«Во всяком случае, заметен успех, — возразил Родольф, — раньше ей понадобилось бы много страниц, чтобы изложить все, что теперь она излагает на двух. *ирония*
Где мои… (хм, да, наверное) 13 лет? – Там, где полка, на которой стоит томик «Трех мушкетеров». А где мои мечты о будущем? – В кресле у окна, между тетрадью по математике и «Монте-Кристо» (Как было бы хорошо, если бы только читать – всю жизнь, и больше ничего не делать! Бойтесь своих желаний – они исполняются.) Где же я сейчас? – За столом, между рукописью (надо вычитать), большой стопкой книг (классика, три – по разным темам, две пары, которые дали из чужой библиотеки, выигранная в рулетку и та, что предстоит открыть) и толстенными «Парижскими тайнами» Э. Сю. Где мои 13 лет? Да вот они, передо мной, – приключения, мрачные злодеи и храбрые герои, а я, не испорченная еще знаниями о жанрах, периодах, направлениях и разных диалектических тонкостях, читаю только то, что интересно, и отчаянно жалею, что не родилась мальчиком (ведь я никогда не стану Атосом, горе мне!). Как приятно снова окунуться в мир изящных графинь, благородных принцев, ветреных виконтов; сочувствовать гонимым, но все равно прекрасным пастушкам, несчастным и скромным отцам семейств, преследуемых разного вида заимодавцами, ворами и убийцами, – и знать, что зло будет наказано! Как приятно забытое ощущение однозначности того, что ХОРОШО и что ПЛОХО! А еще в таких книгах часто встречались всесильные и прекрасные персонажи, которые, недолго думая, с первых же страниц начинали наводить справедливость, утешать и помогать обиженным (помните Джона Джарндиса из «Холодного дома»?). Монсеньер Родольф из числа последних. Я узнала его с первого взгляда. Но все оказалось не так просто. Уже к середине повествования иллюзия, что передо мной «приключения просто так», разрушилась. Позади героев все отчетливее проступала фигура автора. В чем дело?! А дело в том, что «Парижские тайны» скорее сборник публицистических статей, где занимательное действие не больше чем иллюстрация (пример или ссылка) к высказываемым положениям. Недаром Э. Сю постоянно проводит параллели с реальностью:
Эти ужасные доводы, к сожалению, вовсе не преувеличены. Вот что можно прочесть в превосходном докладе г-на де Бретиньера о положении в исправительной колонии в Метрэ (заседание от 12 марта 1842 г.).
Были случаи, когда монахиню возвели в сан аббатисы в день ее пострига, см: «Жизнь высокочтимой и набожной монахини принцессы Шарлотты Фландрской фон Нассау, высокочтимой аббатисы в королевском монастыре св. Креста, ставшей настоятельницей в восемнадцатилетнем возрасте».
И наоборот:
Такое кричащее противоречие уже поразило умы, гораздо более возвышенные, нежели наш скромный ум. Благодаря этим людям то, на что мы до сих пор смотрели как на утопию, на почти несбыточную мечту, уже претворяется в жизнь. Под эгидой одного из наших самых уважаемых современников… недавно было создано благотворительное общество; цель его: прийти на помощь бедным, но честным молодым людям... Одного только этого примера, на наш взгляд, достаточно, чтобы понять нравственный смысл нашего труда.
Труд этот во многих сериях знакомит читателя с взглядами автора на проблемы бедности и богатства, преступления и наказания, зависимости сознания от бытия, «хочу» и «надо» для справедливого правителя – проблемы, поднимавшиеся в то время многими: во Франции творил Дюма, в Англии – Диккенс и Теккерей, местами мне казалось, что читаю выдержки из «Дневника писателя» Ф. М. Достоевского, появившегося спустя три десятилетия. А герои – ну что герои?.. От иллюстрации не требуется абсолютно точного соответствия действительности. И они то заменяют собой повествователя и, делая вид, что разговаривают, объясняют читателю диспозицию; то начинают изъясняться на манер персонажей древнегреческих трагедий («– О, – воскликнул он, – мне невыносимо тяжело. Моя душа полна ненависти; мне тяжело даже переносить, присутствие лучшего друга... воспоминание о возвышенной и чистой любви меня преследует и возмущает»); то притворяются «хорошенькими жительницами фермы в красивых чепчиках и чистеньких платьях» - ни дать ни взять героини сентиментальных повестей.
Да, многое из того, о чем пишет Э. Сю, невозможно устарело, а что-то стало общим местом и об этом стало смешно говорить, но тем больше у нас причин на время перестать быть взрослыми, ведь, как говорила Пеппи, «взрослым никогда не бывает по-настоящему весело. Да и чем они заняты: скучной работой или модами, а говорят только о мозолях и подуходных налогах», – и просто окунуться в детство, почитать книгу о «приключениях просто так». Несмотря на поставленные задачи, Э. Сю дает такую возможность.
Отзывы на книгу «Парижские тайны», страница 4