promo_banner

Реклама

Цитаты из книги «Амстердам», страница 11

Мир только потому не меняется до неузнаваемости за одну ночь, что ему лень.

Никто не хочет высунуться первым, чтобы его подстрелили.

Друзья здесь встретились и обнялисьИ разошлись – к своим ошибкам.

Некоторые его приятели прекрасно разыгрывали гениев, когда им было удобно, – не появляясь там, где их ждали, и полагая, что всякий местный переполох только придаст веса их высокому призванию, поглощающему человека целиком. Эти люди – хуже всех были романисты – умели внушить друзьям и родным, что не только их рабочие часы, но и всякая прогулка, и послеобеденный сон, всякий приступ молчаливости, депрессии или пьянка оправданы возвышенной целью. Маска посредственности, считал Клайв. Он не сомневался в возвышенности призвания – но дурные замашки не являются его частью. Возможно, в каждом веке для кого-то надо было сделать исключение; для Бетховена – да; для Дилана Томаса – определенно нет.

Кроме нескольких старых матрасов, почти ничего не выбрасывалось - это, наверное, и нравилось Молли, ибо дом был историей взрослой жизни, меняющихся вкусов, угасавших страстей, растущего богатства.

... любовь сильнее злобы.

Он растворяется; он просто сумма всех людей, которые его выслушивают, а когда он один,его просто нет. Когда он в одиночестве искал мысль, оказывалось что думать некому.

Когда у него мелькало такое подозрение насчет себя – а случилось это три или четыре раза после возвращения с Озер, – мир становился большим и неподвижным и в сизом свете мартовского утра его кабинетный рояль, тарелки и чашки, кресло Молли приобретали скульптурную округлость, напоминавшую о том, какими увиделись ему вещи однажды в молодости, когда он принял мескалин: раздавшимися в объеме, исполненными ласковой значительности. И, уходя из студии спать, он видел ее такой, какой она могла предстать в документальном фильме, который откроет любопытному миру, как рождался шедевр. И – себя, нерезко, с обратной точки: фигуру, замешкавшуюся у двери, в несвежей свободной белой рубахе, в джинсах, стянувших выпуклость живота, потемневшие, налитые усталостью глаза: композитор, героический и милый в своей щетинистой всклокоченности. То были поистине великие минуты среди радостного творческого плодоношения, подобного которому он еще не переживал, – минуты, когда он отрывался от работы почти в галлюцинаторном состоянии, сплывал по лестнице в спальню, скидывал туфли и закатывался под одеяло, чтобы провалиться в сон, который был безвидной пустотой, больным оцепенением, смертью.

- Мистер Холлидей, у вас душа шантажиста и моральные принципы блохи.

Вернон охнул с болезненным восхищением - что-что, а забойное словцо он умел расслышать. Вопрос был подставкой, реплика - заготовкой. Какой артистизм!

- В этой газете "груз" не "довлеет" и никогда не будет "довлеть", особенно, черт возьми, в передовице. И "никто"... - для драматизма он выдержал паузу, делая вид, будто пробегает статью. - "Никто" обычно требует глагола в единственном числе. Эти две мысли мы можем усвоить?

Вернон почувствовал одобрение за столом. Грамматикам приятно такое услышать. Они предпочтут похоронить газету, но в чистом синтаксисе.

319 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
26 марта 2012
Дата написания:
1998
Объем:
140 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-699-37385-7
Переводчик:
Правообладатели:
ФТМ, Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip