис Джо. – Теперь открой клубничное варенье, намажь второй пирог, сверху же положи полоски теста, как делает Азия.

– Я выложу букву «Д» в середине, а по краям – узоры, вот будет здорово! – сказала Салли, выкладывая завитушки, при виде которых даже настоящие пекари позеленели бы от зависти.

– А теперь – в печь! – с торжеством воскликнула девочка.

Последний, слегка испачканный сажей кусочек теста был аккуратно водружен посреди красного моря из варенья, и оба пирога отправились в духовку.

– Теперь прибери, хороший повар никогда не оставляет валяться свои инструменты. Затем почисти тыкву и картофелины!

– Картофелину, она только одна! – хихикнув, поправила Салли.

– Разрежь ее на четыре части, чтобы кусочки поместились в маленький чайник, а пока не настанет пора вариться, пусть они полежат в холодной воде.

– Тыкву тоже варят?

– Ни в коем случае! Просто почисть, порежь и пусть томится на пару над чайником – так дольше, но дольки сохранят форму.

Тут в дверь поскреблись, Салли поспешила открыть и обнаружила на пороге пса Кита, держащего в зубах корзинку, накрытую полотенцем.

– Ах вот кто доставляет мясо! – развеселилась Дейзи, освобождая пса от ноши – тот облизывался и поскуливал, очевидно решив, что посылка предназначалась ему – он иногда доставлял хозяевам собственный ужин. Поскольку надежды не оправдались, Кит удалился в сильном возмущении и, чтобы немного облегчить душу, всю дорогу лаял, спускаясь по лестнице.

В корзинке были два стейка кукольного размера, печеная груша, маленький пирог и бумажка, где неровным почерком Азии было написано:

Для маленькой мисс, чтоб хоть пообедала, ежели готовка не сладится.

– Не хочу я никаких груш! Все у меня сладится, и будет прекрасный ужин, вот увидите! – возмутилась Дейзи.

– Ничего, прибережем для гостей. Всегда хорошо иметь запас в кладовке, – возразила тетя Джо, извлекшая сей ценный опыт из череды собственных хозяйственных катастроф.

– Я кусять хотю! – заявил Тедди, который счел, что хватит готовить и пора бы перекусить. Мама дала малышу на растерзание свою корзинку с рукоделием в надежде утихомирить его, пока ужин не будет готов, и вернулась к руководству.

– Ставь овощи вариться, накрывай на стол, а угли для мяса пусть пока прогорят.

До чего же весело было смотреть на кувыркающуюся в маленькой кастрюльке картошку, поглядывать, как томится на пару тыква, каждые пять минут распахивать дверцу духовки, чтобы проследить за пирогами, и, наконец, когда угли раскалились докрасна, положить два настоящих стейка на решеточку длиною в палец и торжественно переворачивать их вилкой. Картошка приготовилась первой, что было неудивительно, поскольку вода отчаянно бурлила на протяжении всей варки. Ее помяли маленьким пестиком, добавив много масла и совсем не посолив (повар в волнении позабыл о соли), затем выложили горкой в веселенькую красную тарелочку, пригладили смоченным в молоке ножом и поставили в духовку, чтобы образовалась корочка.

Поглощенная последними манипуляциями, Салли вспомнила про пироги, только когда ставила в духовку картошку, и тут раздался плач, ибо – увы! – пироги безнадежно сгорели!

– О, мои пирожки! Мои пирожки! Все пропало! – заломив грязные ручки, плакала Салли, глядя на испорченный десерт.

Открытый пирог был в особенно жалком состоянии, поскольку завитушки и переплетения торчали во все стороны из почерневшего варенья, как обгорелые трубы на пепелище.

– Ай-ай-ай, я не напомнила тебе их вытащить, вечно со мной так! – с раскаянием сказала тетя Джо. – Не плачь, дорогая, это я виновата, после ужина попробуем еще раз! – добавила она, видя, как по щеке Салли скатилась большая слеза и с шипением упала на обгоревшие остатки пирога.

Слез было бы гораздо больше, если бы не начал подгорать стейк, обратив на себя внимание хозяйки и заставив ее начисто позабыть об испорченной выпечке.

– Нужно поставить блюдо для мяса греться вместе с тарелками, а в это время потолочь тыкву с маслом и солью, потом немного поперчить, – продолжила миссис Джо, искренне надеясь, что больше никаких катастроф не произойдет.

«Очаровательная перечница» слегка утешила расстроенную Салли, и блюдо из тыквы было оформлено по всем правилам. Стол благополучно накрыли, шесть кукол расселись по местам – по три на каждой стороне, Тедди и Салли заняли торцы. Когда все устроились, картина получилась впечатляющая: одна из кукол была в бальном платье, другая в ночной рубашке, вязаный Джерри щеголял в красной зимней тужурке, а безносая любимица Анабелла легкомысленно явилась в чем мать родила. Тедди, прекрасно справляясь с ролью отца семейства, проглотил все, что ему подали, не найдя ни единого изъяна. Дейзи улыбалась гостям, как часто делают немного уставшие радушные хозяйки за большими столами, причем гостей своих она обслуживала с видом беспечно-удовлетворенным, а это радушные хозяйки делают не столь часто.

Стейк вышел таким жестким, что маленькие ножи не могли его разрезать, картошки не хватило, тыквенное пюре было полно комочков, однако вежливые гости, казалось, не заметили этих мелочей, хозяин и хозяйка смели всю еду с завидным аппетитом. Радость снять сливки с молока смягчила горе от потери пирогов, а пирожок от Азии пришелся как нельзя кстати, послужив прекрасным десертом.

– Лучший полдник на свете! Можно делать так каждый день? – спросила Дейзи, подъедая остатки за куклами.

– Можешь готовить каждый день после уроков, однако я бы хотела, чтобы ты ела за общим столом, как обычно, а на полдник достаточно имбирного печенья. Сегодня я разрешила на первый раз, но мы будем придерживаться домашних правил. Сейчас можешь еще что-нибудь приготовить, если хочешь, – сказала миссис Джо, которой очень понравился прием, хоть ей и не удалось попробовать угощения.

– Можно мне, пожалуйста, сделать оладьи для Деми, он их так любит, и ужасно весело их переворачивать и посыпать сахаром! – воскликнула Дейзи, нежно вытирая желтое пятнышко с отбитого носа Анабеллы – Белла отказалась есть тыкву, хоть Дейзи и считала, что тыква хорошо помогает от «луматизма», которым явно страдала кукла, раз явилась к столу в столь смелом одеянии.

– Но если ты дашь угощение Деми, остальным тоже захочется, и тогда тебе придется готовить очень много.

– Можно я приглашу Деми на чай один разочек? Потом буду готовить только для тех, кто хорошо себя вел! – предложила Дейзи с внезапным вдохновением.

– Отличная идея, Маргаритка9! Твои блюда станут наградой, а мальчишки, все без исключения, больше всего на свете любят полакомиться. Маленькие мужчины ничем не отличаются от взрослых – вкусная еда покоряет их сердца и улучшает характер! – ответила тетя Джо, весело кивнув в сторону двери, где стоял папа Баэр, с веселым изумлением наблюдая происходящее.

– Последняя колкость в мой адрес, что ж, признаю – чистая правда! Однако, моя дорогая, если бы я женился на тебе ради вкусных обедов, то нещадно страдал бы все эти годы! – со смехом ответил профессор, подкидывая в воздух Тедди, который отчаянно лепетал, пытаясь описать пиршество, на котором только что побывал.

Дейзи с гордостью продемонстрировала кухню, поспешно пообещав досыта накормить дядю Фрица оладьями. Она как раз рассказывала о новой системе вознаграждений, когда привлеченные ароматом стейка мальчики с Деми во главе ворвались в комнату, нюхая воздух, как стая голодных псов, ибо уроки уже закончились, а обед еще не подали.

Гордая Салли показала мальчикам свои сокровища и поведала про свою идею с наградами. Некоторые лишь фыркнули, не веря, что Дейзи способна приготовить нечто съедобное, однако сердце Пышки она покорила сразу. Нат и Деми также выразили полную уверенность в ее способностях, остальные сказали: «Поживем – увидим». Зато кухня восхитила всех без исключения, а плита вызвала живой интерес. Деми тут же предложил выкупить у Дейзи бак, чтобы приладить его к паровой машине, Нед заявил, что самая большая кастрюлька как раз подойдет, чтобы плавить свинцовые пули и солдатиков.

8.Мария Хоувит (1799–1888) – английская поэтесса, писательница и переводчица.
9.От английского слова daisy – маргаритка.

Бесплатный фрагмент закончился.

179 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
06 июня 2024
Дата перевода:
2024
Дата написания:
1871
Объем:
330 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-162607-5
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают