Читать книгу: «Авиатор Тихого океана», страница 17

Шрифт:

Глава 15
На крейсере «Колорадо»

Командир Гезей сам распоряжался выходом своего судна из канала Золотых ворот, направил его к крепости Мидуэй и затем отправился в свою столовую, где его ожидал молодой инженер, приглашенный им к столу на все время плавания, вместе со старшим офицером «Колорадо» и лейтенантом, исполнявшим обязанности капитана.

Морис Рембо должен был, по просьбе командира Гезея, снова рассказать о тех событиях, во время которых комендант крепости Мидуэй получил смертельную рану. Он не скрыл, что нет никакой надежды найти его живым, и рассказывал о девушке, как об ангеле-хранителе, оберегающем в настоящее время его последние минуты.

– Бедная Кэт! – пробормотал командир судна. Тяжело было видеть горе, выражавшееся на его лице во время рассказа молодого инженера.

– Бедная малютка. Она теперь сирота, и у нее не осталось никакой поддержки в жизни, кроме старого холостяка в лице меня, всегда находящегося в плавании или в колониях! Какая тяжелая жизнь предстоит ей… Мой брат говорил мне о проекте женитьбы на ней какого-то лейтенанта в его гарнизоне. Что вышло из этого? Да и прибудем ли мы вовремя? Меня страшно мучит мысль, что может произойти там, если японцы опередят нас. Они, очевидно, не остановятся ни перед чем для того, чтобы овладеть крепостью до нашего прибытия. Они сознают всю важность этого, как и мы!

– Сколько времени понадобится «Колорадо», чтобы прибыть туда? – спросил Морис Рембо, старавшийся скрыть под маской спокойствия свой собственный страх.

– Ровно шесть дней, если делать в среднем двадцать два узла. Я могу довести скорость до двадцати четырех узлов и сделаю это, если нужно будет в последние сутки. Но все находится в зависимости от того проклятого вопроса об угле. А если судно очутится лишенным угля, то есть совершенно обезоруженным, близ попавшей во власть японцам крепости Мидуэй – это будет ужасно!

– Какое расстояние отсюда до Мидуэя?

– По прямой линии – три тысячи двести миль… Но мы вынуждены удлинить наш путь приблизительно на двести пятьдесят миль, по распоряжению адмирала, считающего необходимым, чтобы мы мимоходом уничтожили эту воздушную электрическую станцию, о которой вы говорили. Для этого нужно плыть наискось к острову Гавайи, между тем как по прямой линии мы отклонились бы на восемьсот миль от него. Но крайне важно восстановить сообщение между флотом и материком, и поэтому нам не приходится раздумывать. Не откажите только, мой дорогой инженер, определить точное, на ваш взгляд, местонахождение этого проклятого судна!

Морис Рембо сейчас же, без долгих размышлений, определил это место.

Судя по времени прохождения над ним, это было в 850 милях от острова Гавайи и в 1250 милях от города Сан-Франциско. Местонахождение его было обозначено красным крестом на карте.

– Мы должны добраться туда в пятьдесят пять часов, – рассчитал командир судна. – Через два дня в полночь мы будем не более как на расстоянии четырех часов от него. Следовательно, мы можем начать наши действия ночью, и если это дьявольское судно не переменило своего места, то оно не спасется от нас… Оно вооружено?

– Я не заметил ни башен, ни военных марсов, но не ручаюсь, что там нет пушек.

– Конечно, есть, но как вооруженный пакетбот в военное время он может защищаться только против миноносца или однородных с ним пакетботов. Достаточно одного нашего снаряда, пущенного по ватерлинии, чтобы одним ударом пустить его ко дну.

– Не лучше ли завладеть им и воспользоваться прекрасным материалом, который они привели в действие? – спросил адъютант, молодой лейтенант корабля, шотландец, оказавший Морису Рембо самый теплый прием.

– Конечно, мой друг Патрик! Но если он пустится к югу или юго-западу, нельзя терять и получаса на погоню за ним; мы потопим его сейчас же и направим свой путь к Мидуэю. Сообщите командирам миноносцев точное местоположение судна и роль каждого из них во время открытия военных действий. Для этого нужно, чтобы «Ракета» была послезавтра в авангарде с шести часов утра, плыть за ним в течение следующей ночи и видеть его на рассвете. «Буян» будет в то же время держаться в десяти градусах к юго-западу для того, чтобы остановить всякую попытку бежать налево, а «Торпеда» направится прямо на него, предшествуя мне только на две мили. Сообщите все эти распоряжения командиру «Монтаны», который будет плавать с потушенными огнями.

– Лишь бы только это проклятое судно не ушло раньше! – прибавил старый офицер.

– Во всяком случае, в настоящую минуту оно находится там и продолжает свою проделку, – сказал адъютант, – так как мы только что пробовали телеграфировать в Окленд и получили неизменный ответ: «не понимаем».

– Нужно прекратить посылку радиограмм, – сказал командир Гезей, – так как у неприятеля имеются, в свою очередь, приборы-приемники силы, и вы знаете, что они могут таким образом определить по интенсивности электрических волн расстояние, с которого им отправлена депеша. И поэтому, даже не поняв того, что мы хотим сообщить, они могут отлично узнать о приближении к ним и, спасаясь от нас, расположиться в ином месте.

– Как жаль, что вопрос о направлении волн Герца еще не разрешен! – сказал старший офицер.

– Это ничем не помогло бы в данном случае, – сказал Морис Рембо. – Если бы мы могли отсюда направить в Ванкувер, например, радиограммы, которых никто не мог бы перехватить и которые были бы направлены исключительно в Ванкувер, то из этого еще не следует, что источник электрической силы, внесший путаницу на две или три тысячи миль в окружности, не противопоставил бы свои волны нашим и сделал бы их непонятными. Разрешение проблемы лежит, главным образом, в синхронизме (одновременности) вибраций и гармоническом действии манипуляторов и приемников, вполне согласованных для определенной длины волн. Стоило бы только записывать эти волны – и всякая посторонняя пертурбация, как бы энергична она ни была, стала бы бессильной.

– Если только противнику неизвестна длина волны, для которой установлен синхронизм, – сказал адъютант. – Но при содействии достигшей совершенства системы шпионства, введенной всюду японцами, можно быть уверенным, что японские инженеры узнали бы эту подробность. Вспомните известную историю, когда наш морской офицер встретил своего бывшего боя-слугу в качестве командира японского крейсера. Вот почему меня нисколько не удивило бы, если бы они были уже извещены о нашем отъезде из Сан-Франциско.

– Разве это возможно, когда они сами делают все депеши непонятными?

– Кто знает – быть может, они приурочивают эту общую пертурбацию к заранее условленному часу, например от двенадцати часов ночи до половины первого, и в это условленное время аппарат, установленный без вашего ведома на верхушке одного из небоскребов во Фриско, передает им под известным шифром итоги дневных происшествий?

На эту весьма правдоподобную гипотезу не было сделано никакого возражения, и разговор перешел на тактику, которой следует держаться во время беспощадной войны, разгорающейся между двумя державами на Тихом океане. Командир Гезей уверял, что Соединенные Штаты одержат победу благодаря неистощимым финансовым ресурсам, каких, несомненно, лишены их противники, а старший офицер утверждал, что, даже владея Гавайскими островами, американский флот не может нанести Японии большого вреда, потому что он будет лишен возможности высадиться на берег, охраняемый также могущественной армией.

– В таком случае война будет длиться долго, а мы только этого и желаем, – сказал командир судна, – так как в таком случае истощим Японию.

– Нет, вы не обессилите ее – у нее будет весь Китай в качестве клиента, и он поддержит ее.

– Но закрыв Китай для других держав, она восстановит против себя всю Европу.

Морис Рембо не слушал.

Страшная усталость смыкала его глаза, и он был совершенно измучен событиями предыдущих дней. Он удалился в свою каюту, где опустился на кровать, прижимая к губам, ленту, которая в его воображении была покрыта волной золотистых волос.

Он проснулся только на следующий день в полдень. Лакей командира несколько раз принимался стучать в его дверь, но, по данному приказанию, не будил его. Когда молодой инженер появился на палубе, то был поражен происшедшей за ночь переменой погоды. Огромные черные тучи двигались по направлению к северу, и море, до сих пор неподвижное, как озеро ртути, начинало волноваться.

«Колорадо» не терял ни одной минуты напрасно. Он достиг 23 узлов без излишней траты угля от полуночи до десяти часов утра и уже значительно выиграл во времени.

Для крейсеров, могущих легко настигнуть таинственное судно, испортившаяся погода являлась даже преимуществом.

Все на судне были поглощены мыслью об этом пароходе и удачном захвате его.

– Но могут ли ваши миноносцы так же удачно бороться с непогодой, как и крейсер, – спросил инженер адъютанта, подошедшего к нему на мостике.

– О да! Потому существует только один род эскадренных миноносцев – с большой, вместимостью для запасов угля и могучими машинами; благодаря этому они могут пройти всюду… сквозь волны, если нельзя пронестись над ними.

Когда стемнело, два миноносца, взяв направление согласно данному приказанию, исчезли. Море волновалось, и ветер подул к северу.

Когда командиру Гезею сообщили, что все его приказания приведены в исполнение, он удалился в свою каюту, куда пригласил немного позже французского инженера и задал ему еще несколько вопросов о своем брате.

Каюта была довольно вместительна благодаря диванам, устроенным по образцу новейших американских спальных вагонов. Этот диван, откинутый днем к стене, представлял собой зеркало, артистически вставленное с нижней стороны сиденья. Средняя часть каюты была занята столом, заваленным бумагами и картами, а стены, были увешаны фотографическими снимками крейсеров и разнообразным оружием. При входе в каюту Морису Рембо прежде всего бросились в глаза портреты майора Гезея и его дочери, вставленные в одинаковые рамки. Он не мог оторвать свой взор от них.

– Вы узнаете? – грустно спросил командир «Колорадо», следивший за молодым человеком. – Мой брат, конечно, говорил вам о нашем французском, происхождении и о том, какое значение мы придаем ему. Он был старшим в нашей семье, и мы окружали его особым уважением и любовью. А эта бедная Кэт – такая нежная, красивая и умная – была всегда моей любимицей. Вы могли и сами убедиться, что это избранная натура…

– Бесспорно, командир! – горячо прервал его молодой человек. – В течение нескольких дней, когда ваш брат осчастливил меня, приняв в свою семью, я был поражен высоким развитием вашей племянницы, ее приветливостью, с которой она принимала всех в Мидуэе.

И молодой человек пел дифирамбы в продолжение десяти минут, рассказывая о цветах Кэт, о вышитом ею флаге, немного увлекаясь, потому что ему было в первый раз разрешено говорить о ней свободно. Он не спускал глаз с фотографии, где она была изображена и, казалось, улыбалась ему.

Командир Гезей дал молодому человеку высказаться, причем обратил внимание на его восторженность и затем сказал:

– Вы, конечно, встречали там лейтенанта Спарка, о котором мне говорил брат и который, кажется, был бы прекрасным мужем для Кэт… Расскажите мне о нем, дорогой инженер! Я должен заменить отца этой девушке и обязан заняться выбором, который составит счастье или несчастье ее жизни.

– Я встречался с ним мало, – ответил молодой француз, вдруг как-то сконфузившийся. – Его служебные обязанности и постройка моего аэроплана не позволяли нам часто встречаться.

– Прекрасный молодой человек, солидный, хороший служака, хорошо аттестованный. Впрочем, увидим…

И не желая больше допытываться, дядя Кэт не заговаривал об этом больше в этот день.

Не нужно было большой догадливости, чтобы открыть тайну его молодого гостя, и он понял теперь значение просьбы, с которой Морис обратился к адмиралу Гопкинсу:

«Самой лучшей наградой для него будет возвращение в Мидуэй»!

Но командир не обнаружил своего открытия, так как ему еще не была известна вся правда.

Что думает, в свою очередь, Кэт?

Ее ответ на этот вопрос будет иметь для него решающее значение.

Он отдал по телефону приказ старшему механику увеличить скорость еще на пол-узла и сигнализировал об этом «Монтане», следовавшей менее чем в полумиле.

При наступлении ночи скорость была несколько замедлена, прежде всего потому, что непогода усилилась, и, кроме того, они рисковали пройти мимо таинственного судна, не заметив его, так как оно плавало, вероятно, с потушенными огнями.

Ночь прошла без приключений. «Монтана» отошла на несколько миль к юго-западу для расширения сферы действия.

Рассветало. Никто не ложился на «Колорадо». Минные камеры и оба орудия были готовы к бою, и командир Гезей уже жаловался на неудачу, сожалея о времени, так бесполезно потерянном в безрезультатных поисках, когда была получена депеша с «Монтаны», на этот раз очень явная, хотя и переданная на «Колорадо» по беспроволочному телеграфу.

– Какое-то судно на зюйд-осте, иду на него!

Через полчаса была получена вторая телеграмма с миноносца «Буйного», оповещавшая, что он наблюдает за судном, направляющимся замедленным ходом юго-юго-восток и просил инструкций.

Третья телеграмма была снова с «Монтаны»:

«Приблизились к неподвижному судну. На нем английский флаг, и оно спокойно продолжает свой путь впереди нас. Вероятно, произошла ошибка. Что делать?»

«Ждать “Колорадо”», – ответил командир Гезей.

Он приказал продолжать путь со скоростью 24 узла, достигнутой еще накануне. Затем он направился сам к вахтенному офицеру и сделал необходимые распоряжения.

День разгорался, но день пасмурный, лишавший возможности разглядеть преследуемое судно дальше, чем на расстоянии мили. Десять минут спустя «Колорадо» смело вышел навстречу ему и холостым пушечным выстрелом потребовал, чтобы преследуемое судно остановилось для осмотра.

Судно тотчас остановилось.

На гафеле, действительно, развевался английский флаг, но не было военного вымпела, на палубе не было видно ни одной пушки, а конструкция судна напоминала линейные пакетботы.

Почему, предназначенное для каперства, оно двигалось так медленно? Потому ли, что оно видело себя окруженным со всех сторон самыми быстроходными судами или же оно не хотело обнаружить своего желания спастись бегством?

Морис Рембо, поднявшись на мостик вслед за командиром, удивленно разглядывал судно, к которому «Колорадо» быстро приближался.

Это было, несомненно, такое же судно, над которым он пролетал во время своего воздушного путешествия. И теперь он разглядел, что оно окрашено в темно-серый цвет «небеленого холста», с трубой такого же цвета, с тремя очень высокими, тонкими мачтами.

Но столбов для беспроволочного телеграфа, которые тогда резко выделялись на нем, не было вовсе или они были сняты.

– Ну-с, вы узнаете его?

– Нет и следа тех рей, переплетенных множеством проводов, которые я различал ясно, так как пролетел очень близко… Затем, этот английский флаг… Боюсь, чтобы мы не ошиблись, командир…

– О, флаг еще ничего не доказывает… напротив, он возбуждает еще больше подозрений. У меня есть гораздо более серьезное указание, чем все это: час тому назад неожиданно восстановился обмен депеш по беспроволочному телеграфу: вы видели телеграммы, полученные с «Монтаны» и «Буйного», и только что получено известие из Сан-Франциско – это первая телеграмма за целую неделю. Я вынес заключение, что при нашем приближении этот морской разбойник бросил свои уловки для того, чтобы принять вид безобидного судна. Во всяком случае, я хочу осмотреть его собственными глазами. Вы будете сопровождать меня, дорогой инженер! Ваши подозрения являются главной уликой, имеющейся у нас против этих плутов, и вы постараетесь уличить их окончательно.

– Я сделаю все что могу! Но ведь, я пролетел над ними так быстро!

– Но вы заметили реи?

– Да, потому что я находился на их высоте.

– Вы уверены в этом?

– Вполне!

– Этого достаточно! Предоставьте мне действовать!

Катер был сейчас же снаряжен и спущен на воду. Вручив командование крейсером старшему офицеру и дав предписание навести скорострельные орудия на палубу подозреваемого судна и прислать по первому сигналу второй отряд, командир Гезей сел на катер в сопровождении своего адъютанта и шести вооруженных матросов.

Прежде чем отчалить, он подозвал вахтенного офицера:

– Кто у вас лучший марсовый, Бентцон?

– Плок, командир!

– Пусть он переоденется в полотняную форму и спустится сюда, не теряя ни минуты!

Спустя некоторое время на краю возвышавшегося над катером киля появился матрос, который с ловкостью кошки спустился по канату и, по данному командиром знаку, сел около него в покачнувшемся катере.

Указывая на подозрительное судно, командир сказал ему что-то на ухо, и, когда вельбот остановился, – марсовой тихо засмеялся, показав все зубы.

Инженер прочитал на корме судна надпись «Космополитен».

Офицер в форме капитана трансатлантических судов – в виде синей куртки и шапочки, украшенной четырьмя золотыми галунами, – ждал на трапе направлявшегося к нему посетителя… Это был человек с утомленным лицом, рыжей, всклокоченной бородой и с бегающими глазами.

Он принял командира «Колорадо» сначала высокомерно, еле кивнув ему головой, и тотчас заявил о развевающемся на судне английском флаге.

– Довольно слов, милостивый государь, у меня нет времени выслушивать их, – сухо ответил командир Гезей, – принесите мне сейчас же ваши документы. Я знаю, чего мне нужно держаться, и если мне удастся через час убедиться в том, что я подозреваю здесь, то вы будете качаться на веревке на самой высокой рее вашего судна.

Эта угроза, по-видимому, не произвела никакого впечатления на командира «Космополитена»:

– Вы берете на себя, господин командир, большую ответственность, произнося подобную угрозу; вряд ли вы приведете ее в исполнение. Вам известно, чем вы поплатитесь, если посягнете на жизнь английского гражданина!

– Довольно возражений! Прикажите одному из ваших офицеров сопровождать моего адъютанта в помещения, которые он укажет вам. Соберите ваш экипаж на палубу и прикажите сделать перекличку согласно вашим документам, не пропуская никого…

– Но командир – эти требования…

– Вполне законны – это я знаю. Теперь отвечайте мне на вопросы: что вы делаете в этих водах?

– Мне дано поручение принцем Монако. Вам небезызвестно, что этот принц – любитель науки и покровитель ученых – предпринял в течение десяти лет целый ряд океанографических исследований… Мы измеряем здесь дно, достигающее до пяти тысяч метров глубины. Я начал мои измерения с Маркизских островов, подходил к Христмасу, Фантингу, Пальмире…

– И, конечно, к Гонолулу?

– Гонолулу находится вне области моих наблюдений, я оставил его позади…

– И вы ничего не знали о том, что там происходит?

– Абсолютно! Я отдался всецело научной деятельности и могу показать вам наши приборы для измерения глубины, наши лоты и цилиндр, с которого они спускаются, образцы песка и собранных за последние дни раковин. Еще вчера мы поймали светящуюся рыбу, не обозначенную ни в одном из наших списков, и я собираюсь написать о ней в журнал «Знание».

Командир «Космополитена» говорил плавно и с полной уверенностью.

Американец неожиданно его прервал:

– Вы не занимаетесь беспроволочным телеграфированием?

Мгновенное смущение рыжебородого господина ясно обнаружилось в движении его протянутой руки по направлению к верхушке мачт.

– Как я могу заниматься этим, командир? У меня нет рей! Мне приходилось часто сожалеть, что на моем судне не установили их, ибо такой способ сообщения был бы очень удобен для меня!

– Еще вопрос: не попался ли вам дня три назад, в сумерки, на высоте приблизительно тридцати метров над водой, аэроплан с двумя винтами и летевший с очень большой скоростью?

Когда англичанин ничего не ответил, боясь выдать себя необдуманным ответом, Гезей продолжал:

– Человек, летевший на этом аэроплане, находится здесь, около меня. Он узнал ваше судно, его окраску и оснастку. Вы видели его. Зачем же отрицать? Три человека из вашего экипажа, опрошенные каждый в отдельности, сознались бы в этом. Вы стояли неподвижно, без флага, в этих самых водах, указанных нам авиатором.

Морис Рембо ответил на немой вопрос командира Гезея, утвердительно покачав головой.

– Я не отрицаю, что находился в этих водах, так как мне поручено измерить их глубину, – ответил наконец командир «Космополитена».

И после некоторого колебания он прибавил:

– Да, мы видели аэроплан в указанное время. Он пролетел над нашей кормой. Какое же обвинение вы можете выставить против нас на этом основании?

– Очень просто – вы лгали, уверяя, что не занимаетесь беспроволочным телеграфированием. Вы лжете – этот господин видел при перелете реи на каждой из ваших мачт и целую сеть проводов, гораздо сложнее той, которая нужна на обыкновенном судне. Словом – я обвиняю вас в том, что с целью скрыть разбойничье нападение японцев на нас – вы перерезали всякое сообщение между нами и материком, производя сильные электрические волны. Вы стали сообщником нации, воюющей с Соединенными Штатами!

– Но это чистейшая выдумка, командир!

– Я видел реи на вашем судне, – холодно сказал Морис Рембо.

– Вы смешали мое судно с каким-нибудь другим, встреченным вами дальше. Вы видите мои мачты – разве на них есть реи?

– Я не вижу ни одной, – сказал командир крейсера, – но Плок сейчас осмотрит их ближе.

И обратившись к марсовому, по-видимому только ожидавшему приказания, он спокойно распорядился:

– Делай, что тебе было приказано!

Одним прыжком матрос очутился на абордажных сетках и вскарабкался на лесенку, ведущую до половины высоты всей мачты. Здесь он ступил босыми ногами в незаметные снизу выемки и в одно мгновение добрался до большого медного цилиндра, расположенного на высоте двух-трех метров от верхушки мачты.

Он разглядывал его некоторое время, скрестив ноги на мачте, но так спокойно, точно он работал на палубе, а не на высоте 15 метров. Вдруг, ухватившись руками за самую высокую мачту, он повернул и вставил верхнюю часть ее в выемку медного цилиндра.

Образовав таким образом с горизонтом угол в 30°, эта верхушка мачты превратилась в рею. Явное доказательство обнаружилось сейчас же в виде шести проводов, выступивших из невидимого желоба и соединявшихся в верхней части цилиндра, откуда они, очевидно, исчезали в канале, вырезанном внутри мачты.

– Очень остроумно! – заявил командир Гезей. – Я слышал об этой системе и очень рад, что увидел ее устройство. Вы будете сейчас же повешены, милостивый государь.

Лицо командира «Космополитена» во время всей этой работы марсового из багрового стало желтым.

Когда предательские провода выделились на небе, он пробормотал какие-то непонятные слова и неожиданно сделал прыжок назад.

Но два американских матроса не спускали с него глаз и схватили его в ту минуту, когда он хотел скрыться в одном из люков. Никто не узнал, что он намеревался совершить, если бы ему удалось скрыться. Десять минут спустя благодаря ловкости марсового тело его уже качалось на верхушке одной из мачт.

В ту же минуту с «Колорадо» прибыл на двух катерах вооруженный отряд под командой мичмана. С ним прибыл морской врач, которому было приказано определить среди экипажа людей желтой расы. Он отметил девять человек-матросов и механиков, которые были тотчас повешены, согласно старому обычаю, по рангам, то есть немного ниже своего командира.

Затем командир Гезей потребовал старшего офицера:

– Кто занимался у вас обменом телеграмм с Японией или японскими судами в Гонолулу?..

– Но…

– Я даю вам одну минуту для того, чтобы привести сюда чиновника, вероятно, специально заведовавшего этим. Иначе вы разделите участь вашего командира.

Не прошло и минуты, как командиру Гезею был представлен маленький человек с темно-бурым лицом и узкими глазами.

В это время появился адъютант Гезея. Он нашел усовершенствованные приборы беспроволочного телеграфа и среди них прибор Маркони последнего образца, распределяющий депеши в определенных направлениях, затем телефоно-типографы, графически изображающие звуки человеческого голоса, огромные катушки Румкорфа, электромагниты огромной силы. Все это не имело ничего общего с изучением морского дна.

– Вероятно, при помощи страшных искр этих катушек можно поддерживать сношения между обоими материками, – сказал адъютант. – Но я не мог ничего добиться от этого господина: он уверяет, что все это нужно было для разрешения океанографических вопросов.

– Он издевается над нами, – сказал командир Гезей. – Ведь все эти приборы установлены здесь не для беседы с рыбами…

И указывая вновь прибывшему на медленно качавшиеся над палубой человеческие тела, он сказал:

– Вы сейчас же передадите при помощи шифра, который наверняка имеется у вас, японским судам в Гонолулу телеграмму, которую я продиктую вам.

Маленький человек покачал головой.

– Нет! – ответил он лаконически.

– Вы японец?

– Да! – ответил он тем же тоном.

– В таком случае вы знаете, что ожидает вас?

– Знаю!

И прежде чем кто-либо из присутствовавших успел предупредить его движение, он выхватил из внутреннего кармана своего платья широкий кинжал и нанес себе несколько ударов: первый – в нижнюю часть живота, а остальные – в область сердца.

Как пласт свалился он к ногам адъютанта, с закатившимися глазами, в предсмертных судорогах.

Кинжал остался в его груди, погруженный по самую рукоятку.

– Вот настоящий японец, – сказал командир. Он обратился вполголоса к инженеру:

– Нам нелегко будет справиться с подобным врагом… Война будет беспощадна!

Затем он прибавил громко, чтобы все слышали его:

– Око за око, зуб за зуб!

Он направился к трапу и вернулся на свой крейсер.

Двадцать минут спустя «Колорадо» двинулся к Мидуэю. Около захваченного судна был оставлен миноносец «Торпеда», которому было приказано перевести взятый в плен экипаж на свое судно и заменить его своими людьми, которые будут конвоировать захваченное судно до Сан-Франциско.

Это была очень богатая добыча для эскадры, и громкие крики «ура» раздавались с судов, когда на гафеле «Космополитена» английский флаг был заменен американским.

– Разве это судно было в самом деле английским? – спросил инженер командира Гезея, когда силуэт «Космополитена» исчез на горизонте.

– Кто знает… – ответил американец.

– Морской грабеж принимает теперь различные формы! Разве мы не видим, как туземцы в настоящее время продают врагам оружие собственной работы? Нет ничего удивительного, что англичанин поступил на службу Японии, союзницы Англии. Если же он прикрывался в то же время научными исследованиями, покровительством принца Монако и английским флагом, то это еще комичнее и современнее. К счастью, на море, как вы видели, царит скорый суд! И будьте спокойны, Англия не будет протестовать!

* * *

Страшная буря свирепствовала в следующую ночь на Тихом океане.

Стоя на мостике и глядя, как волны бушевали, разбиваясь о крейсер, Морис Рембо не мог отогнать мысль о том, в каком ужасном положении он очутился бы со своим аэропланом среди разбушевавшейся стихии. Он стал бы игрушкой этого ветра, поднимавшего целые горы воды, был бы перевернут, как перышко, и исчез бы с изломанными крыльями в пучине Тихого океана.

Судьба позволила ему совершить этот перелет при пассатном ветре и прекраснейшей погоде потому только, что целью этого путешествия было освобождение Мидуэя и благополучие Кэт.

И со взором, постоянно устремленным за последние дни на горизонт, он посылал проклятия этим слишком долго тянущимся часам и слишком медленному ходу машины, которая везла его к ней.

Когда после бури погода прояснилась, можно было при наступлении ночи различить вершину Мауна-Кеа. Они находились на расстоянии 80 миль от нее, и ее можно было узнать по появившемуся на небесном своде бледно-розовому отблеску от ее кратера.

«Колорадо» опередил теперь часов на пять или шесть сопровождавшие его суда. Казалось, нетерпение командира, удвоенное нетерпением инженера, передалось механикам. В то время как другие суда эскадры замедлили ход во время бури, большой крейсер, прорезая водяные горы, поднимавшиеся перед ним, и, продолжая свой путь, очевидно, совершенно не беспокоился о том, следуют ли за ним другие суда.

Правда, восстановленное теперь сообщение по беспроволочному телеграфу давало ему возможность ежеминутно сноситься с «Монтаной». Но было сделано распоряжение пользоваться им по возможности меньше при прохождении мимо Гонолулу и при приближении к Мидуэю для того, чтобы не привлечь внимания расположенных на островах сторожевых японских постов.

В продолжение четвертого дня все бинокли были направлены на юг.

Японские броненосцы виднелись там.

Подозревали ли они близость американских крейсеров? Знали ли они о прибытии броненосцев, следовавших на расстоянии 24 часов пути отсюда?

Почему же не видно было их миноносцев-разведчиков вокруг острова?

Несомненно, бушевавшая в прошедшую ночь буря удержала их в порту? И пользуясь удобным случаем, командир Гезей приказал форсировать топку.

Уверенный, что его не заметят издали, так как на судне употребляется уголь, дающий мало дыма, и этот дым еще поглощался до выхода из трубы по так называемой системе «Smokeless», принятой на разведочных судах, он ушел еще дальше от «Монтаны» и второй эскадры.

В течение пятого дня «Колорадо» прошел мимо расположенного по левой стороне высокого утеса Гарднера, благодаря которому Морису Рембо удалось вычислить скорость движения аэроплана, достигавшую 165 километров в час во время полета с двумя пассажирами.

Наступила ночь, и точные вычисления показали место нахождение крейсера на 176°22´ долготы и 28°37´ широты: они двигались по параллели Мидуэя. Крепость находилась не дальше как в 160 милях на запад.

Они приближались.

С каждым оборотом винта сердце Мориса Рембо билось сильнее. Он не сходил с мостика.

В одиннадцать часов вечера командир Гезей поднялся к нему…

– Я не замедляю хода, хотя благоразумие требует этого. Мы находимся теперь одни недалеко от японцев и опередили на семь или восемь часов остальную часть эскадры. «Монтана» находится в ста пятидесяти пяти милях позади нас… Я не вполне спокоен, так как не знаю, с какими силами нам придется иметь дело. Находятся ли там два или три крейсера, как во время вашего пребывания в Мидуэе? Или же там нет никого? В таком случае крепость взята и занята ими. Эта неизвестность мучительна. Бедное дитя, затерянное в этом аду! Меня охватывает смертельный ужас!

– И меня, командир, – сказал молодой человек изменившимся голосом, – потому что я… лучше скажу вам раньше… я люблю мисс Кэт… я не умею выразить, как я люблю ее…

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
17 марта 2018
Дата перевода:
2009
Дата написания:
1910
Объем:
330 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-486-03459-6
Переводчик:
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
azw3, epub, fb2, fb3, html, ios.epub, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
177