Читать книгу: «The Joyous Adventures of Aristide Pujol», страница 2

Шрифт:

“And there you found consolation?”

“I told my sad tale. Amélie listened and called the manager to take charge of the comptoir, and poured herself out a glass of Frontignan. Amélie always drinks Frontignan when her heart is touched. I came the next day and the next. It was pouring with rain day and night – and Carcassonne in rain is like Hades with its furnaces put out by human tears – and the Café de l’Univers like a little warm corner of Paradise stuck in the midst of it.”

“And so that’s how it happened?”

“That’s how it happened. Ma foi! When a lady asks a galant homme to marry her, what is he to do? Besides, did I not say that the Café de l’Univers was the most prosperous one in Carcassonne? I’m afraid you English, my dear friend, have such sentimental ideas about marriage. Now, we in France – Attendez, attendez!” He suddenly broke off his story, lurched forward, and gripped the back of the front seat.

“To the right, man, to the right!” he cried excitedly to McKeogh.

We had reached the point where the straight road from Aigues-Mortes branches into a fork, one road going to Montpellier, the other to Nîmes. Montpellier being to the west, McKeogh had naturally taken the left fork.

“To the right!” shouted Aristide.

McKeogh pulled up and turned his head with a look of protesting inquiry. I intervened with a laugh.

“You’re wrong in your geography, M. Pujol. Besides, there is the signpost staring you in the face. This is the way to Montpellier.”

“But, my dear, heaven-sent friend, I no more want to go to Montpellier than you do!” he cried. “Montpellier is the last place on earth I desire to visit. You want to go to Nîmes, and so do I. To the right, chauffeur.”

“What shall I do, sir?” asked McKeogh.

I was utterly bewildered. I turned to the goat-skin-clad, pointed-bearded, bright-eyed Aristide, who, sitting bolt upright in the car, with his hands stretched out, looked like a parody of the god Pan in a hard felt hat.

“You don’t want to go to Montpellier?” I asked, stupidly.

“No – ten thousand times no; not for a king’s ransom.”

“But your four thousand francs – your meeting Mme. Gougasse’s train – your getting on to Carcassonne?”

“If I could put twenty million continents between myself and Carcassonne I’d do it,” he explained, with frantic gestures. “Don’t you understand? The good Lord who is always on my side sent you especially to deliver me out of the hands of that unspeakable Xantippe. There are no four thousand francs. I’m not going to meet her train at Montpellier, and if she marries anyone to-morrow at Carcassonne it will not be Aristide Pujol.”

I shrugged my shoulders.

“We’ll go to Nîmes.”

“Very good, sir,” said McKeogh.

“And now,” said I, as soon as we had started on the right-hand road, “will you have the kindness to explain?”

“There’s nothing to explain,” he cried, gleefully. “Here am I delivered. I am free. I can breathe God’s good air again. I’m not going to marry Yum-Yum, Yum-Yum. I feel ten years younger. Oh, I’ve had a narrow escape. But that’s the way with me. I always fall on my feet. Didn’t I tell you I’ve never lost an opportunity? The moment I saw an Englishman in difficulties, I realized my opportunity of being delivered out of the House of Bondage. I took it, and here I am! For two days I had been racking my brains for a means of getting out of Aigues-Mortes, when suddenly you – a Deus ex machina– a veritable god out of the machine – come to my aid. Don’t say there isn’t a Providence watching over me.”

I suggested that his mode of escape seemed somewhat elaborate and fantastic. Why couldn’t he have slipped quietly round to the railway station and taken a ticket to any haven of refuge he might have fancied?

“For the simple reason,” said he, with a gay laugh, “that I haven’t a single penny piece in the world.”

He looked so prosperous and untroubled that I stared incredulously.

“Not one tiny bronze sou,” said he.

“You seem to take it pretty philosophically,” said I.

Les gueux, les gueux, sont des gens heureux,” he quoted.

“You’re the first person who has made me believe in the happiness of beggars.”

“In time I shall make you believe in lots of things,” he retorted. “No. I hadn’t one sou to buy a ticket, and Amélie never left me. I spent my last franc on the journey from Carcassonne to Aigues-Mortes. Amélie insisted on accompanying me. She was taking no chances. Her eyes never left me from the time we started. When I ran to your assistance she was watching me from a house on the other side of the place. She came to the hotel while we were lunching. I thought I would slip away unnoticed and join you after you had made the tour des remparts. But no. I must present her to my English friend. And then —voyons– didn’t I tell you I never lost a visiting-card? Look at this?”

He dived into his pocket, produced the letter-case, and extracted a card.

Voilà.

I read: “The Duke of Wiltshire.”

“But, good heavens, man,” I cried, “that’s not the card I gave you.”

“I know it isn’t,” said he; “but it’s the one I showed to Amélie.”

“How on earth,” I asked, “did you come by the Duke of Wiltshire’s visiting-card?”

He looked at me roguishly.

“I am – what do you call it? – a – a ‘snapper up of unconsidered trifles.’ You see I know my Shakespeare. I read ‘The Winter’s Tale’ with some French pupils to whom I was teaching English. I love Autolycus. C’est un peu moi, hein? Anyhow, I showed the Duke’s card to Amélie.”

I began to understand. “That was why you called me ‘monseigneur’?”

“Naturally. And I told her that you were my English patron, and would give me four thousand francs as a wedding present if I accompanied you to your agent’s at Montpellier, where you could draw the money. Ah! But she was suspicious! Yesterday I borrowed a bicycle. A friend left it in the courtyard. I thought, ‘I will creep out at dead of night, when everyone’s asleep, and once on my petite bicyclette, bonsoir la compagnie.’ But, would you believe it? When I had dressed and crept down, and tried to mount the bicycle, I found both tyres had been punctured in a hundred places with the point of a pair of scissors. What do you think of that, eh? Ah, là, là! it has been a narrow escape. When you invited her to accompany us to Montpellier my heart was in my mouth.”

“It would have served you right,” I said, “if she had accepted.”

He laughed as though, instead of not having a penny, he had not a care in the world. Accustomed to the geometrical conduct of my well-fed fellow-Britons, who map out their lives by rule and line, I had no measure whereby to gauge this amazing and inconsequential person. In one way he had acted abominably. To leave an affianced bride in the lurch in this heartless manner was a most ungentlemanly proceeding. On the other hand, an unscrupulous adventurer would have married the woman for her money and chanced the consequences. In the tussle between Perseus and the Gorgon the odds are all in favour of Perseus. Mercury and Minerva, the most sharp-witted of the gods, are helping him all the time – to say nothing of the fact that Perseus starts out by being a notoriously handsome fellow. So a handsome rogue can generally wheedle an elderly, ugly wife into opening her money-bags, and, if successful, leads the enviable life of a fighting-cock. It was very much to his credit that this kind of life was not to the liking of Aristide Pujol.

Indeed, speaking from affectionate knowledge of the man, I can declare that the position in which he, like many a better man, had placed himself was intolerable. Other men of equal sensitiveness would have extricated themselves in a more commonplace fashion; but the dramatic appealed to my rascal, and he has often plumed himself on his calculated coup de théâtre at the fork of the roads. He was delighted with it. Even now I sometimes think that Aristide Pujol will never grow up.

“There’s one thing I don’t understand,” said I, “and that is your astonishing influence over the populace at Aigues-Mortes. You came upon them like a firework – a devil-among-the-tailors – and everybody, gendarmes and victim included, became as tame as sheep. How was it?”

He laughed. “I said you were my very old and dear friend and patron, a great English duke.”

“I don’t quite see how that explanation satisfied the pig-headed old gentleman whom I knocked down.”

“Oh, that,” said Aristide Pujol, with a look of indescribable drollery – “that was my old father.”

II
THE ADVENTURE OF THE ARLÉSIENNE

Aristide Pujol bade me a sunny farewell at the door of the Hôtel du Luxembourg at Nîmes, and, valise in hand, darted off, in his impetuous fashion, across the Place de l’Esplanade. I felt something like a pang at the sight of his retreating figure, as, on his own confession, he had not a penny in the world. I wondered what he would do for food and lodging, to say nothing of tobacco, apéritifs, and other such necessaries of life. The idea of so gay a creature starving was abhorrent. Yet an invitation to stay as my guest at the hotel until he saw an opportunity of improving his financial situation he had courteously declined.

Early next morning I found him awaiting me in the lounge and smoking an excellent cigar. He explained that so dear a friend as myself ought to be the first to hear the glad tidings. Last evening, by the grace of Heaven, he had run across a bare acquaintance, a manufacturer of nougat at Montélimar; had spent several hours in his company, with the result that he had convinced him of two things: first, that the dry, crumbling, shortbread-like nougat of Montélimar was unknown in England, where the population subsisted on a sickly, glutinous mess whereto the medical faculty had ascribed the prevalent dyspepsia of the population; and, secondly, that the one Heaven-certified apostle who could spread the glorious gospel of Montélimar nougat over the length and breadth of Great Britain and Ireland was himself, Aristide Pujol. A handsome salary had been arranged, of which he had already drawn something on account —hinc ille Colorado– and he was to accompany his principal the next day to Montélimar, en route for the conquest of Britain. In the meantime he was as free as the winds, and would devote the day to showing me the wonders of the town.

I congratulated him on his almost fantastic good fortune and gladly accepted his offer.

“There is one thing I should like to ask you,” said I, “and it is this. Yesterday afternoon you refused my cordially-offered hospitality, and went away without a sou to bless yourself with. What did you do? I ask out of curiosity. How does a man set about trying to subsist on nothing at all?”

“It’s very simple,” he replied. “Haven’t I told you, and haven’t you seen for yourself, that I never lose an opportunity? More than that. It has been my rule in life either to make friends with the Mammon of Unrighteousness – he’s a muddle-headed ass is Mammon, and you can steer clear of his unrighteousness if you’re sharp enough – or else to cast my bread upon the waters in the certainty of finding it again after many days. In the case in question I took the latter course. I cast my bread a year or two ago upon the waters of the Roman baths, which I will have the pleasure of showing you this morning, and I found it again last night at the Hôtel de la Curatterie.”

In the course of the day he related to me the following artless history.

Aristide Pujol arrived at Nîmes one blazing day in July. He had money in his pocket and laughter in his soul. He had also deposited his valise at the Hôtel du Luxembourg, which, as all the world knows, is the most luxurious hotel in the town. Joyousness of heart impelled him to a course of action which the good Nîmois regard as maniacal in the sweltering July heat – he walked about the baking streets for his own good pleasure.

Aristide Pujol was floating a company, a process which afforded him as much delirious joy as the floating, for the first time, of a toy yacht affords a child. It was a company to build an hotel in Perpignan, where the recent demolition of the fortifications erected by the Emperor Charles V. had set free a vast expanse of valuable building ground on the other side of the little river on which the old town is situated. The best hotel in Perpignan being one to get away from as soon as possible, owing to restriction of site, Aristide conceived the idea of building a spacious and palatial hostelry in the new part of the town, which should allure all the motorists and tourists of the globe to that Pyrenean Paradise. By sheer audacity he had contrived to interest an eminent Paris architect in his project. Now the man who listened to Aristide Pujol was lost. With the glittering eye of the Ancient Mariner he combined the winning charm of a woman. For salvation, you either had to refuse to see him, as all the architects to the end of the R’s in the alphabetical list had done, or put wax, Ulysses-like, in your ears, a precaution neglected by the eminent M. Say. M. Say went to Perpignan and returned in a state of subdued enthusiasm.

A limited company was formed, of which Aristide Pujol, man of vast experience in affairs, was managing director. But money came in slowly. A financier was needed. Aristide looked through his collection of visiting-cards, and therein discovered that of a deaf ironmaster at St. Étienne whose life he had once saved at a railway station by dragging him, as he was crossing the line, out of the way of an express train that came thundering through. Aristide, man of impulse, went straight to St. Étienne, to work upon the ironmaster’s sense of gratitude. Meanwhile, M. Say, man of more sober outlook, bethought him of a client, an American millionaire, passing through Paris, who had speculated considerably in hotels. The millionaire, having confidence in the eminent M. Say, thought well of the scheme. He was just off to Japan, but would drop down to the Pyrenees the next day and look at the Perpignan site before boarding his steamer at Marseilles. If his inquiries satisfied him, and he could arrange matters with the managing director, he would not mind putting a million dollars or so into the concern. You must kindly remember that I do not vouch for the literal accuracy of everything told me by Aristide Pujol.

The question of the all-important meeting between the millionaire and the managing director then arose. As Aristide was at St. Étienne it was arranged that they should meet at a halfway stage on the latter’s journey from Perpignan to Marseilles. The Hôtel du Luxembourg at Nîmes was the place, and two o’clock on Thursday the time appointed.

Meantime Aristide had found that the deaf ironmaster had died months ago. This was a disappointment, but fortune compensated him. This part of his adventure is somewhat vague, but I gathered that he was lured by a newly made acquaintance into a gambling den, where he won the prodigious sum of two thousand francs. With this wealth jingling and crinkling in his pockets he fled the town and arrived at Nîmes on Wednesday morning, a day before his appointment.

That was why he walked joyously about the blazing streets. The tide had turned at last. Of the success of his interview with the millionaire he had not the slightest doubt. He walked about building gorgeous castles in Perpignan – which, by the way, is not very far from Spain. Besides, as you shall hear later, he had an account to settle with the town of Perpignan. At last he reached the Jardin de la Fontaine, the great, stately garden laid out in complexity of terrace and bridge and balustraded parapet over the waters of the old Roman baths by the master hand to which Louis XIV. had entrusted the Garden of Versailles.

Aristide threw himself on a bench and fanned himself with his straw hat.

Mon Dieu! it’s hot!” he remarked to another occupant of the seat.

This was a woman, and, as he saw when she turned her face towards him, an exceedingly handsome woman. Her white lawn and black silk headdress, coming to a tiny crown just covering the parting of her full, wavy hair, proclaimed her of the neighboring town of Arles. She had all the Arlésienne’s Roman beauty – the finely chiselled features, the calm, straight brows, the ripe lips, the soft oval contour, the clear olive complexion. She had also lustrous brown eyes; but these were full of tears. She only turned them on him for a moment; then she resumed her apparently interrupted occupation of sobbing. Aristide was a soft-hearted man. He drew nearer.

“Why, you’re crying, madame!” said he.

“Evidently,” murmured the lady.

“To cry scalding tears in this weather! It’s too hot! Now, if you could only cry iced water there would be something refreshing in it.”

“You jest, monsieur,” said the lady, drying her eyes.

“By no means,” said he. “The sight of so beautiful a woman in distress is painful.”

“Ah!” she sighed. “I am very unhappy.”

Aristide drew nearer still.

“Who,” said he, “is the wretch that has dared to make you so?”

“My husband,” replied the lady, swallowing a sob.

“The scoundrel!” said Aristide.

The lady shrugged her shoulders and looked down at her wedding-ring, which gleamed on a slim, brown, perfectly kept hand. Aristide prided himself on being a connoisseur in hands.

“There never was a husband yet,” he added, “who appreciated a beautiful wife. Husbands only deserve harridans.”

“That’s true,” said the Arlésienne, “for when the wife is good-looking they are jealous.”

“Ah, that is the trouble, is it?” said Aristide. “Tell me all about it.”

The beautiful Arlésienne again contemplated her slender fingers.

“I don’t know you, monsieur.”

“But you soon will,” said Aristide, in his pleasant voice and with a laughing, challenging glance in his bright eyes. She met it swiftly and sidelong.

“Monsieur,” she said, “I have been married to my husband for four years, and have always been faithful to him.”

“That’s praiseworthy,” said Aristide.

“And I love him very much.”

“That’s unfortunate!” said Aristide.

“Unfortunate?”

“Evidently!” said Aristide.

Their eyes met. They burst out laughing. The lady quickly recovered and the tears sprang again.

“One can’t jest with a heavy heart; and mine is very heavy.” She broke down through self-pity. “Oh, I am ashamed!” she cried.

She turned away from him, burying her face in her hands. Her dress, cut low, showed the nape of her neck as it rose gracefully from her shoulders. Two little curls had rebelled against being drawn up with the rest of her hair. The back of a dainty ear, set close to the head, was provoking in its pink loveliness. Her attitude, that of a youthful Niobe, all tears, but at the same time all curves and delicious contours, would have played the deuce with an anchorite.

Aristide, I would have you remember, was a child of the South. A child of the North, regarding a bewitching woman, thinks how nice it would be to make love to her, and wastes his time in wondering how he can do it. A child of the South neither thinks nor wonders; he makes love straight away.

“Madame,” said Aristide, “you are adorable, and I love you to distraction.”

She started up. “Monsieur, you forget yourself!”

“If I remember anything else in the wide world but you, it would be a poor compliment. I forget everything. You turn my head, you ravish my heart, and you put joy into my soul.”

He meant it – intensely – for the moment.

“I ought not to listen to you,” said the lady, “especially when I am so unhappy.”

“All the more reason to seek consolation,” replied Aristide.

“Monsieur,” she said, after a short pause, “you look good and loyal. I will tell you what is the matter. My husband accuses me wrongfully, although I know that appearances are against me. He only allows me in the house on sufferance, and is taking measures to procure a divorce.”

A la bonne heure!” cried Aristide, excitedly casting away his straw hat, which an unintentional twist of the wrist caused to skim horizontally and nearly decapitate a small and perspiring soldier who happened to pass by. “A la bonne heure! Let him divorce you. You are then free. You can be mine without any further question.”

“But I love my husband,” she smiled, sadly.

“Bah!” said he, with the scepticism of the lover and the Provençal. “And, by the way, who is your husband?”

“He is M. Émile Bocardon, proprietor of the Hôtel de la Curatterie.”

“And you?”

“I am Mme. Bocardon,” she replied, with the faintest touch of roguery.

“But your Christian name? How is it possible for me to think of you as Mme. Bocardon?”

They argued the question. Eventually she confessed to the name of Zette.

Her confidence not stopping there, she told him how she came by the name; how she was brought up by her Aunt Léonie at Raphèle, some five miles from Arles, and many other unexciting particulars of her early years. Her baptismal name was Louise. Her mother, who died when she was young, called her Louisette. Aunt Léonie, a very busy woman, with no time for superfluous syllables, called her Zette.

“Zette!” He cast up his eyes as if she had been canonized and he was invoking her in rapt worship. “Zette, I adore you!”

Zette was extremely sorry. She, on her side, adored the cruel M. Bocardon. Incidentally she learned Aristide’s name and quality. He was an agent d’affaires, extremely rich – had he not two thousand francs and an American millionaire in his pocket?

“M. Pujol,” she said, “the earth holds but one thing that I desire, the love and trust of my husband.”

“The good Bocardon is becoming tiresome,” said Aristide.

Zette’s lips parted, as she pointed to a black speck at the iron entrance gates.

Mon Dieu! there he is!”

“He has become tiresome,” said Aristide.

She rose, displaying to its full advantage her supple and stately figure. She had a queenly poise of the head. Aristide contemplated her with the frankest admiration.

“One would say Juno was walking the earth again.”

Although Zette had never heard of Juno, and was as miserable and heavy hearted a woman as dwelt in Nîmes, a flush of pleasure rose to her cheeks. She too was a child of the South, and female children of the South love to be admired, no matter how frankly. I have heard of Daughters of the Snows not quite averse to it. She sighed.

“I must go now, monsieur. He must not find me here with you. I am suffering enough already from his reproaches. Ah! it is unjust – unjust!” she cried, clenching her hands, while the tears again started into her eyes, and the corners of her pretty lips twitched with pain. “Indeed,” she added, “I know it has been wrong of me to talk to you like this. But que voulez-vous? It was not my fault. Adieu, monsieur.”

At the sight of her standing before him in her woeful beauty, Aristide’s pulses throbbed.

“It is not adieu – it is au revoir, Mme. Zette,” he cried.

She protested tearfully. It was farewell. Aristide darted to his rejected hat and clapped it on the back of his head. He joined her and swore that he would see her again. It was not Aristide Pujol who would allow her to be rent in pieces by the jaws of that crocodile, M. Bocardon. Faith, he would defend her to the last drop of his blood. He would do all manner of gasconading things.

“But what can you do, my poor M. Pujol?” she asked.

“You will see,” he replied.

They parted. He watched her until she became a speck and, having joined the other speck, her husband, passed out of sight. Then he set out through the burning gardens towards the Hôtel du Luxembourg, at the other end of the town.

Aristide had fallen in love. He had fallen in love with Provençal fury. He had done the same thing a hundred times before; but this, he told himself, was the coup de foudre– the thunderbolt. The beautiful Arlésienne filled his brain and his senses. Nothing else in the wide world mattered. Nothing else in the wide world occupied his mind. He sped through the hot streets like a meteor in human form. A stout man, sipping syrup and water in the cool beneath the awning of the Café de la Bourse, rose, looked wonderingly after him, and resumed his seat, wiping a perspiring brow.

A short while afterwards Aristide, valise in hand, presented himself at the bureau of the Hôtel de la Curatterie. It was a shabby little hotel, with a shabby little oval sign outside, and was situated in the narrow street of the same name. Within, it was clean and well kept. On the right of the little dark entrance-hall was the salle à manger, on the left the bureau and an unenticing hole labelled salon de correspondance. A very narrow passage led to the kitchen, and the rest of the hall was blocked by the staircase. An enormous man with a simple, woe-begone fat face and a head of hair like a circular machine-brush was sitting by the bureau window in his shirt-sleeves. Aristide addressed him.

“M. Bocardon?”

“At your service, monsieur.”

“Can I have a bedroom?”

“Certainly.” He waved a hand towards a set of black sample boxes studded with brass nails and bound with straps that lay in the hall. “The omnibus has brought your boxes. You are M. Lambert?”

“M. Bocardon,” said Aristide, in a lordly way, “I am M. Aristide Pujol, and not a commercial traveller. I have come to see the beauties of Nîmes, and have chosen this hotel because I have the honour to be a distant relation of your wife, Mme. Zette Bocardon, whom I have not seen for many years. How is she?”

“Her health is very good,” replied M. Bocardon, shortly. He rang a bell.

A dilapidated man in a green baize apron emerged from the dining-room and took Aristide’s valise.

“No. 24,” said M. Bocardon. Then, swinging his massive form halfway through the narrow bureau door, he called down the passage, “Euphémie!”

A woman’s voice responded, and in a moment the woman herself appeared, a pallid, haggard, though more youthful, replica of Zette, with the dark rings of sleeplessness or illness beneath her eyes which looked furtively at the world.

“Tell your sister,” said M. Bocardon, “that a relation of yours has come to stay in the hotel.”

He swung himself back into the bureau and took no further notice of the guest.

“A relation?” echoed Euphémie, staring at the smiling, lustrous-eyed Aristide, whose busy brain was wondering how he could mystify this unwelcome and unexpected sister.

“Why, yes. Aristide, cousin to your good Aunt Léonie at Raphèle. Ah – but you are too young to remember me.”

“I will tell Zette,” she said, disappearing down the narrow passage.

Aristide went to the doorway, and stood there looking out into the not too savoury street. On the opposite side, which was in the shade, the tenants of the modest little shops sat by their doors or on chairs on the pavement. There was considerable whispering among them and various glances were cast at him. Presently footsteps behind caused him to turn. There was Zette. She had evidently been weeping since they had parted, for her eyelids were red. She started on beholding him.

“You?”

He laughed and shook her hesitating hands.

“It is I, Aristide. But you have grown! Pécaïre! How you have grown!” He swung her hands apart and laughed merrily in her bewildered eyes. “To think that the little Zette in pigtails and short check skirt should have grown into this beautiful woman! I compliment you on your wife, M. Bocardon.”

M. Bocardon did not reply, but Aristide’s swift glance noticed a spasm of pain shoot across his broad face.

“And the good Aunt Léonie? Is she well? And does she still make her matelotes of eels? Ah, they were good, those matelotes.”

“Aunt Léonie died two years ago,” said Zette.

“The poor woman! And I who never knew. Tell me about her.”

The salle à manger door stood open. He drew her thither by his curious fascination. They entered, and he shut the door behind them.

Voilà!” said he. “Didn’t I tell you I should see you again?”

Vous avez un fameux toupet, vous!” said Zette, half angrily.

He laughed, having been accused of confounded impudence many times before in the course of his adventurous life.

“If I told my husband he would kill you.”

“Precisely. So you’re not going to tell him. I adore you. I have come to protect you. Foi de Provençal.

“The only way to protect me is to prove my innocence.”

“And then?”

She drew herself up and looked him straight between the eyes.

“I’ll recognize that you have a loyal heart, and will be your very good friend.”

“Mme. Zette,” cried Aristide, “I will devote my life to your service. Tell me the particulars of the affair.”

“Ask M. Bocardon.” She left him, and sailed out of the room and past the bureau with her proud head in the air.

If Aristide Pujol had the rapturous idea of proving the innocence of Mme. Zette, triumphing over the fat pig of a husband, and eventually, in a fantastic fashion, carrying off the insulted and spotless lady to some bower of delight (the castle in Perpignan – why not?), you must blame, not him, but Provence, whose sons, if not devout, are frankly pagan. Sometimes they are both.

M. Bocardon sat in his bureau, pretending to do accounts and tracing columns of figures with a huge, trembling forefinger. He looked the picture of woe. Aristide decided to bide his opportunity. He went out into the streets again, now with the object of killing time. The afternoon had advanced, and trees and buildings cast cool shadows in which one could walk with comfort; and Nîmes, clear, bright city of wide avenues and broad open spaces, instinct too with the grandeur that was Rome’s, is an idler’s Paradise. Aristide knew it well; but he never tired of it. He wandered round the Maison Carrée, his responsive nature delighting in the splendour of the Temple, with its fluted Corinthian columns, its noble entablature, its massive pediment, its perfect proportions; reluctantly turned down the Boulevard Victor Hugo, past the Lycée and the Bourse, made the circuit of the mighty, double-arched oval of the Arena, and then retraced his steps. As he expected, M. Bocardon had left the bureau. It was the hour of absinthe. The porter named M. Bocardon’s habitual café. There, in a morose corner of the terrace, Aristide found the huge man gloomily contemplating an absurdly small glass of the bitters known as Dubonnet. Aristide raised his hat, asked permission to join him, and sat down.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
09 марта 2017
Объем:
250 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают