Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «The Land of Thor», страница 26

Шрифт:

CHAPTER XXXIX.
VOYAGE TO SCOTLAND

The Arcturus is a small screw steamer owned by Messrs. Koch and Henderson, and now some six years on the route between Copenhagen and Reykjavik. The Danish government pays them an annual sum for carrying the mails, and they control a considerable trade in fish and wool. This vessel makes six trips every year, touching at a port in Scotland both on the outer and return voyage. At first she made Leith her stopping-place; but, owing to superior facilities for her business at Grangemouth, she now stops at that port. The cost of passage is extremely moderate – only 45 Danish dollars, about $28 American, living on board 75 cents a day, and a small fee to the steward, making for the voyage out or back, which usually occupies about eleven days, inclusive of stoppages, something less than $40. I mention this for the benefit of my friends at home, who may think proper to make a very interesting trip at a very small expense; though, as will hereafter appear, the most considerable part of the expenditure occurs in Iceland. Captain Andersen (they are all Andersens, or Jonasens, or Hansens, or Petersens in Denmark), a very active and obliging little Dane, commands the Arcturus. He speaks English fluently, and is an experienced seaman; and if the tourist is not unusually fastidious about accommodations, there will be no difficulty in making an agreeable voyage. I found every thing on board excellent; the fare abundant and wholesome, and the sleeping-quarters not more like coffins than they usually are on board small steamers. A few inches cut off the passengers’ legs or added to the length of the berths, and a few extra handspikes in the lee scuppers to steady the vessel, would be an improvement; but then one can’t have every thing to suit him. Some grumbling took place, to be sure, after our departure from Scotland. A young Scotchman wanted a berth for a big dog in the same cabin with the rest of his friends, which the captain would not permit; an Englishman was disgusted with the “beastly fare;” and an old Danish merchant would persist in shaving himself at the public table every day – all of which caused an under-current of dissatisfaction during the early part of the voyage. Sea-sickness, however, put an end to it before long, and things went on all right after that.

But I must not anticipate my narrative. The scene upon leaving the wharf at Copenhagen was amusing and characteristic. For some hours before our departure the decks were crowded with the friends of the passengers. Every person had to kiss and hug every other person, and shake hands, and laugh and cry a little, and then hug and kiss again, without regard to age and not much distinction of sex. Some natural tears, of course, must always be shed on occasions of this kind. It was rather a melancholy reflection, as I stood aloof looking on at all these demonstrations of affection, that there was nobody present to grieve over my departure – not even a lapdog to bestow upon me a parting kiss. Waving of handkerchiefs, messages to friends in Iceland, and parting benedictions, took place long before we left the wharf. At length the last bells were rung, the lingering loved ones were handed ashore, and the inexorable voice of the captain was heard ordering the sailors to cast loose the ropes. We were fairly off for Iceland!

In a few hours we passed, near Elsineur, the fine old Castle of Kronberg, built in the time of Tycho Brahe, once the prison of the unfortunate Caroline Matilda, queen of Christian VII., and in the great vaults of which it is said the Danish Roland, Holger Dansk, still lives, his long white beard grown fast to a stone table. We were soon out of the Sound, plowing our way toward the famous Skager-Rack. The weather had been showery and threatening for some time. It now began to rain and blow in good earnest.

We had on board only thirteen passengers, chiefly Danes and Icelanders. Among them was a newly-appointed amtman for the district of Reykjaness, with a very accomplished young wife. He was going to spend the honey-moon amid the glaciers and lava-fjelds of Iceland. It seemed a dreary prospect for so young and tender a bride, but she was cheerful and happy, except when the inevitable hour of sea-sickness came. Love, I suppose, can make the wilderness blossom as the rose, and shed a warmth over ice-covered mountains and a pleasant verdure over deserts of lava. A very agreeable and intelligent young man, Mr. Jonasen, son of the governor, was also on board. I saw but little of him during the passage – only his head over the side of his berth; but I heard from him frequently after the weather became rough. If there was any inside left in that young man by the time we arrived at Reykjavik, it must have been badly strained. As a son of Iona he completely reversed the scriptural order of things; for, instead of being swallowed by a great fish, and remaining in the belly thereof three days and nights, he swallowed numerous sprats and sardines himself, yet would never allow them internal accommodations for the space of three minutes. My room-mate was a young Icelandic student, who had been to the college at Copenhagen, and was now returning to his native land to die. There was something very sad in his case. He had left home a few years before with the brightest prospects of success. Ambitious and talented, he had devoted himself with unwearied assiduity to his studies, but the activity of his mind was too much for a naturally feeble constitution. Consumption set its seal upon him. Given up by the physicians in Copenhagen, he was returning to breathe his last in the arms of a loving mother.

On the second morning after leaving the Sound we passed close along the Downs of Jutland, a barren shore, singularly diversified by great mounds of sand. The wind sweeping in from the ocean casts up the loose sands that lie upon this low peninsula, and drifts them against some bush or other obstacle sufficiently firm to form a nucleus. In the course of a few years, by constant accumulations, this becomes a vast mound, sometimes over a hundred feet high. Nearly the whole of Northern Jutland is diversified with sand-plains, heaths, and ever-changing mounds, among which wandering bands of gipsies still roam. The shores along the Skagen are surrounded by dangerous reefs of quicksand, stretching for many miles out into the ocean. Navigation at this point is very difficult, especially in the winter, when terrific gales prevail from the northwest. The numerous stakes, buoys, and other water-marks by which the channel is designated, the frequency of light-houses and signal telegraphs, and the wrecks that lie strewn along the beach, over which the surging foam breaks like a perpetual dirge, afford striking indication of the dangers to which mariners are subject in this wild region. Hans Christian Andersen, in one of his most delightful works, has thrown a romantic interest over the scenery of Jutland, giving a charm to its very desolation, and investing with all the beauty of a genial humanity the rude lives of the gipsies and fishermen who inhabit this wild region of drifting sands and wintry tempests. Steen Blicher has also cast over it the spell of his poetic genius; and Von Buch, in his graphic narrative, has given a memorable interest to its sea-girt shores, where “masts and skeletons of vessels stand like a range of palisades.”

During our passage through the Skager-Rack we passed innumerable fleets of fishing-smacks, and often encountered the diminutive skiffs of the fishermen, with two or three amphibious occupants, buffeting about among the waves many miles from the shore. The weather had been steadily growing worse ever since our departure from Copenhagen. As we entered the North Sea it began to blow fiercer than ever, and for two days we experienced all the discomforts of chopping seas that drenched our decks fore and aft, and chilling gales mingled with fogs and heavy rains. It was cold enough for midwinter, yet here we were on the verge of midsummer. Our little craft was rendered somewhat unmanageable by a deck-load of coal and a heavy cargo of freight, and there were periods when I would have thought myself fortunate in being once more off Cape Horn in the good ship Pacific. The amtman and his young bride spent this portion of their honey-moon performing a kind of duet that reminded me of my friend Ross Wallace’s lines in “Perdita:”

 
“Like two sweet tunes that wandering met,
And so harmoniously they run,
The hearer deems they are but one.”
 

At least the harmony was perfect, whatever might be thought of the music in other respects. Young Jonasen swallowed a few more sardines about this period of the voyage, which he vainly attempted to secure by sudden and violent contractions of the diaphragm. In short, there were but two persons in the cabin besides Captain Andersen and myself who had the temerity to appear at table – one an old Danish merchant, who generally received advices, midway through the meal, requiring his immediate presence on deck; and the other a gentleman from Holstein, who always lost his appetite after the soup, and had to jump up and run to his state-room for exercise.

In due time we sighted the shores of Scotland. A pilot came on board inside the Frith of Forth, and, as we steamed rapidly on our course, all the passengers forgot their afflictions, and gazed with delight on the sloping sward and woodland, the picturesque villages, and romantic old castles that decorate the shores of this magnificent sheet of water.

Our destination was Grangemouth, where we arrived early on Sunday morning. A few sailors belonging to some vessels in the docks, a custom-house inspector, and three small boys, comprised the entire visible population of the place. Judging by the manner in which the Sabbath is kept in Scotland, the Scotch must be a profoundly moral people. The towns are like grave-yards, and the inhabitants bear a striking resemblance to sextons, or men who spend much of their lives in burying the dead.

I was very anxious to get a newspaper containing the latest intelligence from America, but was informed that none could be had on Sunday. I wanted to go up to Edinburg: it was not possible on Sunday. I asked a man where could I get some cigars? he didna ken; it was Sunday. The depressed expression of the few people I met began to prey like a nightmare on my spirits. Doubtless it is a very good thing to pay a decent regard to the Sabbath, but can any body tell me where we are commanded to look gloomy? The contrast was certainly very striking between the Scotch and the Danes. Of course there is no such thing as drunkenness in Scotland, no assaults and batteries, no robberies and murders, no divorces, no cheating among the merchants of Glasgow or the bankers of Edinburg, no sympathizing with rebellion and the institution of slavery – for the Scotch are a sober and righteous people, much given to sackcloth and ashes, manufactures of iron, and societies for the insurance of property against fire.

The Arcturus was detained several days discharging and taking in freight. I availed myself of the first train to visit Edinburg. A day there, and an excursion to Glasgow and Loch Lomond, agreeably occupied the time. I must confess the scenery – beautiful as it is, and fraught with all the interest that history and genius can throw over it – disappointed me. It was not what I expected. It was a damp, moist, uncomfortable reality, as Mantalini would say – not very grand or striking in any respect. A subsequent excursion to the Trosachs, Loch Katrine, Loch Long, and the Clyde, afforded me a better opportunity of judging, yet it all seemed tame and commonplace compared with the scenery of California and Norway. If I enjoyed a fair specimen of the climate – rain, wind, and fog, varied by sickly gleams of sunshine – it strikes me it would be a congenial country for snails and frogs to reside in. The Highlands are like all other wild places within the limits of Europe, very gentle in their wildness compared with the rugged slopes of the Sierra Nevada. The Lady of the Lake must have possessed an uncommonly strong constitution, if she made her nocturnal excursions on Loch Katrine in a thin white robe without suffering any bad consequences, for I found a stout overcoat insufficient to keep the chilling mists of that region from seeking in my bones a suitable location for rheumatism.

CHAPTER XL.
THE JOLLY BLOODS

I was quietly sitting in my state-room, awaiting the departure of the steamer, when a tremendous racket on the cabin steps, followed by a rush of feet up and down the saloon, startled me out of a pleasant home-dream.

“Hello! What the devil! I say! Where’s every body! Stoord! Blast the fellow! Here, Bowser! What’r ye abeaout! Ho there! Where the dooce are our berths? By Jove! Ha! ha! This is jolly!”

Other voices joined in, with a general chorus of complaints and exclamations – “Egad! it’s a do! No berths, no state-rooms! Ho, Stoord! Where’s my trunk? I say, Stoord, where’s my fishing-rod? Hey! hey! did you ’appen to see my overalls? I’ve lost my gun! ’Pon my word, this is a pretty do! Let’s go see the Agent?” “Come on! Certainly!” “Oh, hang it, no!” “Oh yes!” “Here, Bowser! What the devil! Where’s Bowser? Gone ashore, by Jove! A pretty kettle of fish!” Here there was a sudden and general stampede, and amid loud exclamations of “Beastly!” and “Disgusting!” the party left the cabin. I barely had time to see that it consisted of some four or five fashionable tourists – spirited young bloods of sporting proclivities, who had taken passage for Iceland. The prospect of having some company was pleasant enough, and from the specimen I had seen there could be no doubt it would be lively and entertaining.

Once more during the night I was aroused by a repetition of the noises and exclamations already described. The steamer was moving off. The passengers were all on board. We were battering our way through the canal. Soon the heaving waters of the ocean began to subdue the enthusiasm of the sportsmen, and before morning my ears were saluted by sounds and observations of a very different character.

I shall only add at present, in reference to this lively party of young “Britishers,” that I found them very good fellows in their way – a little boisterous and inexperienced, but well-educated and intelligent. The young chap with the dog was what we would call in America a “regular bird.” He and his dog afforded us infinite diversion during the whole passage – racing up and down the decks, into and out of the cabin, and all over each other. There was something so fresh and sprightly about the fellow, something so good-natured, that I could readily excuse his roughness of manner. One of the others, a quiet, scholastic-looking person, who did not really belong to the party, having only met them on board, was a young collegian well versed in Icelandic literature. He was going to Iceland to perfect himself in the language of the country, and make some translations of the learned Sagas.

A favorable wind enabled us to sight the Orkneys on the afternoon following our departure from the Frith of Forth. Next day we passed the Shetlands, of which we had a good view. The rocky shores of these islands, all rugged and surf-beaten, with myriads of wild-fowl darkening the air around them, presented a most tempting field of exploration. I longed to take a ramble in the footsteps of Dr. Johnson; but to see the Shetlands would be to lose Iceland, and of the two I preferred seeing the latter. After a pleasant passage of two days and a half from Grangemouth we made the Faroe Islands, and had the good fortune to secure, without the usual loss of time occasioned by fogs, an anchorage in the harbor of Thorshavn.

CHAPTER XLI.
THE FAROE ISLANDS

The Faroe Islands lie about midway between Scotland and Iceland, and belong to Denmark. The whole group consists of thirty-five small islands, some of which are little more than naked rocks jutting up out of the sea. About twenty are inhabited. The rest are too barren and precipitous to afford a suitable place of abode even for the hardy Faroese. The entire population is estimated at something over six thousand, of which the greater part are shepherds, fishermen, and bird-catchers. Owing to the situation of these islands, surrounded by the open sea and within the influence of the Gulf Stream, the climate is very mild, although they lie in the sixty-second degree of north latitude. The winters are never severe, and frost and snow rarely last over two months. They are subject, however, at that season to frequent and terrible gales from the north, and during the summer are often inaccessible for days and even weeks, owing to dense fogs. The humidity of the climate is favorable to the growth of grass, which covers the hills with a brilliant coating of green wherever there is the least approach to soil; and where there is no soil, as in many places along the shores, the rocks are beautifully draped with moss and lichens. The highest point in the group is 2800 feet above the level of the sea, and the general aspect of them all is wild and rugged in the extreme. Prodigious cliffs, a thousand feet high, stand like a wall out of the sea on the southern side of the Stromoe. The Mygenaes-holm, a solitary rock, guards, like a sentinel, one of the passages, and forms a terrific precipice of 1500 feet on one side, against which the waves break with an everlasting roar. Here the solan-goose, the eider-duck, and innumerable varieties of gulls and other sea-fowl, build their nests and breed.

At certain seasons of the year the intrepid bird-hunters suspend themselves from the cliffs by means of ropes, and feather their own nests by robbing the nests of their neighbors. Enormous quantities of eggs are taken in this way. The eider-down, of which the nests of the eider-duck are composed, is one of the most profitable articles of Faroese traffic. The mode of life to which these men devote themselves, and their habitual contact with dangers, render them reckless, and many perish every year by falling from the rocks. Widows and orphans are numerous throughout the islands.

The few scattering farms to be seen on the slopes of the hills and in the arable valleys are conducted on the most primitive principles. A small patch of potatoes and vegetables, and in certain exposures a few acres of grain, comprise the extent of their agricultural operations. Sheep-raising is the most profitable of their pursuits. The climate appears to be more congenial to the growth of wool than of cereal productions. The Faroese sheep are noted for the fineness and luxuriance of their fleece, and it always commands a high price in market. A considerable portion of it is manufactured by the inhabitants, who are quite skillful in weaving and knitting. They make a kind of thick woolen shirt, something like that known as the Guernsey, which for durability and warmth is unsurpassed. Sailors and fishermen all over the Northern seas consider themselves fortunate if they can get possession of a Faroese shirt. The costume of the men, which is chiefly home-made, consists of a rough, thick jacket of brown wool; a coarse woolen shirt; a knitted bag-shaped cap on the head; a pair of knee-breeches of the same material as the coat; a pair of thick woolen stockings, and sheepskin shoes, generally covered with mud – all of the same brown or rather burnt-umber color. Exposure to the weather gives their skins, naturally of a leathery texture, something of the same dull and dingy aspect, so that a genuine Faroese enjoys one advantage – he can never look much more dirty at one time than another.

The women wear dresses of the same material, without much attempt at shape or ornament. A colored handkerchief tied around the head, a silver breast-pin, and a pair of ear-rings of domestic manufacture, comprise their only personal decorations. As in all countries where the burden of heavy labor is thrown upon the women, they lose their comely looks at an early age, and become withered, ill-shaped, and hard-featured long before they reach the prime of life. The Faroese women doubtless make excellent wives for lazy men; they do all the labors of the house, and share largely in those of the field. I do not know that they are more prolific than good and loving wives in other parts of the world, but they certainty enjoy the possession of as many little cotton-heads with dirty faces, turned up noses, ragged elbows, and tattered frocks, as one usually meets in the course of his travels. Two fair specimens of the rising generation, a little boy and girl, made an excellent speculation on the occasion of my visit to Thorshavn. Knowing by instinct, if not by my dress, that I was a stranger, they followed me about wherever I rambled, looking curiously and cautiously into my face, and mutually commenting upon the oddity of my appearance – which, by-the-way, would have been slightly odd even in the streets of New York, wrapped, as I was, in the voluminous folds of Captain Södring’s old whaling coat, with a sketch-book in my hand and a pair of spectacles on my nose. However, no man likes to be regarded as an object of curiosity even by two small ragamuffins belonging to a strange race, so I just held up suddenly, and requested these children of Faroe to state explicitly the grounds of their interest in my behalf. What they said in reply it would be impossible for me to translate, since the Faroese language is quite as impenetrable as the Icelandic. They looked so startled and alarmed withal that a gleam of pity must have manifested its appearance in the corner of my eyes. The next moment their faces broke into a broad grin, and each held out a hand audaciously, as much as to say, “My dear sir, if you’ll put a small copper in this small hand, we’ll retract all injurious criticisms, and ever after regard you as a gentleman of extraordinary personal beauty!” Somehow my hand slipped unconsciously into my pocket, but, before handing them the desired change, it occurred to me to secure their likenesses for publication as a warning to the children of all nations not to undertake a similar experiment with any hope of success.

Thorshavn, so named after the old god Thor, is a small town of some five or six hundred inhabitants, situated on the southeastern side of the island of Stromoe. In front lies a harbor, indifferently protected by a small island and two rocky points. The anchorage is insecure at all times, especially during the prevalence of southerly and easterly gales, when it often becomes necessary to heave up and put to sea; and the dense fogs by which the approach to land is generally obscured render navigation about these islands extremely perilous. Of the town of Thorshavn little need be said. Its chief interest lies in the almost primeval construction of the houses and the rustic simplicity of its inhabitants. The few streets that run between the straggling lines of sheds and sod-covered huts scattered over the rocks are narrow and tortuous, winding up steep, stony precipices, and into deep, boggy hollows; around rugged points, and over scraggy mounds of gravel and grit. The public edifices, consisting of two or three small churches and the amtman’s residence, are little better than martin-boxes. For some reason best known to the people in these Northern climes, they paint their houses black, except where the roofs are covered with sod, which nature paints green. I think it must be from some notion that it gives them a cheerful aspect, though the darkness of the paint and the chilly luxuriance of the green did not strike me with joyous impressions. If Scotland can claim some advantages as a place of residence for snails, Thorshavn must surely be a paradise for toads accustomed to feed upon the vapors of a dungeon. The wharves – loose masses of rock at the boat-landing – are singularly luxuriant in the article of fish. Prodigious piles of fish lie about in every direction. The shambling old store-houses are crammed with fish, and the heads of fish and the back-bones of fish lie bleaching on the rocks. The gravelly patches of beach are slimy with the entrails of fresh fish, and the air is foul with the odor of decayed fish. The boatmen that lounge about waiting for a job are saturated with fish inside and out – like their boats. The cats, crows, and ravens mingle in social harmony over the dreadful carnival of fish. In fine, the impression produced upon the stranger who lands for the first time is that he has accidentally turned up in some piscatorial hell, where the tortures of skinning, drying, and disemboweling are performed by the unrelenting hands of man.

In addition to the standing population of Thorshavn, the fortifications – an abandoned mud-bank, a flag-staff, and a board shanty – are subject, in times of great public peril, to be defended by a standing army and navy of twenty-four soldiers, one small boat, one corporal, and the governor of the islands, who takes the field himself at the head of this bloody phalanx of Danes still reeking with the gore of slaughtered fish. Upon the occasion of the arrival of the Arcturus– the only steamer that ever touches here – the principal amtman, upon perceiving the vessel in the distance, immediately proceeds to organize the army and navy for a grand display. First he shaves and puts on his uniform; then calling together the troops, who are also sailors, he carefully inspects them, and selecting from the number the darkest, dirtiest, and most bloody-looking, he causes them to buckle on their swords. This done, he delivers a brief address, recommending them to abstain from the use of schnapps and other intoxicating beverages till the departure of the steamer. The dignity of official position requires that he should remain on shore for the space of one hour after the dropping of the anchor. He then musters his forces, marches them down to his war-skiff, from the stern of which waves the Danish flag, and, placing an oar in the hands of each man, he gives the order to advance and board the steamer. On his arrival alongside he touches his cap to the passengers in a grave and dignified manner, and expresses a desire to see our commander, Captain Andersen, who, during this period of the ceremony, is down below, busily occupied in arranging the brandy and crackers. The appearance of Captain Andersen on deck is politely acknowledged by the amtman, who thereupon orders his men to pull alongside, when the two cabin-boys and the cook kindly assist him over the gangway. Descending into the cabin, he carefully examines the ship’s papers, pronounces them all right, and joins Captain Andersen in a social “smile.” Then, having delivered himself of the latest intelligence on the subject of wool and codfish, he returns to his boat and proceeds to his quarters on shore. All this is done with a quiet and dignified formality both pleasing and impressive.

As an illustration of the severity of the laws that govern the Faroe Islands, and the upright and inexorable character of the governor and principal amtman, I must relate an incident that occurred under my own observation.

Shortly after the Arcturus had cast anchor, the party of British sportsmen already mentioned went ashore with their dogs and guns, and began an indiscriminate slaughter of all the game within two miles of Thorshavn, consisting of three plovers, a snipe, and some half a dozen sparrows. The captain had warned them that such a proceeding was contrary to law, and a citizen of Thorshavn had gently remonstrated with them as they passed through the town. When the slaughter commenced, the proprietors of the bog, in which the game abounded, rushed to the doors of their cabins to see what was going on, and perceiving that it was a party of Englishmen engaged in the destructive pastime of firing shotguns about and among the flocks of sheep that browsed on the premises, they straightway laid a complaint before the governor. The independent sons of Britain were not to be baffled of their sport in this manner. They cracked away as long as they pleased, by-Joved and blawsted the island for not having more game, and then came aboard. The steamer hove up anchor and sailed that night. Nothing farther took place to admonish us of the consequences of the trespass till our return from Iceland, when the principal amtman came on board with a formidable placard, neatly written, and translated into the three court languages of the place – Danish, French, and English. The contents of this document were as follows: that whereas, in the year 1763, a law had been passed for the protection of game on the Faroe Islands, which law had not since been rescinded; and whereas a subsequent law of 1786 had been passed for the protection of sheep and other stock ranging at large on the said islands, which law had not since been rescinded; and whereas it had been represented to the governor of the said islands that certain persons, supposed to be Englishmen, had lately come on shore, armed with shotguns, and, in violation of the said laws of the country, had shot at, maimed, and killed several birds, and caused serious apprehensions of injury to the flocks of sheep which were peaceably grazing on their respective ranges; now, therefore, this was earnestly to request that all such persons would reflect upon the penalties that would attach to similar acts in their own country, and be thus enabled to perceive the impropriety of pursuing such a course in other countries. Should they fail to observe the aforesaid laws after this warning, they would only have themselves to blame for the unpleasant consequences that must assuredly ensue, etc., etc. [Officially signed and sealed.]

Great formality was observed in carrying this important document on board. It was neatly folded and carefully done up, with various seals and blue ribbons, in a package about six inches wide by eighteen in length, and was guarded by the select half of the Faroese army and navy, being exactly twelve men, and delivered by the amtman of the island with a few appropriate and impressive remarks, after which it was hung up over the cabin gangway by the captain as a solemn warning to all future passengers. There can be no doubt that it produced the most salutary effects upon the sporting gentlemen. I was really glad the affair had taken place, as it evidently afforded his excellency a favorable opportunity of promulgating a most excellent state paper, cautiously conceived and judiciously worded. The preparation of it must have occupied his time advantageously to himself and his country during the entire period of our absence.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
25 июня 2017
Объем:
560 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain

С этой книгой читают