Отзывы на книгу «Старик Хоттабыч», страница 3

Wala

Как же мне нравится перечитывать детские книжки, благо есть и повод: читаю на сон грядущий сыну. Есть у нас такая незыблемая традиция. Хоть и сам уже стал читать самостоятельно. Возвращаясь к Хоттабычу, хоть я и не жила в 50-е годы, где "обитают" Волька, Женька Богорад и Сережа Кружкин, но как же интересно читать о том, как жили тогда советские мальчишки и девчонки, пусть это и фантастическая повесть! А чудеса от Хоттабыча: сын просто верещал от восторга, когда я ему читала тот момент, когда герои повести ехали в купе поезда в Одессу, а Хоттабыч "наколдовал" мулатов с повязками на бедрах и с разными блюдами на подносах. И все это видел медленно сходящий с ума от увиденного проводник вагона! А путешествие по ледяной Арктике на "Ладоге" и вызволение из медного кувшина злобного братца Хоттабыча - Омара Юсуфа! В общем, мы оба получили громадное наслаждение и сейчас начали читать продолжение книги "И снова Хоттабыч", написанную Натальей Лагиной. Слог очень похож на первую книгу и волшебства уже тоже начались! Так что если есть возможность, читайте детские книжки, перечитывайте, это такая прелесть!

Vesenka_7

Чудесная повесть, которая хорошо читается в детстве! Как же хочется иногда, чтобы ниоткуда появился джинн. Это приключение повезло пережить советскому школьнику Вольке Костылькову. Купаясь в реке, он находит странный сосуд, внутри которого заточён тысячелетний джинн. Старик Хоттабыч, горя желанием помочь своему повелителю, попадает в смешные ситуации: например, подсказывает Вольке на экзамене по географии, что Земля стоит на шести слонах, а те стоят на огромной черепахе, а Индия богата золотом, которое добывают золотоносные муравьи. Добрый джинн из самых лучших побуждений награждает Вольку бородой, а его друга Женьку отправляет в Индию. Позже Женька находит ещё один кувшин с братом Хоттабыча - Омаром Юсуфом, который в отличие от своего брата эгоистичен и жесток. Я прочитала повесть с удовольствием, радуясь и сопереживая героям.

Burmuar

Про старика Хоттабыча знают все постсоветские жители моего возраста как минимум, хотя те, кто помоложе, возможно, тоже слыхали. Но книга в свое время прошла мимо меня. Какие-то эпизоды из нее я знала то ли по фильму, то ли по рассказам соседки. А вот теперь познакомилась, так сказать, лично.

И то впечатление, что как бы и понравилось, но явно не то, что я бы рекомендовала своему ребенку. Уж больно противно ведут себя ребята с Хоттабычем.

Если же опустить социально-политические моменты и просто воспринять книгу как машину времени, то очень даже. Читала и радовалась, когда натыкалась на знакомые эпизоды. Удивлялась тем, о которых ничего не слышала.

И да, я сознательно выбрала редакцию 38 года, чтобы познакомиться, так сказать, с первоисточником. И мне в нем не понравилась Италия, которую вообще хочется любить.

А вообще круто в 30 лет читать те книги, которые не прочел в детстве. Вроде и дурака не являешься, отрываясь от взрослой литературы, а занят тем, что заполняешь пробелы в образовании.

Vikilga

Остановила я свой выбор на "Старике Хоттабыче" в исполнении Вячеслава Герасимова и это был мой главный промах. И дело не в Герасимове, со своей работой он справился отлично, дело в том, что читает он версию 1955 года. И там если есть кто плохой, то точно американец и даже печать на бомбе made in USA. Вот, например, история с кольцом. Здесь его купил американец Вандендаллес, а как только получил свои дары:

Побледневший от волнения, взобрался он на вершину бесценного холма и выпрямился как монумент, как живое олицетворение торгашеской алчности, готовой на любую подлость, на самое бесчеловечное преступление ради лишней пачки денег, дающих у него на родине и во всем капиталистическом мире власть над людьми.

Именно этот момент стал поворотным в чтении. Робко сомневаясь, что слух меня подводит, я решила увидеть это на бумаге. И оказалось, что звучит версия более поздняя и полная, но гораздо приятнее читать изначальную, от 1938 года. Так, сравнивая, я прочитала их обе. Настоятельно рекомендую читать именно изначальную. Если не указан год, нет содержания (в первой версии 56 глав, во второй - 63), то отличить две версии просто даже в самом начале истории: в 1938 году Вольке предстояло отвечать экзаменатору по билету "Форма и движение Земли", в 1955 году принимала экзамен Варвара Степановна и билет был про Индию. Кстати, и там добавили:

Он раскрыл рот и хотел сказать, что <...> на этом полуострове расположены две большие страны — Индия и Пакистан, что населяет их добрый, миролюбивый народ со старинной и богатой культурой, что американские и английские империалисты все время нарочно стараются поссорить обе эти страны, и так далее и тому подобное.

И этих "ужасных капиталистов" постоянно вспоминают в версии 1955 года:

Это за границей, в капиталистических странах, работники общественного питания вынуждены выслушивать всякие грубости от клиентов, но у нас…
А ростовщик‑это ведь кровосос, паразит, мерзкий эксплуататор, вот кто! А эксплуататоров в нашей стране нет и никогда не будет. Баста! Попили нашей крови при капитализме!
— Но ведь это простые матросы, — возразил Хоттабыч таким тоном, будто этими словами вопрос был исчерпан. Однако, к его удивлению, ребята все же остались при своем. — Тем более, что матросы, — сказал Волька, — не какие‑нибудь капиталисты, а самые настоящие трудящиеся, свои люди.

Зато с каким удовольствием я читала версию 1938 года. Тут все местные, даже те, кто не очень правильно поступает, а американцев нет совсем. И мне понравилась эта добрая история о почтенном старце по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб и его замечательных юных друзьях. Жаль, что подпортила впечатление более поздняя версия.

anny211

Однозначно детская книжка, взрослому многое кажется наивным и упрощенным до "черного и белого". И тем не менее, с детства я до данного произведения добралась только сейчас, с учетом опыта чтения детских книг во взрослом возрасте, получила несказанное удовольствие от прочтения.

про метро речи не было

заставило еще долго смеяться не только меня, но еще и призадуматься детей - как часто мы говоря одно, додумываем очень много сверху. И почему это само собой разумеется. Тут же началась игра "в дословное понимание", было очень весело, но поучительно. Повесточка лишь немножко выбивала из колеи повествования во время чтения (год написания 1938), фашистские продажные чиновники, пионеры "все в белом", равенство и братство как непреложная истина, превознесение бескорыстности и упрекание жадности (приходилось детям подробно объяснять с экскурсом в историю). Но все это подано достаточно "в лоб" и поэтому (с учетом устаревшей на 80 лет повестки) не раздражающей, а даже в какой-то степени умиляющей. Частями перечитывали с детьми ("про футбольный матч" еще разок)))) неоднократно. Джинн Омар и джинн Гассан по вечерам по дому бегают, хулиганят потихоньку)))

fullback34

Возвращаясь к книгам,прочитанным давным-давно, разве ищешь восстановления сюжета или имен героев? Конечно, не без этого. Главным для меня в таких ретроспекциях - вспомнить настроение при прочтении. А второе - освежить в памяти русскую литературу советского периода: о чем и как писали, что волновало, над чем смеялись и по поводу чего негодовали. Было так, как было и это - здорово, это наше всё. Правильно писали писатели? Да и Господь с этим, правильно - и правильно. Проклинали империализьм? Да фиг с ним, и с проклятиями и с самим миром чистогана (как в этой истории с Волькой ибн Алешей). Интересно, очень интересно. Ведь и такие корки были в советский период, когда в текст последующих изданий, например, "Улицы младшего сына", Кассиль и Полянский вносили исправления, связанные со "вновь открывшимися обстоятельствами" по поводу культа личности Сталина. И это - замечательно и интересно. Потому как русская история не начинается в 1917 году и закончится, дай Бог нескоро. Будем хранить всё, что связано с нами. А Хоттабыч? Пусть живет ещё три тыщи лет!

AllmightyVladimir

Мне 31, и вот я начинаю в этом году с жадностью читать те книги, которые я должен был прочитать ещё лет 20 назад. Не перестаю удивляться умению писателей так живо и легко преподносить весёлую и местами поучительную историю. Какие-либо комментарии будут излишними, так как это произведение давно стало классическим и имеет великолепную экранизацию в виде фильма 1956 года. К прочтению обязательно, особенно таким черепашкам, как я!

Antirishka

История про джинна Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба и пионера Вольку Костылькова знакома с детства. Но как-то так получилось, что историю эту я знала благодаря фильму, а книгу, несмотря на то, что в домашней библиотеке она была, не читала. Этого самого Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, он же Хоттабыч, освобождает из многовекового заточения в бутылке советский пионер Волька Костыльков. Вот тут-то и начинается веселая жизнь. Благодарный Хоттабыч старается во всем помочь своему спасителю, вот только как это сделать, когда ты оказался совершенно в незнакомом тебе мире. Мире, где нельзя в качестве благодарности преподнести дворцы или богатые подношения в виде слонов и различных фруктов, где нельзя отправить неугодных тебе куда-нибудь на край света, чтобы там неугодного продали в рабство.

У вас очень странная и непонятная для моего разумения страна

Добрый, но крайне вспыльчивый и обидчивый Хоттабыч учится понимать мир, в котором оказался. Не знаю, как читалась бы она в детстве, но сейчас внимание привлекает идеализация социалистического строя, но, даже не смотря на это, книга читается легко. Она, как и положено сказкам, учит добру. P.S. И да, никакого «Трах-тибидох» в книги нет, автор не рассказывает нам, какое же непонятное слово произносит Хоттабыч, вырывая волоски из своей бороды.

mariia21g

Ах , этот старик !) Как же я его любила и люблю до сих пор !

Помню, как в детстве с упоением перечитывала его вновь и вновь. Помню те невероятные приключения и небывальщины , что происходили с нами - я ведь тоже была там и переживала все вмсете с Хоттабичем и Волькой. Не вспомнить сейчас всех моментов , ибо все это было давненько , но то приятное чувство останется со мной навсегда , стоит только подумать об этой книге.

Nellychka

Книга волшебная и смешная. Волька Костыльков -- обычный мальчик, он нашел бутылку джинном. Этому джинну 3000 лет и звали его, если по-простому, Хоттабыч. Хоттабыч старый, но как будто туповатый, он даже не знает слово "балда". Хоттабыч добрый и смешной. За свое освобождение он пообещал Вольке исполнять все его желания. И вот с помощью Хоттабыча Волька завалил экзамен по географии -- это было очень смешно. Еще Хоттабыч превратил Вольку в старика, чтобы Волька попал в кино, куда не пускали до 16 лет. А как расколдовать Вольку обратно Хоттабыч забыл:) Иногда Хоттабыч сам придумывал, что сделать хорошего для Вольки, например, сделал 4 роскошных дворца с табличками на них, на которых очень длинно нахваливал Вольку. А однажды Хоттабыч Вольку не послушался. Когда они пришли на футбол, так получилось, что Хоттабыч болел за другую команду и подыгрывал им колдовством. И еще было много других передряг и смешных моментов. Волька после волшебной помощи Хоттабыча стал такой помощи избегать и старался всё делать сам. И правильно. Всем советую прочитать эту интересную книгу.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
179 ₽
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
02 сентября 2008
Дата написания:
1955
Объем:
212 стр. 21 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-148416-3
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают