Читать книгу: «Узнай ее взгляд из тысячи», страница 2

Шрифт:

Глава 3

Кендалл вышла из такси напротив отеля «Гранд-Легаси». Улицу украшали осенние листья, прохладный ветер слегка морозил щеки. Откуда-то из-за отеля доносился звук электропил и скрежет металла. Она подошла к зданию, мимо которого раньше несколько раз проходила.

Четверо пугающих здоровяков в черных костюмах, солнцезащитных очках и с рациями стояли перед входом, ясно давая понять, что он воспрещен. Кендалл не могла представить, чтобы кто-нибудь захотел иметь дело с этими парнями. Кто бы ни сделал фотографии для «Таймс», он рисковал жизнью. Прошлой ночью она искала информацию по отелю и истории семьи Локк и теперь задавалась вопросом, не стоит ли за этим отец Сойера. Завещание явно не обошлось без последствий.

– Доброе утро. У меня назначена встреча с Сойером Локком. – Краем глаза Кендалл заметила, что камера охраны переведена на нее. Должно быть, Сойер сейчас сидит перед мониторами, обозревая свое королевство.

– Да, мэм. Мистер Локк ждет вас. Я провожу. Вам понадобится это. – Мужчина протянул ей желтую строительную каску.

– Это действительно необходимо?

– Приказ мистера Локка.

– Но на вас нет каски.

– Большинство из нас ее не носит, но мистер Локк настаивал, чтобы вы надели.

Кендалл недовольно проворчала, надевая каску. Желтый – не самый удачный цвет для рыжих волос и бледной кожи. Месть Сойера за кольцо?

Они вошли в помещение, очевидно, фойе. Полы, покрытые газетами, напоминали лоскутный ковер. Строительная пыль повсюду. Ее туфли будут испорчены к концу прогулки. Вокруг сновали рабочие, звуки, казавшиеся громкими даже снаружи, сейчас просто оглушали. Судя по тому, что она видела, в статье сплошная ложь. Проект далек от завершения.

– Где я могу найти мистера Локка?

– Вот он! – прокричал мужчина, указывая на одного из рабочих.

– Вы не поняли, мне нужен мистер Локк! – Кендалл закричала еще громче, осматривая комнату на предмет миллионера в шикарном костюме.

– Он там, – раздраженно повторил рабочий.

Она увидела лишь мужчину в джинсах, синей фланелевой рубашке и коричневых рабочих сапогах, шагнула к нему, а когда он обернулся, разглядела знакомую улыбку.

Сойер подошел к ней. При виде закатанных рукавов, открывающих твердые мышцы рук, сердце Кендалл забилось быстрее. Она не может позволить себе испортить самый важный момент карьеры, поэтому нужно научиться смотреть на него как на обычного человека и надеяться, что со временем она приобретет иммунитет. «Удачи мне в этом».

– Вот и ты. Нужно было предупредить, чтобы ты оделась для стройки. Хотя выглядишь отлично.

Кровь забурлила в венах. Что в нем такого, из-за чего комплименты из его уст звучат не так, как у других мужчин.

– Мне нравится твоя каска.

– А сам не носишь.

– Я отвечаю за себя.

– С чего ты взял, что я не отвечаю?

– Это твое первое посещение, я должен убедиться, что ты в безопасности.

– Отлично. Ну, показывай отель.

– Особенно нечего показывать, мы просто пройдемся. Я покажу тебе бальный зал.

Он вошел в лифт. Кендалл поспешила за ним, сверля взглядом. Они свернули в просторный коридор, и шум стройки затих.

– Много дел этим утром?

– Проверяю модули на дверях эскалатора. Большинство оригинальных деталей в стиле ар-деко утрачены много лет назад.

– Я искала информацию по отелю. На старых фотографиях он выглядит грандиозно.

– Раньше он считался одним из самых красивых в городе. Я бы хотел вернуть ему былой шик.

Он и правда выглядел потрясающе в хронике, но история казалась намного увлекательнее архитектуры, полна событий, которые могли произойти только в кино. В «Гранд-Легаси» приезжали «бентли» с гангстерами и красивыми женщинами в норковых шубах, проходили игры в покер между политиками и голливудской элитой и новогодние вечеринки.

Они прошли в большой зал, напоминавший зону для приема гостей. Там лежали нераспакованная люстра и пять наборов двустворчатых дверей.

– Я рад, что ты быстро вошла в курс дела. Значит, серьезно настроена насчет проекта.

– Как могут не заинтересовать тайны «Гранд-Легаси»?

– Ну вот и он.

Ее глаза невольно поднялись к резному потолку с барельефами. По всему периметру зала проходил ряд геометрических узоров из белого и синего стекла, обрамленного позолоченным металлом. Стеклянные панели светились мягким светом.

– Выглядит в точности, как на фотографиях и картинках. Потолок подсвечивается с внутренней стороны, не так ли?

– Предполагалось подобие лунного свечения. Мы несколько месяцев восстанавливали только его. Пока отель был закрыт, обвалились целые секции.

– Сразу после того, как ты его унаследовал.

– Ого! Пятерка за домашнюю работу. Мне было семнадцать, и я не мог управлять отелем, однако не собирался позволять отцу уничтожить его.

– Любопытно. Он правда хотел его снести?

– Он и теперь хочет. Представляешь, если все это исчезнет?

Кендалл залюбовалась его профилем. Этот отель много для него значит.

– Зал будет удивительно смотреться в журнале или газете. Нужно найти фотографа.

– Если ты думаешь, что это красиво, позволь показать тебе главный бар.

Он закрыл бальный зал, и они прошли к металлической двери.

– Дамы вперед.

Кендалл шагнула на тускло освещенную лестницу.

– Это пожарная лестница?

– Сейчас это единственный путь. На главной лестнице ведутся работы.

– Какой этаж?

– Третий.

– Ты работаешь с самого начала потому, что сроки поджимают?

Сойер шел позади. Интересно, разглядывал ли он ее, как она его недавно, сзади? Ему бы не стоило, однако она, скорее всего, хотела бы.

– Я здесь с самого начала. Слишком много важных мелочей нужно воспроизвести с точностью до деталей. В детстве я проводил здесь достаточно времени, чтобы запомнить большую часть. Остальное черпаю из записей прадедушки.

– Но ведь это работа архитектора?

– Я руководитель. Никто другой, возможно, не заинтересован в этом так, как я.

– Значит, ты контрол-фрик.

Она не имела в виду ничего плохого, просто нравилось его дотошность.

Он открыл дверь. Расстояние между их лицами сократилось. Его близость спровоцировала воспоминания о прикосновениях.

– Я предпочитаю называть это методичностью, но ты права. Пусть контрол-фрик, но так достигаются цели.

Она затаила дыхание, вспоминая, как Сойер контролировал их совместную ночь, прижимал ее руки к матрасу, пока целовал подбородок и шею, спускался к груди.

Они вошли в служебное помещение, где за поворотом скрывалась еще одна дверь. Он открыл ее. Кендалл шагнула внутрь. В нос ударил запах свежей краски. Он включил свет, и она увидела помещение, бальный зал с которым и рядом не стоял. Этой комнаты на фотографиях не было.

По одной стене тянулась длинная барная стойка из черного с блестящей поверхностью дерева. По другой стороне расположилась дюжина уютных кабинок с сиденьями из темной кожи, отделенными друг от друга позолоченными перегородками. На стене в противоположном конце комнаты – большая круглая рама от пола до потолка, закрытая бумагой, из-под которой пробивался солнечный свет.

– Это окно? На парадной стороне здания? Не помню его.

– Оно было изначально, но в тысяча девятьсот девятнадцатом году его убрали. Я восстановил его, основываясь на старых фотографиях.

– Зачем кому-то понадобилось скрывать окно?

– Это бар, а тогда действовал сухой закон. Вот его и скрыли снаружи. На самом деле в то время главная лестница вела только на площадку с лифтами на третьем этаже. Внешний мир не подозревал о существовании бара. Но свои знали, что это самый переполненный зал отеля.

– Подпольный бар?

Он улыбнулся:

– Прадедушка построил этот отель на деньги от незаконной продажи спиртного. С бара все и начиналось.

– Значит, это правда? Состояние семьи Локк вылилось из бутылок?

– Наша семья происходит из знатного рода, но у прадедушки были грандиозные идеи. – В голосе Сойера звучала гордость, и это понравилось Кендалл. Она не думала, что он такой сентиментальный. – Это выводит моего отца из себя. Он предпочитает думать, что Локки – сливки общества, но здесь совсем не тот случай.

– Нельзя изменить историю семьи.

– Именно. И разве не это американская мечта? Добиваться своего любыми способами? Большинство того, что у меня есть, – благодаря прадедушке. Он хотел улучшить свою жизнь. Начиная с этого отеля.

По тому, как загорелись его глаза и разрумянились щеки, стало ясно, как много это для него значит. Кендалл еще в Мэне поняла, каким страстным он может быть.

– Подозреваю, этот отель не просто часть семейного имущества.

Сойер внимательно вгляделся в ее лицо. Теперь, когда они наедине, держать себя в руках гораздо сложнее. В другое время или при других обстоятельствах ей бы не составило труда убедить себя поддаться желанию поцеловать его, чтобы узнать, сколько жара он скрывает внутри. Но сейчас она стояла как вкопанная. Их губы больше никогда не должны соприкоснуться.

– «Гранд-Легаси» – мое детище. Я влюблен в этот отель с детства. Он связан с настоящей историей моей семьи, а не с той ее пародией, которую отец хочет считать правдой.

Семейное древо Локков приобретало очертания. – Поэтому твой прадедушка завещал отель тебе?

Вернувшись в офис, она напишет первый пресс-релиз и начнет составлять расписание для основных интервью.

– Не хочешь присесть ненадолго?

– Да, конечно.

Они скользнули в ближайшую кабинку. Сойер перегнулся через стол и снял с нее каску. Обычный жест, но все происходило будто в замедленной съемке. Вновь воскресли воспоминания о свадьбе.

– Думаю, сейчас она не нужна. Ты в безопасности.

Кендалл пригладила волосы, жалея, что нет времени привести себя в порядок. В лифте Сойер гладил ее щеку и говорил, что она самая красивая женщина, которую он когда-либо видел. Вероятно, это просто слова. Хотя ей отчаянно хотелось верить ему. Даже сейчас, когда нельзя думать о нем. А ей хотелось отдать ему все.

– Можно спросить? Как думаешь, твой отец мог подстроить эту историю с газетой?

Сойер ничего не ответил, растопив ее теплыми карими глазами, глубокими и грустными.

– У меня нет доказательств, но да, более чем наверняка. Неужели так очевидно?

Кендалл сама была не рада, что спросила.

– Все будто указывает на него. Неужели он настолько мстительный? Ведь этот проект так много для тебя значит. Ему не нравится отель, почему он просто не оставит тебя в покое? Зачем причинять боль?

Кендалл удивилась тому, как дрогнул голос, и эмоции хлынули через край. Обычно она более сдержанная, но сейчас от всего сердца сочувствовала ему. Они с матерью годами сталкивались лбами по любым поводам, тем не менее обе хотели лучшего друг для друга. У Сойера, похоже, все иначе.

– Насколько могу судить, я виновен не только в получении наследства, но и в том, что бросаю ему вызов. Ему нравится получать то, чего он хочет.

Проблемы между Сойером и отцом куда сложнее обычных семейных споров.

– Понимаю.

– Именно поэтому он меня не остановит.

Сойер не хотел, чтобы Кендалл видела его уязвимым оттого, что он не может помешать отцу и презирает себя за это. Однако в глубине души он понимал, что это не слабость, а нежелание опускаться на уровень отца, который умеет вести грязные игры.

– Мне очень жаль, Сойер, это ужасно.

Он принял ее действия за заигрывание, пока не увидел кольцо на пальце.

– Довольно грустно, не так ли? Столько денег на кону и разногласия с отцом. Это не просто газетная история.

– Ты не мог бы заключить с ним перемирие? Призвать к здравому смыслу?

Он усмехнулся. Она еще на что-то надеется, это так привлекательно. Будь проклят парень, которому понадобилось надеть ей на палец кольцо. Если бы не это, он бы по меньшей мере пригласил ее выпить, извиниться за то, что не позвонил. Во всяком случае, не чувствовал себя таким ослом.

– Невозможно призвать к здравому смыслу человека, у которого он отсутствует.

– Не хочешь предпринять что-нибудь? Перейти в наступление?

– Не уверен, что понимаю, о чем ты.

– О рекламной стратегии. Мы можем не только показать ему, что тебя не остановить, но и утереть нос. Если ты к этому готов.

– Не хочу поступать подло, это не в моем стиле.

– О, это не подло, совсем нет.

Сойер заинтересовался идеей медленного подогревания аудитории, однако разговор вышел на новый уровень. Она что, планирует расквитаться с отцом? Если бы она не была помолвлена, соблазн выйти за пределы рабочих отношений увеличился.

– Продолжай, пожалуйста.

– Выставим напоказ историю отеля, которая нравится тебе. Чего не стыдился твой прадедушка и ненавидит отец.

Интересно, что она задумала?

– Как именно?

– Покажем, сколько сил и времени ты вкладываешь в реставрацию, красоту и шик «Гранд-Легаси», как и планировалось, но в контексте скандальных историй, которые в нем происходили. Преподнесем как отель с самой дурной в городе славой.

Эти слова отозвались набатом в его голове. «Отель с самой дурной славой в городе».

– Знаешь, люди любят плохих парней. Стоит лишь завернуть все это в сексуальную упаковку, и они не устоят.

Сойер попытался остановить ток крови, бушующей в теле. Перед ним сидит слишком красивая и сексуальная женщина. Он натянулся как струна. Если бы мог, поцеловал бы ее, овладел ею прямо в этой кабинке.

– Это потрясающе. Прекрасно.

«Ты прекрасна. А я идиот».

Она еще что-то записала в блокнот, захлопнула его и затолкала в сумочку.

– Отлично. Думаю, встреча была очень продуктивной. Мне нужно вернуться в офис. Хочу закончить план публикаций и назначить интервью. Начнем без промедления. Джилиан нужен отчет, да и ты, я знаю, занят.

– В следующий раз я мог бы показать тебе больше. Ресторан почти закончен, и мы открываем второй бар.

– Конечно, в следующий раз.

Он уже не мог дождаться следующей встречи.

– Позволь мне вызвать для тебя машину.

– Не стоит, я поймаю такси.

Он все еще пытался преодолеть дистанцию, которую она намеревалась держать. Конечно, это только работа, но у них была связь. Между ними пробежала искра, и это не похоже на то, что случилось на свадьбе. Было ли у нее что-то подобное с женихом? Видимо, да, ведь парню достало мозгов сделать ей предложение. Так ли уж умно следовать принципу «без обязательств».

– Позволь хотя бы проводить тебя вниз и поймать такси?

Она кивнула, взяла строительную каску, ее глаза смягчились.

– Хорошо. Обязательно надевать ее?

Он взял каску, и их пальцы соприкоснулись, что стало последней каплей. Придется уединиться на некоторое время после того, как она уйдет.

– Просто держись ближе ко мне. Мне нравится твой план.

Сойер не хотел завершать разговор, разочарованный тем, что она уходит.

– Звони, если я тебе понадоблюсь. – Она избегала смотреть ему в глаза. – У тебя сохранился мой номер?

Он гадал, когда всплывет эта тема.

– Да.

Повисло неловкое молчание.

– То есть ты решил не звонить мне?

– Если тебе от этого станет легче, я никогда не звоню женщинам.

– Никогда?

– Нет. Прости.

– Зачем тогда спрашивать номер? Это поведение типичного придурка. Не ожидала такого от тебя.

Сойеру не понравилось то, как она его охарактеризовала, хотя ему уже не раз выплескивали напитки в лицо, так что Кендалл не единственная в своем мнении.

– Полагаю, это справедливо. Но ты тоже мне не позвонила.

– Считай меня старомодной, но я жду первого звонка от мужчины.

Он не поверил в эту чушь. Она слишком сильная, независимая, своенравная.

– Считай и меня старомодным, но сейчас ты помолвлена и, должно быть, счастлива, что я тебе не позвонил.

Кольцо. Она не имеет права злиться на него за то, что в итоге обернулось в ее пользу.

– Твой жених, должно быть, тоже счастлив. Ему повезло. – Сойер хотел врезать себе за неспособность отпустить эту ситуацию, смириться. Но возрастающее любопытство не отступало. Ему необходимо знать, что представляет собой парень, который смог заполучить Кендалл. Что в нем особенного?

– М-м-м? – Кендалл на секунду бросила на него взгляд.

– Твоему жениху, он везунчик.

– До тех пор, пока тебе не нужно угадывать цифры телефонного номера, особой удачи не требуется.

Ох.

– Такси. – Он шагнул с тротуара и поднял руку. Он ее расстроил и не хотел смотреть на нее, но отвести взгляд было невозможно. Она так красива. Слишком эффектна и недоступна.

Такси притормозило. Сойер открыл дверь и, пока она забиралась внутрь, разглядывал ее ножку из-под приподнявшейся юбки. Он бы все отдал, чтобы увезти ее к себе и загладить вину за то, что не позвонил. Первый раз за действительно долгое время усомнился в своем хваленом таланте избегать романтических отношений. Он не всегда был таким. К этому подтолкнула боль, которую невозможно пережить.

– Спасибо за экскурсию.

– Спасибо за потрясающие идеи. Не могу дождаться, когда мы приступим, скорее бы рассказать брату.

Кендалл улыбнулась, и ее лицо просветлело.

– Я рада, что наши рабочие отношения, в отличие от романтических, сложились и продолжатся.

– Да, я тоже.

Он попрощался и побрел к тротуару, стараясь утрясти все то, что говорила Кендалл. Помочь вернуться в колею может только работа. Он набрал Ноя.

– Как прошла экскурсия? – спросил брат.

Сойер наблюдал, как такси развернулось и скрылось за поворотом.

– Думаю, эта женщина – гений. Мы радикально все изменим.

Глава 4

– Во сколько придет Локк?

Заклятый враг Кендалл Уэс невзначай зашел в переговорную и потянулся к печенью, приготовленному для Сойера.

– Мистер Локк. И это печенье не для тебя.

Уэс пожал плечами и плюхнулся на стул. Все в нем кричало о высокомерии – прилизанные волосы, блестящие ботинки, даже то, как он раскачивался на стуле.

– Не понимаю, почему Джилиан отдала это тебе. Она пожалеет.

Кендалл подавила желание накричать на него, потребовать оставить ее в покое. Скоро он станет ее подчиненным, и тогда она сможет кричать сколько угодно. А сейчас надо вести себя подобающе.

– Я все еще здесь.

– Ты это к чему?

– Клянусь богом, ты единственный на планете, кто поливает грязью в лицо. Не мог бы ты сплетничать обо мне в комнате отдыха, как нормальный цивилизованный человек?

Он помахал пальцем у нее перед носом.

– Я не лицемер. Пора бы уже понять.

– Мы работаем в рекламе. Наше основное занятие – лицемерить и создавать иллюзии.

– Так зачем тебе это кольцо? Создаешь иллюзии? Когда Уэс впервые спросил про кольцо, она посоветовала ему не вмешиваться в ее личную жизнь. Во второй раз проигнорировала. Очевидно, этого недостаточно.

– Повторяю, это не твое дело.

– Ты просто не хочешь признаться, что не помолвлена, только пудришь всем мозги. Не могу понять, умно это или ужасно грустно. Ты хорошо подумала?

Кендалл почувствовала, как кровь прилила к лицу, но со всей силы постаралась скрыть предательскую реакцию тела, не снизошла до ответа.

– Слушай, я понял, мы работаем на женщину, требования которой известны всем. Я видел, как клиенты флиртуют с тобой. Это вежливый способ отвадить их. Учитывая должность заместителя на кону – гениальный ход.

Одно дело, когда правду знают друзья, им врать не тоит. Но Уэс? Его характер и планы не располагали к откровенности.

– Милая теория, Уэс. Действительно милая. А теперь, пожалуйста, уходи. Мне нужно подготовиться, ты меня отвлекаешь.

– Позволь мне остаться ненадолго. Думаю, ты должна представить меня Локку. Он наш недавний и самый важный клиент. Я по крайней мере должен быть в курсе. Ты не единственный кандидат на должность заместителя.

– Нет.

– Почему нет?

Ну все, с нее достаточно!

– Ты меня раздражаешь, и я занята.

Она хотела было вытолкать его из переговорной, но он оказался намного тяжелее.

– Ты ужасная собственница, Росс. Я тебе это припомню.

– Конечно, припомнишь, я от тебя другого и не ожидаю.

Уэс зажал в зубах печенье, взял еще одно и ушел. Кендалл выдохнула. Нельзя позволить ему подобраться к ней близко. И нужно сосредоточиться. Сейчас все идеально. Сойер – довольный клиент, а ее блестящий план рекламной кампании, да и кольцо сделали свое дело. Уэс ничего не испортит.

В сегодняшнем расписании значилось несколько телефонных интервью. Обычно она предоставляла клиенту заняться этим самостоятельно, но в случае Сойера хотела присутствовать лично. Ввиду того, какие подозрительные вещи совершал его отец и как мало времени осталось до открытия отеля, ошибки недопустимы. Если они будут в одной комнате во время интервью, она при случае сможет что-нибудь подсказать.

Кендалл взглянула на часы. Где он? Опаздывает на пять минут. Недостаточно, чтобы волноваться, но он производит впечатление пунктуального человека.

Пару минут спустя он вошел в кабинет. Она подняла глаза и осознала, что иммунитет на его присутствие еще не выработан. Возможно, где-то в мире и существует вакцина. Кендалл вскочила и пожала ему руку.

– Прости за опоздание. Меня задержал в коридоре один из твоих коллег. Его зовут Уэс. Задал кучу вопросов.

О нет.

– Мне жаль. Он к тебе приставал? – Кендалл едва справилась с голосом.

– У него очень интересная информация, касающаяся тебя.

Он посмотрел на нее, тем самым усиливая ее напряжение.

– Он местный сплетник. Поговорим об этом позже. Думаю, мы готовы дать первое интервью. Я приготовила воду и печенье. Не знаю, как ты, но мне всегда нужно взбодриться во второй половине дня.

– Здорово. Спасибо.

Односложные ответы и пристальный взгляд не сулили ничего хорошего.

– Перейдем к делу? Первый журналист – известный педант и не потерпит опозданий.

– Конечно. Все, что скажешь. Ты здесь главная.

– Отлично.

Кендалл набрала номер. Складывалось ощущение, будто что-то пошло не так.

– Когда закончится интервью, скажи, почему ты соврала про кольцо.

Автор поднял трубку.

– Слушаю?

В панике Кендалл практически не слышала, что ей говорят.

Сойеру не нравилось ставить ее в уязвимое положение. Морщинка между бровями углубилась, теплая улыбка померкла. Но ведь она соврала, а он не терпит такого, особенно ложь про обручальное кольцо. К несчастью, у них нет времени это обсудить. Журналисты вышли за рамки выделенного времени. Сойер посчитал это хорошим знаком – те действительно заинтересованы в проекте. Если бы он раньше обнародовал информацию, ситуация не была бы такой плачевной.

Кендалл отключила микрофон в конце первого интервью.

– Все прошло очень хорошо. Ты отлично поработал, моя помощь совсем не понадобилась.

– Об отеле я могу говорить часами.

Во время звонков он так увлекся, что почти позабыл о Кендалл и кольце, но сейчас почувствовал, что возвращается в реальность. Он не сможет с ней работать, если не узнает, зачем она соврала.

– На этой неделе я назначила еще несколько интервью и уже неделю пытаюсь устроить встречу с Маргарет Шарп. У нее свой фотограф. Возможно, тебе придется подстроить расписание под нее.

– С той самой Маргарет Шарп? – Сойер был поражен. Она написала дюжину статей для высококлассных изданий.

– Ага, той самой. – Кендалл в спешке собирала вещи, готовая в любой момент уйти, но Сойер не мог этого допустить.

– Подожди, Кендалл. Нам надо обсудить кольцо. Уэс сказал, что оно не настоящее. Он слышал, как женщины в офисе обсуждают это, даже говорил с тобой. – Воспоминания о предательстве невесты ударили в голову, и злость на то, что Кендалл ввела его в заблуждение, нарастала. А вдруг мучения по поводу того, что он не позвонил, напрасны.

– Ты веришь первому встречному больше, чем мне?

– Это кольцо с самого начала выглядело подозрительно.

– Почему? Тебе сложно поверить, что кто-то хочет жениться на женщине, которой ты не удосужился даже позвонить?

Слишком резкий выпад.

– Слушай, мне необходимо знать, можно ли тебе доверять. Я не могу работать с человеком, который врет. Так что скажи, ты действительно помолвлена и собираешься выйти замуж?

Он практически уверен, что помолвка ненастоящая, однако ожидание ответа казалось невыносимо болезненным. Интересно, на какой ответ он рассчитывает. Либо она в самом деле помолвлена, и Уэс идиот, тогда Сойеру стоит выбросить ее из головы. Либо она соврала, а на самом деле свободна. Хорошие новости, но сделка срывается.

– Хорошо. Я не помолвлена. Но у меня есть причины носить это кольцо.

– То есть ты соврала. – Выдавить это стоило огромных усилий. Те же слова он сказал бывшей невесте Стефани. Ее ответ ранил его, как ничто другое.

– Я никогда не говорила, что помолвлена. Это твой вывод.

– Разумеется, ведь ты носишь фунт платины и драгоценных камней на безымянном пальце левой руки!

– Да, люди носят кольца на безымянном пальце, но это не обязательно означает помолвку.

– Пожалуйста, не заговаривай мне зубы.

– Это просто кольцо. Не знаю, почему ты раздуваешь из мухи слона.

Он кипел от злости.

– Это не просто кольцо, оно что-то значит. Любовь, обязательства.

Нужно остановиться, иначе наговорит лишнего, обнажит боль, которая все еще прожигает грудь, стоит лишь задуматься об этом.

– Кольцо значит все, если оно обручальное, а я никогда этого не утверждала.

– Хорошо, тогда скажи, почему ты позволила мне думать, что оно обручальное.

– Это кольцо моей матери. Напоминание, что нужно сосредоточиться на карьере. У меня не складываются отношения и талант привлекать не тех мужчин.

– Верится с трудом.

– Дамы и господа, позвольте представить, первый экспонат выставки «Не те мужчины» Сойер Локк. Его интересуют только отношения на одну ночь. Вы точно не дождетесь от него звонка, даже если он пообещает позвонить.

Что-то не сходилось.

– А почему у тебя не было кольца на свадьбе.

– До свадьбы я в нем не нуждалась.

– Не понимаю. Свадьба как-то повлияла?

– Возможно. Немного.

– О чем ты говоришь? В прошлом со мной случались вещи, которые подорвали доверие к людям. Если не буду тебе доверять, мы не сможем работать. Все просто.

– Ты порвешь контракт с фирмой?

– Я скажу Джилиан, что не сработался с тобой. Не знаю, что потом.

– О, я тебе скажу. Она отдаст работу Уэсу.

Кендалл глубоко вздохнула, сверкая голубыми глазами. Боже, как ему нравился ее внутренний огонь. Может быть, он и не полностью доверяет, но это не мешает чертовски восхищаться ею.

– Я начала носить кольцо, поскольку, куда бы ни пошла, везде маячишь ты.

– Теперь я окончательно запутался.

– Я всюду видела или эмблемы твоей компании, или тебя в газетах. Слишком много напоминаний о парне, который переспал со мной и не позвонил. Со мной уже так поступали. Нужно пресечь закономерность. Я посмотрела глупый фильм, где героиня стала носить обручальное кольцо, чтобы держаться подальше от людей, которые доставляют проблемы.

– Значит, я доставляю проблемы. – Неужели она действительно такого невысокого мнения о нем.

– Да. – Ее лицо на секунду исказилось гримасой. – Слушай, возможно, звучит глупо, но я не подозревала, что ты увидишь меня с кольцом, и надела его не для тебя, а для себя. Чтобы защититься. А то, что оно позволило держать между нами профессиональную дистанцию, – приятный бонус.

Ее слова обухом ударили по голове. «Секундочку». – О чем ты говоришь? Тебе сложно держать профессиональную дистанцию?

– Даже не знаю, что и ответить. Не следовало обсуждать это в офисе. Меня могут уволить. Ты ведь знаешь, что нравишься мне, Сойер. Это просто очевидно. Не будем больше поднимать эту тему, хорошо?

Сердце екнуло в груди – реакция, которую нельзя игнорировать. Почему она так чувствует? Почему он не хочет двигаться дальше. Надо прийти в себя. Слишком много свидетельств, указывающих на то, что он не может ей довериться полностью.

– Да. Конечно. Больше не поднимаем.

Он соврал, едва лишь слова слетели с губ, и направился к двери. Кендалл перехватила его руку.

– Сойер, подожди. Прости. Мне жаль. Неправильно поддерживать в тебе ложное убеждение.

– Я ценю это. Спасибо.

– Мне нужно знать, все ли у нас в порядке?

Все ли в порядке? Он нуждался в этом, но сейчас был не в порядке. Он хочет ее даже теперь, когда все стало неправильно и непонятно, хочет то, что не приведет ни к чему хорошему. И это чертовски настораживает.

– Да, конечно.

– Все в порядке. Просто мне нужно идти.

Бесплатный фрагмент закончился.

99 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
24 июля 2018
Дата перевода:
2018
Дата написания:
2017
Объем:
130 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-227-08225-1
Переводчик:
Правообладатель:
Центрполиграф
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают