promo_banner

Реклама

Читать книгу: «А вы это знали? Современный Ликбез для молодежи и не только», страница 13

Шрифт:

Урок 2. Кэшбек? А что это такое?

«В рекламе по телевизору всё про какой-то кэшбек твердят, мол, выгодно это. А что это такое, как им пользоваться – не рассказывают. А ты знаешь?» – с таким вопросом ко мне обратилась соседка. Да уж, непривычных и непонятных для старшего поколения слов звучит нынче со всех сторон немало. И не каждый может разобраться, что они означают. Постараюсь помочь ей и другим пожилым землякам с этим кэшбеком. Возможно, тогда они им даже и смогут пользоваться в своей повседневной жизни.

КЭШБЕК – в переводе с английского языка означает: кэш – деньги, бэк – назад. То есть часть потраченных покупателем денежных средств возвращается ему через определённый промежуток времени. Получается, как бы разновидность скидки, только отложенной во времени. Обычно используется такой приём как способ привлечения покупателей, например, в магазинах, чтобы мотивировать покупать, тратить деньги. Но возможно это только, если оплата происходит не наличными, а пластиковой картой. Потому что банки заинтересованы, чтобы люди не снимали со счетов наличные, а пользовались бы активно их картами. Вот поэтому они и возвращают клиентам часть суммы, уплаченной по их карте, в виде этого кэшбека. Возврат может быть и в виде начисления баллов. Накопив баллы, можно в дальнейшем на них что-то купить.

В газетах и по телевидению довольно часто журналисты, политики, блогеры употребляют тоже не всем понятное слово ТОЛЕРАНТНОСТЬ. Вот только если одни призывают нас быть толерантными, то для других это слово чуть ли не ругательное. Что же оно значит? В переводе с латинского слово переводится как «терпение», «терпимость». То есть способность без агрессии воспринимать чувства, мысли, поведение, образ жизни другого человека, если даже они отличаются от твоих собственных. Конечно, одно дело быть толерантным к представителям другой веры, к людям с другим цветом кожи. И совсем другое, когда толерантность проявляется к тем, кто совершает неблаговидные поступки, нарушает все нормы морали. Кстати, тут мы плавно подошли к ещё одному слову из молодёжного сленга – ТРЕШ. Им называют что-то плохое, выходящее за рамки привычного, а порой и приличного. Опять не обошлось без английского языка, в котором это слово переводится как «мусор». В русском языке его аналоги – «ужас», «ерунда», «бред», тот же «мусор». Не понравился концерт, могут сказать: «Да этот концерт просто треш!» Или «Что за треш сегодня на тебе! Сними этот ужас».

Ещё одно слово, часто встречающееся в речи молодых – ХАЙП. Из того же английского. Оно переводится как «шумиха» и означало ранее агрессивную, навязчивую рекламу. Сейчас это шумиха, скандал в медиа, в соцсетях вокруг какой-то темы или персоны. Могут хайпом назвать и громкий успех. Синонимы к этому слову – «ажиотаж», и та же самая «шумиха». Исходя из этого, ХАЙПИТЬ – раздувать эту шумиху, пиарить. Так, к примеру, наши так называемые «звёзды», чтобы о них не забывали, выставляют в соцсетях свои фото, с помощью которых «ловят хайп», провоцируя шумиху, обсуждения, подогревая этим интерес к своей персоне. Например, всем известная бывшая балерина со своими шпагатами, которые она демонстрирует везде, где только может.

Там, где можно сказать слово «смешно», многие подростки начали зачем-то употреблять слово «ОРНО» (от слова «орать»). К примеру, могут так говорить: «Видео глупое, но орное». На мой же взгляд, замена нашего русского слова «смешное» на «орное» тоже довольно глупое занятие. Но у наших подростков желание как-то «показать» себя, выделиться или, как сами они говорят, выпендриться порой не заканчивается подростковым возрастом, а продолжается ещё лет эдак до 17-18. Вот ещё одно не наше слово начало мелькать повсюду – «БУЛЛИНГ». В школе ребёнка дразнят – буллинг, подрались – буллинг. А чем плохи слова «травля», «издевательство»? Они не хуже английских описывают ситуацию и всем понятны. Английское же звучит чуждо и некрасиво.

Нарастающее засилье англицизмов порой не только раздражает, но и печалит. Конечно, можно допустить использование каких-то иностранных   слов и выражений там, где по-русски это звучит или произносится трудно. Например, сказать «ресепшн» быстрее и легче, чем «стойка информации». Но зачем всюду втискивать англицизмы, когда есть их русские аналоги? А спроси человека, использующего модное, по его мнению, английское слово, как оно пишется по-английски, он обычно и не знает. А порой не знает и настоящее значение этого слова. Чего же тогда красоваться, строить из себя высокоразвитую личность? Эх, любит наш народ чужому завидовать, своё хаять. А по-моему, живёшь в России, должен уметь грамотно выражать свои мысли прежде всего на родном языке.

Урок 3. Языковая оккупация России!

Теряем речь, культуру и лицо,

Сгребая грязь и хлам у иностранцев,

Мы не заметили, как всё произошло…

На что мы самоцветы променяли!?

Родных традиций чистое лицо

Испачкали, забыли и предали.

Пополнение словарного состава русского языка иноязычными словами почему-то не вызывает тревоги ни у власти, ни у общества. А ведь Россию защищать нужно не только с оружием в руках. Язык – это тоже часть нашей Родины. Это душа народа. Исчезнет, размоется русский язык под лавиной иноязычных слов – и дух из народа вон. Именно через язык идёт подчинение сознания и поведения человека. Язык – ключевой инструмент управления человеком. Ведь вначале было СЛОВО!

Пройдёмся по улицам города. Что мы видим? Вывески на английском, в магазинах – товары в упаковках с английскими же надписями. Что мы слышим и видим в кинотеатре, по телевизору? Иностранные фильмы и мультики, песни на английском языке. Даже на шоу «Голос. Дети». Враги без пушек и танков уже давно начали завоёвывать нашу страну.

Русский язык всегда впитывал в себя иностранные слова, но, приходя в наш язык, они всегда подчинялись правилам русского языка. Последние же годы они стали закрепляться в нашем языке по своим правилам, потихоньку вытесняя аналогичные русские слова.  И вот уже торговец стал коммерсантом, покупки называют шопингом, собрание – форумом, благотворительность – спонсорством, обслуживание – сервисом, а стоянку – паркингом и ещё множество англицизмов, которые вошли тихим сапом в русскую речь. Кто-то скажет, мол, в России и раньше увлекались подражательством, только в ходу были французские слова. Но тогда по-французски говорили только дворяне, немецкие слова в ходу были у учёных, то есть узкий круг общества. И, кстати, когда победили Наполеона, изгнали французов из России, на волне патриотизма увлечение их языком сошло на нет. Сейчас же чуждые русскому языку слова употребляются массово – взрослыми и детьми, политиками и домохозяйками. В то время, как в некоторых западных странах спят и видят, как они победят Россию, посылая на Украину оружие и танки, которые убивает русских, когда под обстрелами их ракетами погибают наши люди, мы спокойненько смотрим их  фильмы, слушаем их песни, надеваем одежду с надписями на иностранном и говорим на их языке. Где же русский патриотизм? Когда же проснётся наша русская гордость? Или мягкая колонизация России уже приносит плоды англосаксам, и культурная оккупация постепенно делает из русских американцев?

Вот разговор двух молодых людей:

– Классный плейстейшен у чувака!

- Гламурный.

– Я устроился супервайзером в гипермаркет.

– А я мерчендайзером в супермаркет.

– У нас бизнес-ланч в 10 утра в блисс-хаусе, там жёсткий фейс-контроль.

– У нас тоже в суше-баре дресс-код. Слушай, а ты геймер, хакер или юзер?

– Не, я байкер. Как насчёт шопинга в уикенд? Или махнём на биеннали?

– Нет, моя бести предложила пикник.

Разве можно сказать, что это говорят русские люди? Или они специально хотят показать, что они ничуть не русские. Хотят изо всех сил показаться американцами. Тогда бы уж и говорили полностью по-английски, как раньше русские дворяне говорили по-французски. Но вот только английский-то надо учить, а умишка для учёбы маловато. Вот и получается набор из нескольких слов, и можно корчить из себя аристократа. Вот только аристократом здесь и не пахнет, а отдаёт холуйством, унижением, преклонением, неуважением к своей стране, к своему языку, к себе, живущему в России. А вот российский шахматист Сергей Карякин, самый юный гроссмейстер в истории шахмат, был дисквалифицирован, отстранён от чемпионатов и турниров за то, что отказался осудить спецоперацию, проводимую нашей страной на Украине. Он сказал: «Вы действительно думаете, что я променяю свою страну и свой народ на возможность играть в каких-либо турнирах?» Вот он по-настоящему русский. И таких, как он, любящих своё, русское, не желающих кланяться Западу, понимающих нависшие над Россией угрозмного. Но немало и из поколения тиктокеров, блогеров, по сей день плачущих по закрывшимся «Макдональдсам», пишущих свои имена в соцсетях только на английском. С кем они? И за кого? За Россию, за русских, за родной язык? Или чужеземное дороже?

Урок 4. Наболело! А у вас?

И ещё немного хочется сказать о языковой оккупации России. О том, хотим ли мы стать сырьевым придатком Запада, или всё-таки мечтаем быть самобытной, великой страной, которую нам подарили наши предки? Как уже говорилось ранее, наши недруги медленно и скрытно, но целенаправленно ведут политику порабощения России, её американизации с помощью размывания русского языка, замены всего русского на американское и английское. Что они используют для этого? Бренды, например. Ушёл из России «Макдональдс», почитатели всего иностранного чуть ли не в слёзы, будто и жить без бургеров теперь нельзя. И хотя на его месте тут же появился российский аналог с тем же меню, на тех же площадях и с теми же поварами, но с названием на русском языке, псевдорусская клиентура продолжает страдать по булочкам дяди Сэма. А вывески на магазинах? А названия товаров? Наши производители стараются давать названия своим товарам, произведённым в России, на английском языке. Говорят, что так лучше товар продаётся. Есть и скрытая реклама, призванная незаметно приучать россиян ко всему чуждому. Это делается с помощью иностранных фильмов, детских мультиков и книжек, песен на английском языке. 85% фильмов на экранах кинотеатров -американского производства. А кино закладывает модель поведения. Русская речь даже в наших мобильниках дублируется на английском языке. Возьмите учебники английского языка школьников. У всех героев текстов имена только английские. То же самое и в мультфильмах, которые уж никак не добру учат наших деток. Если не верите, посмотрите, например, мультфильмы «Шрек», «Школа монстров», да и любые другие. В них пропаганда насилия, жестокости, культа смерти и красоты загробного мира. Да и на песенный конкурс нынче лучше являться с песней на иностранном языке, запоёшь русскую – баллов много вряд ли получишь.

Как же незаметно окутало нас всем англо-американским! Звёздно-полосатые майки, куртки и бейсболки с американской символикой, футболки на взрослых и детях с надписями на чужом языке… Русские люди добровольно, не задумываясь, носят на себе клеймо хозяев-англосаксов, которые ждут не дождутся, когда же эти русские, наконец-то, станут их рабами. В этот  многими не замечаемый способ захвата непокорной России они вкладывают огромные деньги. И ставку делают в основном на молодёжь. Их цель – переформатировать детей, подростков и молодых россиян на американский лад, воспитать из них «иванов, не помнящих родства». И у них ведь  получается! Вот, к примеру, тиктокеры и блогеры для своей раскрутки обязательно называют себя по-английски. Да немало таких и взрослых, которые своё русское имя пишут по-английски и в Одноклассниках, и ВКонтакте. Зачем?  Спросила одного подростка об этом, ответил: «Это просто круто и клёво!»

Вот ещё пример того, как наши юные школяры, не изучив в полной мере свой родной язык, пытаются показать себя крутыми и клёвыми, вставляя в  свою речь английские словечки: «Сегодня флексили с дноклами в школе, стенели своих крашей. А сасные хэнцы рядом рофлили. Такой кринж!» Не знаю, поймёт ли такую речь даже 25-летний россиянин, а уж наш брат и подавно останется в полном недоумении. Был, конечно, и в наше время молодёжный сленг, но он в основном состоял из фени, из словечек, рождённых в местах заключения, но всё же только из русских слов. Теперь же только английский в ходу, язык недружественной страны. Считаю, что большой вред наносят и компьютеры, ведь там все термины на английском. Тут уж вина государства, давно надо было создать и внедрить русскую версию операционной системы.

Бедный наш русский язык! Его постоянно калечили раньше и продолжают калечить сейчас сквернословием, ведь и стар, и млад нынче не стесняются изъясняться матом. Молодёжь не читает и не знает историю страны, в которой живёт, не умеет грамотно писать и говорить. Теперь ещё язык стонет под игом англицизмов.  Русский язык почти вытеснили из СНГ-шных окраин, а теперь выдавливают и из самой России.

Конечно, иностранные слова можно и нужно употреблять, но только когда нет русскоязычного аналога. Ведь « … русский язык достаточно богат, он обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли» говорил писатель Владимир Короленко. Зачем же менять своё – на чужое, золото – на медь?

Урок 5. Зачем это нам, россиянам?

Вот висит над входом в магазин вывеска на иностранном языке. Но я в школе учила немецкий и не могу её прочитать, слова явно были на английском. Дома заглянула в интернет. Оказалось, вывеска извещает, что в здании расположен Выставочный зал. Вот тебе и на! В городе есть выставочный зал, а никто про него и не знает. Интересно, что там выставляют? Картины английских художников, изделия каких-то зарубежных мастеров? Побывала на обоих этажах в поисках загадочного выставочного зала. Ничего не нашла. Есть помещение, которое можно с натяжкой назвать залом, но там на заказ мебель продают. Спрашивается, тогда для чего висит вводящая кого-то в заблуждение, а кого-то и в ступор вывеска? Продаёте мебель? Так и пишите на вывеске это слово. Да пишите по-русски. Мебель-то ведь русская. И ещё резонный вопрос: а на кого эта вывеска рассчитана? У нас разве все горожане английским языком владеют? Спрашивала старшеклассников, чтобы перевели, мол, вы же этот язык изучаете. Плечами пожимают, не знают тоже. А вывески на иностранном всё множатся, на русском не дублируются, а люди возмущаются и нелестно отзываются о хозяевах таких заведений.

Вот к стене большого магазина прилепились две торговые мини-точки, хозяева которых, не любя, видимо, своё, русское, и преклоняясь перед западным, тоже назвали свои забегаловки словами из лексикона недружественной нам страны, поставляющей ракеты и танки, которые сегодня убивают русских. Как же так?  Они нас ненавидят и стремятся уничтожить Россию, а некоторые, живя в России, не стесняясь, рекламируют свой русский товар на вражеском языке, не понятном 99 процентам горожан? Кто из владельцев иноязычных вывесок ответит: зачем они это делают и для кого? Где уважение к России, к предкам, к их жертвам во имя Родины, к их подвигам и достижениям?

Вот во Франции есть закон, запрещающий использование иноязычных слов на вывесках торговых точек, предприятий питания, салонов моды и тому подобного. И за использование иноязычных слов в прессе, в рекламе берётся дополнительный налог или накладывается крупный штраф. Выходит, что французы любят свой родной язык, уважают себя, гордятся своей страной. А мы, получается, не любим, не уважаем, не гордимся?

А в России есть закон, который бы защищал русский язык? Оказывается, есть. Но не все предприниматели о нём, видимо, знают. Язык в любой стране используется в качестве политического инструмента, играет определённую роль в сохранении национальной безопасности. Поэтому-то продвижение и поддержка русского языка осуществляется в России на государственном уровне, и постоянно ужесточаются требования к публикациям и рекламным материалам. Это закреплено в «Стратегии государственной культурной политики» на период до 2030 года и утверждено Правительством РФ ещё в 2016 году. В некоторых городах вывески на английском составляют более 70 процентов, особенно это касается торговли. Не хотелось бы, чтобы наши города превращались в филиалы зарубежных. Все ли бизнесмены-предприниматели получают разрешения на свои иноязычные вывески от «Роспатента» или от городских властей или же самостоятельно, что хотят, то и пишут да вывешивают? Где бы услышать ответ?

Чтобы данный материал не отражал только моё мнение, я провела небольшой опрос знакомых и соседей, как они относятся к вывескам на иностранном языке. Вот какие ответы получила:

– У нас что, много выходцев из Англии проживает? У нас татары, башкиры издавна рядом с нами проживают. Тогда давайте уж на их языке вывески делать.

– Надоело. Сколько можно перед Америкой лебезить? Мы же не в США живём!

Давно пора снять такие вывески, тем более сейчас, когда они практически воюют уже с нами.

– Не только вывески раздражают, а ещё и надписи на товарах не прочтёшь, инструкции всякие – всё на чужом языке. Для чего? Зачем это нам?

Действительно, зачем это нам, гражданам России?

Урок 6. Хочешь погубить народ – истреби его язык

Вывески на иностранном языке на магазинах, кафе и других точках, которые посещают люди, давно уже раздражают большинство граждан. «Словно не в России живём, – возмущаются они. – Как будто в стране очень много англичан проживает. Или, по мнению авторов и хозяев этих реклам и вывесок, жители должны все засесть за учебники английского?  А сами-то они этим языком владеют? Стыдно за Россию, за наш язык.

Люди возмущаются, переживают, обижаются, порой злятся, и их можно понять. В них говорит обида за Родину, за своё, русское, за которое отдавали свои жизни их деды и отцы на фронтах Великой Отечественной войны.

В России проводился опрос на данную тему. Людям предлагалось ответить на вопрос «Должна ли реклама на улицах быть только на русском языке и на других государственных языках республик Российской Федерации»?  71% ответили «да», 17% высказались против, остальные 12% сказали, что им безразлично.

Во времена Пушкина жил замечательный человек – Александр Семёнович Шишков, его называли патриархом словесности. Боевой адмирал и госсекретарь, министр просвещения и президент Российской академии наук. Всю жизнь он боролся за чистоту родного языка, осуждал засорение его французскими словами, осуждал преклонение русских аристократов перед всем иностранным. Уже тогда он видел угрозу национальной безопасности России и приводил интересные доказательства и факты. В то время среди дворян модно было приглашать в семью французских гувернёров, чтобы дети с малых лет учились французскому языку. На это Шишков приводил в пример древнюю мудрость, она гласила: «Хочешь погубить народ – истреби его язык». А в доказательство приводил книгу «Тайная история нового французского двора». Там есть сцена: министры Франции обсуждают, как поработить Англию. И один предложил: «Старайтесь истребить в государстве народный язык, а потом уже и сам народ. Пусть молодые англичане будут посланы во Францию и обучены одному лишь французскому языку. Чтобы они не говорили иначе, как по-французски, дома и в обществе, в семействе и в гостях, чтобы все указы, донесения, решения и договоры писаны были на французском языке, и тогда Англия будет наша».

Имеет это отношение к нашему времени? Похоже ли время Шишкина на время сегодняшнее? Опасно ли засилье англицизмов русскому языку и народу? Тогда подражали всему французскому, теперь – английскому и американскому – в языке, в одежде, в музыке. Остались ли русскими по духу дети тех, кого богатые родители отправили учиться за границу? Они в большинстве и возвращаться в Россию не хотят, презирают всё русское. Да и мы, простой народ стали терять связь с родным языком: забыты русские песни, дети не знают наших сказок и мультфильмов, редко кто к месту может употребить пословицу или фразеологизм. Люди отрываются от родного языка, становятся подражателями. Особенно это касается молодёжи. И корень зла Шишков видит в забвении родного языка. «Доколе мы не возлюбим языка своего, обычаев своих, воспитания своего, – говорил он, – до тех пор во многих науках и художествах будем мы позади далеко других. Надобно жить своим умом, а не чужим». Когда же мы своим умом жить начнём, русским?

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
24 мая 2024
Дата написания:
2024
Объем:
201 стр. 2 иллюстрации
Художник:
Екатерина Владимировна Верещак
Составитель:
Наталия Васильевна Мучкина,
Ирина Ивановна Егорочкина
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают

18+
Эксклюзив
Черновик
4,9
37
Эксклюзив
Черновик
4,7
242