Читать книгу: «Узы холода», страница 2

Шрифт:

Паника стихала. Кто-то подобрал камеру и съемка прекратилась. Включился следующий ролик. Камера стояла в темноте, где едва можно было разглядеть очертания комнаты.

– Они… Убили всех… – шептал женский голос, прерываясь на едва слышный вой. – Нас резали, душили, стреляли, поджигали… – опять всхлипы и тихий вой. – А потом они просто ушли. Ник, ты же слышишь меня? Ты, наверное, уже «там»… Ждешь… Нас. – Миа заплакала. – Я люблю тебя. Мне уже неважно, закончится эта метель или нет… Внизу кто-то ходит. Наверное, опять вернулись эти изверги. Я не хочу… Я больше не выдержу этого. Я иду к тебе, родной, – она всхлипнула. – Мы идем к тебе…

Плач стал громче и внезапно прервался выстрелом. Камера перестала записывать.

По спине Майкла пробежала дрожь. Теперь он понял, что за хлопок разбудил его.

– Не успел… Каких-то десять минут… – он убрал камеру и закрыл лицо руками. – Я ведь не только её убил… – слёзы горечи подступили к глазам. – Ублюдки…

Майкл сжал кулаки:

– Что же происходит, чёрт возьми?…

Проворочавшись в углу комнаты половину ночи, Майкл заснул лишь под утро. Сквозь дремоту он видел Мию. Потом в сознание влезли убитые посетители гостиницы…

Когда Грант проснулся, метель уже прекратилась, и снаружи стоял густой туман. Парень спустился на первый этаж. В гостинице заметно похолодало. Одно из окон было распахнуто, и оттуда шёл ледяной сквозняк. Майкл поёжился, но скорее не от холода, а от мысли, что окно вполне могло быть открыто не ветром… Он достал из-за пояса пистолет, который взял у Мии. В магазине оставалось шесть патронов из восьми.

Грант закрыл окно и вновь окинул взглядом помещение. Он пытался понять изменилось ли что-нибудь за ночь. Майкл насчитал двенадцать убитых. Тринадцать вместе с девушкой. Синяки, кровоподтёки и вывихнутые части тела были почти у каждого. Грант присел возле кудрявого мужчины с ножом в шее. Это был Ник. Парень, а возможно супруг Мии.

– Как быстро привыкаешь к смерти. – подумал Майкл, осознав, что его уже не воротит от вида убитых.

Хозяин гостиницы, в заляпанном фартуке, лежал возле барной стойки с десятком пулевых отверстий в теле. Возле дивана, свесив голову на грудь, сидела женщина в одном нижнем белье. Кисти её рук были вывихнуты, а лицо изуродовано.

На деревянных стенах висели забрызганные кровью плакаты, афиши, вырезки из газет… Это придавало месту ретро-антураж. На одном из плакатов был изображен «Робокоп», что вызвало у Майкла неприятную мысль.

– В любой момент может приехать полиция! Если меня увидят целым и невредимым в окружении убитых, то… Вот хрень!

Не зная, сколько ещё придётся пробыть пути, Майкл схватил валявшийся у бара рюкзак и вывалил содержимое на пол. Отыскать дверь с надписью «склад» не составило труда, однако продовольствия там не оказалось. Похоже, бандиты забрали всё.

Грант осмотрел ящики возле кассы и бара, где нашёл с десяток батончиков, несколько банок газировки и пару бутылок воды. Собирая провиант, он одновременно прикидывал, сколько до ближайшего населённого пункта. Внимательно осматривать каждый угол Майкл не стал. Он боялся, что и так потерял слишком много времени, из-за чего у него могут возникнуть проблемы.

Кое-как открыв заметённую снегом дверь, Грант вышел на улицу. Дорога окончательно покрылась глубокой белой насыпью, а машины превратились в сугробы. Повсюду был густой туман. Майкл, проваливаясь почти по колено, направился к трассе.

Он шёл уже несколько минут и когда обернулся, чтобы напоследок взглянуть на гостиницу, то ничего не увидел. Туман будто давил со всех сторон. В груди Гранта всё сжалось и появилось нехорошее предчувствие. Он проверил пистолет за поясом и сжал в руке топорик.

– Неужели я вор и убийца? – крутилось у него в голове. – Нет, еда это вынужденная мера, иначе бы я умер… – оправдывал себя Майкл. – Но Миа… Она ведь могла выжить! Я мог её спасти, если бы просто взял себя в руки!

Постепенно туман становился всё более прозрачным, и уже можно было видеть дорогу впереди. Внезапно Майкл услышал шум и с волнением остановился. Звук нарастал, и не оставалось никаких сомнений, что это был двигатель. Вскоре показался яркий ксеноновый свет фар.

– Неужели спасатели?

Грант побежал вперёд, крича и, размахивая руками. Снегоход остановился метрах в пятидесяти от Майкла. Мужчина, одетый в серую шинель и чёрные сапоги соскочил на снег. Майкл остановился. Лицо неизвестного было закрыто шарфом, а на глазах были солнцезащитные очки.

– Эй, мне нужна помощь! – крикнул Майкл, оставаясь на расстоянии от мужчины. – Мой самолет вчера разбился!

Человек безмолвно поманил Гранта пальцем. Майкл насторожился, но пошёл навстречу.

– Наконец, узнаю, что произошло. – подумал Майкл, но только он сделал пару шагов, как незнакомец достал из-за спины автомат и направил его в сторону парня.

Долю секунды Грант был в состоянии оцепенения и ужаса, однако мгновенно опомнился и рванул с трассы в лес. Автоматная очередь просвистела в сантиметрах от него и несколько пуль взбили снег. Парень, застревая по колено в снегу, и обжигая горло холодным воздухом, бежал вглубь сосновой рощи. Грант выиграл немного времени, но вскоре свинцовый дождь снова накрыл его, разрывая близлежащие стволы деревьев в щепки.

Туман помог Майклу скрыться, и выстрелы становились всё реже, вскоре пропав совсем. Стрелок не стал преследовать Гранта, но адреналин, хлынувший в кровь, не пропадал, и парень бежал до тех пор, пока не выбился из сил и не упал. Ноги болели от перенапряжения, а бок неприятно щипало: пуля всё-таки пробила куртку и порвала кожу. Через пару минут Майкл поднялся. Далось ему это с большим трудом. Тело начала одолевать слабость. Голова кружилась и идти становилось всё сложнее.

Туман рассеивался, видимость становилась лучше с каждой минутой, и Майкл возможно и был бы этому рад, если бы не маньяк с «М4A1», который мог появиться в любой момент.

– Где проклятая полиция и служба спасения?.. Не апокалипсис же наступил?!.. – бормотал Майкл, едва держась на ногах.

Парень и не заметил, как оказался на возвышенности в конце леса. Впереди виднелись заснеженные поля и посёлок.

– Может, хоть там остались выжившие.

Спустя пятнадцать минут борьбы с зыбким снегом, Майкл добрался до населённого пункта. Оперевшись на бревенчатую стену небольшого дома, он осмотрелся: никаких признаков жизни. Все строения выглядели так, будто их оставили недавно, либо не бросали вовсе. Кое-где на ветру покачивались открытые двери. Машины превратились в сугробы, из которых торчали лишь зеркала.

Переведя дух, Майкл вышел на дорогу. В надежде найти хоть одну обитаемую хижину, Грант вертелся на месте, останавливая взгляд то на одном, то на другом доме. Словно пьяный, он шёл по снегу, то и дело, проваливаясь по колено и падая.

– Помогите же кто-нибудь! – заорал Майкл в отчаянии и закашлялся от потока холодного воздуха.

Он сделал шаг, но тут же споткнулся и упал на что-то твердое. Исказившееся от ужаса лицо смотрело прямо в глаза Гранту. Вскрикнув, Майкл отполз от трупа. Загребая в ботинки снег, он в панике побежал. Шапка слетела с головы, а в лицо били хлопья снега. Каждое мгновение, словно вспышки, перед ним всплывали силуэты людей, которые бесконечно повторяли: «Нам холодно. Помоги!». Майкл метался от них, и полупрозрачные очертания пропадали, однако мученические голоса и шёпот не прекращались ни на секунду.

Туман вновь сгущался, и из него на Гранта смотрели сотни ледяных, мёртвых глаз.

– Кто вы?! Оставьте меня в покое! – кричал Майкл, хватаясь за голову.

Грант поспешил к большому дому. Единственному, который он теперь видел в тумане. С каждым шагом голоса становились всё громче и зловещее, а ледяной ветер дул сильнее, но парень не останавливался. Что-то внутри подсказывало ему, что в этом доме он сможет спастись от неведомой опасности.

Когда Грант приблизился к двери, шёпот стал невыносимым, а ветер не позволял открыть глаз. Майкл с трудом вошёл внутрь и как только дверь захлопнулась, мгновенно наступила тишина. Все его силы, и физические, и моральные были истощены. Грант упал на колени. Он заполз в ближайшую комнату на четвереньках и повалился на бок посреди помещения. Дрожа от холода и страха, он подтянул ноги к животу и обхватил их.

Внезапно, послышались ровные шаги. Пара ног в чёрных берцах появилась перед лицом парня. Мужчина с неухоженной русой бородой склонился над Грантом и потрепал его по плечу. Майкл взглянул на него красными глазами и, пробормотав что-то невнятное, потерял сознание.

ГЛАВА 2. ДОРОГА В ФЭРБАНКС

Аляска, 22:30


На улице стемнело, и во всю силу зверствовала буря. Снег заметал опустевшее поселение и лишь из окна небольшого дома горел тусклый оранжевый свет.

В гостиной было тепло. Причиной тому стала растопленная чугунная печь. На ней стояла кастрюлька, и из неё шёл ароматный пар. Рядом сидел мускулистый мужчина с русой бородой и белой кожей. На вид ему было около сорока пяти. Он неторопливо курил. Возле него сидел парень примерно того же возраста, что и Майкл. С жидкими светлыми волосами и бородкой он напоминал Шегги из «Скуби-ду».

– Он просто переутомился, – произнес молодой человек. – Вот увидишь, отоспится и придёт в себя.

– Откуда ты знаешь, сколько этот парень пролежал в снегу? – спросил мужчина. – Твоё «переутомился» вполне может быть воспалением лёгких.

Майкл был укутан в плед. Он постепенно приходил в себя:

– Кто вы? – спросил Грант, превозмогая боль в горле.

Неизвестные оживились.

– Я Ганс. – ответил тот, что постарше.

– Чарли. – светловолосый парень махнул рукой.

Грант сел у стены и взглянул на мужчин:

– Я Майкл. Как вы меня нашли? Я два дня не мог никого отыскать.

– Не поверишь, но мы тоже. – ответил Ганс, затушив сигарету.

– Два дня назад мы выехали из Фэрбанкса в Анкоридж по работе, – начал Чарли. – А ночью на трассе нас накрыла метель. Всю электронику вырубило, а движок заглох. Когда метель закончилась, мы пошли за помощью, но все кого мы находили, были замёрзшими. Сегодня добрались до этой деревушки и нашли тебя.

– Скажи спасибо Чарли, – произнес Ганс. – Если бы он тебя не заметил, ты бы так и остался снаружи. – он махнул в сторону окна за которым бушевала метель.

– Спасибо за помощь.

– Ты главное не заболей, – ответил Чарли. – Иначе худо нам придётся. Из таблеток у нас только аспирин и уголь. Кстати, как себя чувствуешь?

– Гораздо лучше.

Ганс снял с печки кастрюлю и разлил по чашкам суп:

– А как здесь оказался? – спросил бородач.

Майкл, не обмолвившись о своей родословной, рассказал, что летел в Фэрбанкс и по пути его самолет разбился. Потом вкратце о том, что видел в гостинице «Маяк» (о случившимся с девушкой решил умолчать). И, наконец, о встрече с незнакомцем, который попытался его убить на трассе.

Мужчины напряглись. Могло показаться, что они не до конца верили сказанному. Майкл достал из рюкзака камеру и дал её Чарли:

– Я забрал её из гостиницы.

Ганс и Чарли несколько минут напряжённо смотрели записи и даже забыли об ужине…

– Странно, что бандиты появились во время метели. Может это грабители? – спросил Чарли.

– Касса осталась нетронутой. Их целью явно были не деньги. – ответил Майкл.

– Да и не похожи они на простых бандитов, – вмешался Ганс. – Судя по военной экипировке, они хорошо подготовились. Не понятно, почему они выбрали именно гостиницу, а не какой-нибудь банк…

– Мне кажется, тот, кто стрелял в меня на трассе, был одним из них. Его одежда была похожа на ту, что носили бандиты.

Ганс нахмурился:

– Значит, вместе с внезапной зимой мы имеем ещё каких-то отморозков…

– М-да, – произнес Чарли. – Чертовщина какая-то. Будто апокалипсис наступил.

Майкла передёрнуло:

– О чём ты говоришь? Какой ещё апокалипсис?

– Тот, про который фильмы снимают и книги пишут. Снег ведь не просто так выпал! Ещё и метель эта ненормальная. Ганс, скажи же, ну?

Мужчина пожал плечами:

– Хрен его знает. Не думаю, что апокалипсис…

– Я вот знаете, что чую, – продолжил Чарли. – В этом деле замешан проклятый свапер. Держу пари, там что-то напутали, и произошла авария.

– Возможно, это просто аномалия! – запинаясь от волнения, сказал Майкл.

– Ага, «хреномалия»! Где такое видано, чтобы метель подобное с людьми делала? Не спорю, где-нибудь в Антарктиде может быть, но на Аляске такого никогда не было!

Ганс громко зевнул:

– Об этом бесконечно можно спорить, но правду мы узнаем только, когда доберёмся до людей… Живых людей! И желательно, чтобы это были не те сволочи, которые убивают просто так. Если буря успокоится, завтра пойдем дальше. – мужчина лёг рядом с печкой и укрылся одеялом.

– А вы знаете, куда идти? – поинтересовался Грант.

– Да, мы возвращаемся в Фэрбанкс. В городе точно узнаем, что случилось. – ответил Чарли. – Ганс прав, нужно поспать. Идти через лес тяжело.

Майкл укрылся пледом, но долго не мог уснуть. Он думал о том, что с ним произошло с момента падения самолета. Майкл не хотел верить, что в случившимся виноват «Хили». Его мучило ещё много вопросов: почему бандиты устроили расправу в придорожном отеле? Что за человек гнался за ним? Что за люди его спасли? И, наверное, один из самых главных – как им троим удалось выжить?

Утро выдалось морозным и безветренным. Температура упала ещё на несколько градусов, а метель ушла, оставив после себя чистое синее небо и глубокие снежные покровы. Три человека, прорываясь сквозь снег, шли друг за другом. У каждого за спиной был рюкзак.

– Ты знаешь дорогу, Ганс? – спросил Майкл.

Немец хлюпнул красным от мороза носом и остановился:

– Примерно. В той стороне должна быть трасса, – он указал рукой вперёд, на бесконечную тайгу. – По дороге дойдем до Дельта-Джанкшен и если там никого не найдем, то отправимся в Фэрбанкс.

– Хочешь идти по дороге? Не боишься нарваться на тех ублюдков?

– А ты не боишься нарваться, скажем… На гризли, м? – в ответ спросил Ганс и пошёл дальше.

Тяжело дыша, мужчин догнал Чарли. Он устало облокотился на Майкла и поправил шапку, которая закрывала глаза. Его бородка и ресницы покрылись инеем:

– Надеюсь, мы успеем до темноты отыскать убежище. Не хотелось бы спать под открытым небом.

– Чарли, ты кого больше боишься: медведя или человека?

Парень задумался:

– Наверное, медведя.

– Эй, не отставайте! – послышался голос Ганса.

Вскоре, белоснежные просторы сменились сосновым лесом. Ганс ушёл чуть вперёд, а Майкл и Чарли плелись позади.

– Как думаешь, сколько мы ещё будем идти по этим дебрям? – спросил Грант, спотыкнувшись об очередной куст под снегом. – Мне кажется, мы давно должны были выйти на трассу.

Чарли пожал плечами:

– Я думаю, Ганс знает, что делает.

– Давно знаком с ним?

– Мы два года работаем вместе. Он, вроде, мой начальник.

– А чем занимаетесь?

– Наша фирма делает снегоходы. Мы ехали в Анкоридж открывать новый филиал. А ты не из Фэрбанкса?

– Я из Сиэтла. Летел сюда… По работе. – Майкл вспомнил позицию Чарли по отношению к сваперам, поэтому решил не говорить о том, кто он.

– Ты мне кого-то напоминаешь, – будто прочитав мысли Гранта, сказал молодой человек. – Ты на телеке не был?

– Не. – отмахнулся Майкл.

На этом разговор прекратился, и дальше мужчины шли молча. Снег хрустел под тяжестью шагов, и иногда проскальзывали редкие ругательства, когда кто-то из путников проваливался или спотыкался.

Они шли по тайге уже больше двух часов, но долгожданной дороги всё не было. Майкл ускорился, чтобы догнать шедшего впереди немца:

– Слушай, Ганс, ты уверен, что мы не сбились с пути?

Мужчина остановился и задумчиво посмотрел вперёд, не обращая внимания на парня.

– Чёрт! Её не должно быть здесь! – Ганс с досадой сплюнул и сел на булыжник

Впереди был тупик, а вернее необъятная гора.

– Приехали, – Чарли сел на рюкзак. – Куда дальше?

– Придётся возвращаться. – сказал Майкл.

Ганс некоторое время смотрел на гору, но потом прищурился и поднялся. Он подошёл к ели, которая стояла возле скалы, и сломал пару ветвей.

– Вот и решение. – сказал немец, указав на проход, заколоченный досками.

– Это шахта? – спросил Чарли.

– Скорее всего, здесь добывали золото во времена «Золотой лихорадки». – ответил Ганс.

Майкл опёрся на каменную стену:

– Ты даже не знаешь, куда она ведёт.

– У шахты не может быть одного выхода. Я уверен, что второй находится с другой стороны. – сказал немец. – Майкл, не одолжишь? – он указал на топорик, висевший на поясе у парня.

Через полминуты хлипкие доски были разбиты, и проход в пещеру был открыт. От входа тянулись ржавые рельсы, пропадавшие во мраке туннеля. Ганс достал из рюкзака газовую лампу и вошёл в шахту. Майкл и Чарли проследовали за ним. Внутри было сыро и холодно. Наверное, холоднее, чем на улице. Впереди был верстак, несколько металлических ящиков и вагонетка с камнями. Ганс подошёл к одному из ящиков.

– Что там? – спросил Майкл.

– Да будет свет! – Ганс взял в руки файер и надломил его.

Пещера залилась искрами и красным светом.

– Похоже, после «золотой лихорадки» здесь всё-таки были люди. – сказал Чарли, поймав брошенный Гансом файер.

Мужчины пошли дальше. Мокрые стены туннеля то расширялись, то сужались. Иногда приходилось идти согнувшись.

– Сколько мы уже идём? – взволнованный голос Чарли эхом разлетелся по шахте. – Мне кажется, стены становятся меньше.

– Не знал, что у тебя клаустрофобия. – шутливо ответил Ганс.

– Мне тоже не по себе. – добавил Майкл, то и дело оборачиваясь назад, в темноту.

– Это не смешно, Ганс! – проворчал Чарли. – Не хватало нам ещё заблудиться в этих лабиринтах. Чёрт, я уже видел эту тележку!

– Не дрейф, детишки! Дядюшка Ганс не даст вас в обиду монстрам…

Внезапно, туннель резко расширился, и выжившие оказались в большом пещерном зале. Он был настолько большим, что света лампы и файера не хватало, чтобы осветить потолок и стены. Вперёд тянулся деревянный мост с рельсами, а внизу чернела бездонная пропасть. В конце зала был виден туннель, где проблёскивал свет, но до него было метров тридцать по деревянным каскадам, возведённым, вероятно, в прошлом столетии.

– Вставайте за мной, – скомандовал Ганс. – Будем идти друг за другом на расстоянии трёх шагов. И смотрите под ноги! Тут всё прогнило…

Немец аккуратно переступал со шпалы на шпалу. За ним шёл Майкл, а в конце Чарли. Смотреть вниз было жутко, потому что земли не было видно. Внезапно, сзади послышался треск и крик. Майкл обернулся. Чарли свисал с каскада, держась лишь за одну доску:

– Помогите!!! Я сейчас упаду!!!

Майкл побежал на помощь, но его нога провалилась в прогнившую доску и застряла.

– Держись, Чарли! – крикнул Ганс.

Он аккуратно, но быстро перепрыгивал по шпалам, спеша на помощь товарищу. Майкл высвободил ногу и на всякий случай пополз к мужчинам, но неожиданно произошло то, чего никто не мог ожидать. В начале моста послышалось рычание и лай. Ганс поднял лампу. Из туннеля вышли три волка. Исхудалые и ободранные, они, капая слюной, двигались в сторону путников.

– Ганс, пистолет! – Майкл бросил оружие, и немец ловко поймал его.

В этот же момент, волки бросились в атаку, но не успели они пробежать пары метров, как один из них, скуля, повалился на рельсы с пулей во лбу. Выстрелить ещё раз Ганс не успел, так как другой зверь бросился на него и сбил с ног.

– Я соскальзываю! – вопил Чарли. – Вытащите меня!

Майкл достал топорик и со всей силы всадил его в шею волка, который пытался вгрызться в горло Ганса. Внезапно, третий волк набросился на Майкла и тоже повалил его на землю. Парень почувствовал, как острые зубы прокусили куртку и коснулись плеча. Ганс сбросил с себя раненое животное и побежал на помощь Чарли. Он схватил руку парня в тот момент, когда она уже соскользнула. Неожиданно мост тряхнуло. Балки начали жалобно скрипеть. Немец с трудом вытащил Чарли.

– Мост сейчас рухнет, бежим! – крикнул немец.

– Какого хрена, Ганс?! Нужно помочь Майклу!

– Мы не успеем!

Грант по-прежнему боролся с озверевшим животным и уже укатился с ним в начало моста. Чарли вытащил топорик из туши волка и бросился на помощь Майклу. Лезвие вонзалось в тело зверя пока волк не обмяк. Чарли помог Майклу подняться:

– Бежим!

Мужчины рванули в сторону выхода, чувствуя, как доски под ногами падают в пропасть. Выход был совсем рядом…

Луч света на мгновение ослепил Майкла, и он почувствовал непривычную лёгкость. Затем последовал жёсткий удар о землю, который не смягчил даже толстый слой снега. Грант кувыркался по склону, стараясь уцепиться за корни и стволы деревьев, но руки постоянно соскальзывали. Наконец, он остановился. Всё тело ныло. Майкл не знал, сколько пролежал в снегу, но вскоре кто-то довольно резко приподнял его за ворот куртки:

– Живой? – спросил знакомый голос.

Ганс облегчённо улыбнулся сквозь густую бороду, увидев, что Майкл в сознании.

– А вот и первые претенденты на «премию Дарвина» в этом году, – сказал немец, взглянув на парней. – Вы вообще под ноги смотрите? Так и шею сломать не долго!

– Ты как, Майки? – спросил Чарли.

– Жить буду. А ты неплохой синяк себе засадил.

Блондин пощупал щеку и поморщился.

– Спасибо, что спас меня, – Майкл пожал Чарли руку. – Это было очень смело.

– Сочтёмся. – парень похлопал его по плечу.

– Эй, детки! – крикнул Ганс. – Не отставайте, а то опять попадёте в какую-нибудь передрягу, и дяде Гансу придётся спасать ваши задницы!

На первый взгляд могло показаться, что лес под натиском зимы ушёл в глубокий сон и все привычные процессы прекратились. Но встреча с волками отбила это ощущение у Майкла. Тайга продолжала жить своей жизнью, но в новой, более суровой обстановке. Если человека поставить в неблагоприятные условия, он сначала будет всего опасаться, но потом привыкнет и постарается обеспечить себя всем необходимым для комфортной жизни. Так и природа, сначала оградилась от стихии, а потом начала адаптироваться.

У небольшого замёрзшего озера мужчины увидели растерзанную тушу оленя. Ганс приблизился к телу:

– Свежий, – произнес он задумчиво. – Такие раны мог оставить только медведь или крупный волк.

– Тогда, почему бы нам не убраться отсюда, пока виновник не вернулся? – спросил Чарли, тревожно озираясь по сторонам.

– Да, нужно уходить. – согласился Ганс.

Вскоре, путники оказались на возвышенности, откуда открывался вид на бескрайние лесные просторы с заснеженными верхушками елей и сосен, а также далёкие горные массивы. Внизу тянулась трасса и стояла заправочная станция.

– Неужели мы пришли. – облегчённо произнес Чарли.

– Может, стоит заглянуть на заправку? – спросил Майкл. – Вдруг найдем выживших?

– Пригнитесь! – шикнул немец, и мужчины мгновенно укрылись за деревьями.

С заправки вышли несколько человек с рюкзаками и оружием. Они были в тёплой одежде, а их лица скрывали балаклавы.

– Это же люди! – воскликнул Чарли и хотел выйти из укрытия, но Ганс дёрнул его за ворот.

– Жить надоело?! Не видишь у них пушки? Это мародеры.

– Какая разница?! Мне уже плевать! Я хочу узнать, что произошло! Смотрите, у них даже снегоходы есть!

Майкл присмотрелся к людям:

– Нет, Чарли, Ганс прав. Эти ребята очень похожи на тех, кто был в гостинице. И тот, кто хотел меня убить, кажется один из них.

– Замолчите уже и не высовывайтесь! – прошипел Ганс.

Мародёры некоторое время курили, о чём-то разговаривали и изредка смеялись. Речи слышно не было, так как люди были достаточно далеко. Один из них подошёл к снегоходу. Остальные последовали его примеру, и пошли к своим. Загрохотали двигатели. Группа быстро выехала на дорогу и скрылась за холмом.

– Пойдемте, осмотрим заправку, – сказал Ганс. – Может, после них что-нибудь осталось.

Однако надежды немца не сбылись. Здание было вылизано подчистую. На полках осталась лишь «жёлтая пресса» и сувениры.

– Пойдет на розжиг. – сказал Ганс, лениво пролистывая журналы, и складывая их в рюкзак.

– Может, стоит отдохнуть? – спросил Майкл. – Мы уже целый день в пути.

– Да, ты прав. Прервёмся на ужин и пойдём дальше.

– Дальше? – удивился Чарли. – Уже темнеет, а мы понятия не имеем, сколько идти до ближайшего поселения.

Ганс уже ел тушёнку, облокотившись на стеллаж:

– На дороге оставаться нельзя. Вдруг, эти ребята не одни?

Несмотря на то, что мужчина за целый день не взял в рот ни крошки, он ел сдержанно и аккуратно, чего нельзя было сказать о Майкле и Чарли, которые набросились на свои пайки, словно оголодавшие хищники.

– Посмотрите ещё, может, они что-то упустили, – сказал Ганс, закончив ужинать. – Через десять минут выходим.

К сожалению, больше им отыскать так ничего и не удалось. Выжившие отправились дальше, теперь уже придерживаясь шоссе.

Солнце близилось к горизонту. Его лучи светили в затылок через густые деревья, но нисколько не грели. Мужчины шли уже несколько часов и за это время перекинулись всего парой фраз. Разговаривать было холодно, к тому же, опасно. Мало ли, где сейчас те вооружённые люди?

– Ганс, мы ушли от шоссе? – спросил Майкл. – Я его не вижу.

– Нет. Оно всё ещё слева, просто скрыто за холмом. Так нас не заметят, если внезапно появятся те типы.

Грант нахмурился, но не стал спорить. Он упустил тот момент, когда дорога вдруг стала не видна, и теперь волновался, что они могли сбиться с пути. Но помимо этого, Майкла тревожило ещё кое-что. Он помнил, что первые два дня шёл в том направлении, куда летел самолет, а именно в сторону Фэрбанкса. Когда Грант был на пути к отелю «Маяк», вечернее солнце, перед тем как налетела буря, светило ему в лицо, а значит, Майкл шёл на запад. Однако сейчас, солнце било в затылок, но Ганс утверждает, что они идут в Фэрбанкс…

– Мы же идём не в том направлении! – вдруг выскочила мысль в голове Майкла.

– Думаю, здесь мы остановимся на ночь! – послышался голос Ганса.

Чарли и Майкл подошли к мужчине. В паре десятков метров, среди деревьев, стояло здание с крупной спутниковой тарелкой на крыше. Выглядело оно так, будто было покинуто лет десять назад, а горы снега придавали заброшенному строению даже что-то зловещее.

– Почему-то оно мне не нравится… – произнес Чарли.

– Можешь спать здесь, если хочешь. – ответил Ганс и пошёл к зданию.

Кирпичное двухэтажное строение, выкрашенное в тёмно-зеленые тона, внутри выглядело гораздо лучше, чем снаружи. Выжившие расположились в одном из однотипных кабинетов с мебелью и компьютерами. Солнце уже зашло за горизонт, и на Аляске наступила ночь.

– Ганс, мы ведь идём в Фэрбанкс, верно? – спросил Майкл.

Немец тем временем грел руки над костром:

– Ну, да.

– Мне кажется, мы сбились с пути. Мы идём на восток.

Нотка напряжённости промелькнула на лице Ганса, однако Майкл этого не видел, ведь бородач сидел к нему спиной.

– Тебе кажется, – сказал он, усмехнувшись. – Я прекрасно знаю эти места. Ложился бы ты спать. Вон, Чарли уже слюни пускает.

Блондин, обняв плед и рюкзак, что-то бормотал во сне.

– Ну, да, – произнес Майкл. – Наверное, ты прав.

Грант укутался пледом и прижался к прохладной стене:

– Может я, правда перепутал?.. – подумал он и пока вспоминал, действительно ли в тот день солнце светило ему в лицо, заснул.

Грант проснулся посреди ночи. Костёр горел так же ясно, как и вечером, однако Ганса уже рядом не было. Окинув взглядом комнату, Майкл понял, что лишь Чарли лежал в той же позе и храпел. Парень прислушался. Из глубины здания слышалась речь. Она была довольно тихой, но этого хватало, чтобы определить, кому она принадлежит. Это был Ганс. Майкл вышел из кабинета и понял, что немец на втором этаже.

– С кем он может разговаривать? – по коже Майкла пробежал мандраж. – Не сам с собой же?

Он поднялся наверх и примкнул к стене рядом с открытой дверью.

– …Это предательство! Это, мать твою, предательство, Шнайдер! – рычал Ганс в трубку спутникового телефона.

– Успокойся, Фалькенхорст, – прозвучало из динамика. – Я повторяю: мы получили приказ срочно начинать операцию! ЦРУ вышли на наш след. Мы не могли так рисковать из-за тридцати тысяч, которые не успели добраться до бункеров.

– Подожди, если вы провели операцию, то почему мы с Чарли остались живы?

– Произошёл форс-мажор. На самом деле, у нас большие проблемы, но это не телефонный разговор. Кстати, насчёт Чарли… Он всё ещё с тобой?

Ганс помрачнел:

– Да.

– Ты помнишь, что должен сделать?

– Помню! Хватит напоминать мне об этом! – огрызнулся Фалькенхорст. – Я не могу просто взять и убить человека, с которым проработал два года. К тому же, за нами увязался ещё один выживший…

– С ума сошёл?! Может, весь штат к нам приведёшь?

– Я сделаю всё как надо. Просто не дави на меня, понятно?

У Майкла пересохло в горле. Он продолжил слушать.

– Понятно, – ответил голос из трубки. – Не затягивай с этим. Завтра снегоход будет ждать тебя в оговоренном месте. И не задерживайся, а то будешь добираться сам.

– Не много ли на себя берешь, Шнайдер?! – буркнул Ганс, однако из трубки уже доносились гудки. – Урод…

Когда Ганс спустился вниз, Майкл уже лежал на своем месте. Немец устроился у костра и, положив голову на колени, задумался. Сердце Гранта бешено колотилось. Он не мог понять, что только что слышал. Ганс собирается их убить? Неужели, он один из них? На всякий случай, Майкл сжимал под пледом топорик.

– Если бы у меня был пистолет… – корил себя Грант, вспомнив, что бросил его Гансу в пещере. – Откуда же я мог тогда знать?

Майкл надеялся, что рано или поздно силач ляжет спать и тогда будет возможность украсть оружие, но этой ночью Ганс спать так и не лёг.

– Эй, подъём! – послышался голос. – Тебя как принцессу будить надо?

Майкл открыл глаза и увидел перед собой морщинистое лицо Ганса.

– Ты как будто всю ночь не спал, – усмехнулся немец. – Уже минут десять не могу тебя разбудить.

– Я просто… Слишком мало отдыхал в последние несколько дней.

Грант с ужасом осознавал, что эта ночь могла стать для него последней из-за того, что он уснул. Однако Майкл ещё жив. Неужели Ганс передумал?

Чарли сидел возле тлеющего костра и доедал фасоль из банки. Майкл перекусил шоколадным батончиком и сложил плед в рюкзак.

– Ты в порядке? – спросил блондин, подойдя к Гранту.

Майкл хотел рассказать Чарли о том, что произошло ночью, но Ганс был рядом.

– Да, всё хорошо.

Выжившие вышли на улицу. Сохранилась морозная погода и чистое небо. Майкл не сводил глаз с Ганса. Он выглядел, как всегда уверенно и вызывал впечатление опытного выживальщика. Всю дорогу парень пытался поймать момент, чтобы немного отстать от немца и рассказать Чарли об опасности. Однако Ганс, будто что-то подозревая, постоянно подгонял их и не отходил далеко.

Оставив попытки поговорить с блондином, Грант теперь держался поближе к немцу, чтобы в роковую минуту выбить пистолет. Парень перебрал уже сотню вариантов, как будет действовать, если Ганс всё-таки решится на убийство. Мужчины забрались на небольшой холм, откуда открывался вид на тайгу и заснеженные горы. Пологий спуск вёл к обрыву.

200 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
14 марта 2019
Объем:
550 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9785449643070
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают