promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Ах, Вильям!», страница 2

AntonKopach-Bystryanskiy
AntonKopach-Bystryanskiy

Если вы уже знакомы с романами Страут, то вы обязательно должны прочитать и этот. Он явился продолжением истории, начатой в романе «Меня зовут Люси Бартон» (писал ранее) — про девочку из захолустья, ставшую писательницей. Она замужем и живёт в Нью-Йорке. Есть успешный муж, две малолетних дочери, но вот она попадает на несколько недель в больницу из-за обострения аппендицита. Неожиданно прилетает мать, которая не общалась с нею чуть ли не со времён поступления в колледж. И эти молчаливые дни и вечера, проведённые матерью и дочерью в палате, поднимают волны воспоминаний — болезненных и травмирующих. Именно они приведут Люси к написанию первого романа... картинка AntonKopach-Bystryanskiy

«Словом, я так и не оправилась от этого, от бедности, от своих истоков, вот что я имею ввиду»

Второй роман описывает уже постаревшую героиню, которая в своё время рассталась с мужем Вильямом (он-то и позвонил матери Люси, чтобы та тогда прилетела). Она живёт в маленькой квартирке с видом на Эмпайр-стейт-билдинг и пытается понять, что произошло с ней и её бывшим мужем. Она вспоминает своего второго мужа Дэвида, виолончелиста с детской травмой и искривлением таза, из-за чего тот хромал, из-за чего она его заметила после чудесного исполнения этюда Шопена. Дэвид умер. Вильяма бросила его третья жена. Дочери давно вышли замуж. А Вильям неожиданно узнаёт, что у него есть единоутробная сестра, о которой ему ни слова за всю жизнь не рассказывала его мать Кэтрин.

И я подумала: «Придётся изо всех сил делать вид, что ничего этого не произошло»

Эти путешествия в прошлое случаются неожиданно между теми, кажется, незначительными событиями, которыми полнится повседневность. Регулярные прогулки с дочерями по Блумингдейлу. Юбилей у Вильяма. Редкие разговоры по телефону... Поездки по стране с презентацией очередного своего романа. Пережитый страх. Преодолённая скорбь. Подавленная горечь.

«Мамулечка! — взмолилась я к матери, которую однажды сама себе придумала. – Мамулечка, мне больно!» И мать, которую я однажды сама себе придумала, ответила: «Ничего, солнышко. Ничего»

О чём же роман? Он о том, что мы проживаем жизнь и не знаем ни близкого нам человека, ни самого себя. Роман о прошлом и травмах, которые приносит нам нелюбовь близких, их чёрствость и неумение сочувствовать и сопереживать. Он о детстве, в котором наши родители казались небожителями, а потом выяснилось, что они сами страдали и несли свои травмы, поэтому всё так сложилось. Он о многом невысказанном и недосказанном, что угадывается лишь во взгляде или в обронённой фразе, жесте...

Страут сумела в такой совершенно лаконичной и стилистически сжатой форме то ли мини-романа, то ли большой повести вместить жизни нескольких поколений своих персонажей — живых и чувствующих, преодолевающих страх, панику и боль, ищущих островок счастья в океане людей. Вместе с Люси Бартон, которая пытается понять себя через свои отношения с Вильямом, через из знакомство, влияние матери Кэтрин на их брак, через ощущение безопасности, которое девушка обрела в замужестве... — вместе с ней мы проходим многие этапы прошлого. И осознаём подчас пропасть, которая образовывается между людьми близкими, родными...

«Я просто пыталась понять, кто такой Вильям. Я и раньше пыталась это понять. Много раз я пыталась»

Эта история про отца, который прошёл Вторую мировую и не смог больше быть счастливым (и не мог принять мужа своей дочери). Эта история про мужа, который так и не спросил своего отца, немецкого военнопленного, о том, что он видел и что он делал в те страшные годы войны. Эта история про красивую женщину, которая бросила своего мужа-фермера и малолетнюю дочь ради любви к парню, который жил недалеко в бараке для военнопленных и зашёл одним жарким днём в дом и сыграл на фортепиано... Эта книга о том, что мы все хотим любви, но находим лишь её слабые отблески и отголоски...

Замечательный роман, который советую читать сразу после «Меня зовут Люси Бартон».

Отзыв с Лайвлиба.
Murtea
Murtea

Сразу две книги нового для себя автора стала читать: эту и еще "Оливию Киттеридж". Обе не стала дочитывать. Начало в истории Оливии мне показалось совсем неплохим, но на следующий день, открыв книгу, я поняла, что автор не развивает историю, а кружит где-то рядом и вокруг главной героини. Сама же она злая и, хотя бы уже поэтому, несчастная особа. Хорошо, не буду с ней знакомиться дальше, возьмусь за Уильяма. Но и тут герои книги за первые 20 страниц надоели мне достаточно для того, чтоб сдать книгу в библиотеку. Надо же, как чуждо мне оказалось творчество Элизабет Страут! Ах, Элизабет... Чем же так плох для меня бедняга Вильям? Староват он, женат на молоденькой третье жене. Поверьте, для меня это звучит интересно. Худо то, что пишет книгу первая жена, а она, конечно, самая лучшая и самая любимая, и кто же с ней поспорит. Ведь они встречаются в кафе, обсуждают ночные кошмары, подарки от молодой жены... ну прям как две сплетницы, это меня отпугнуло! Придется вам сказать, что у меня тоже есть два бывших мужа. Общаться мне с ними не о чем. Там сожжено до тла и даже хуже. Ходить с ними в кафе и жаловаться на бессонницу?? "Я ненавижу ее. Джоанну. Я ее ненавижу" - первая жена о второй. "Третья жена Вильяма была женщиной обходительной (куда моложе его), и у них родился ребенок, хотя он не раз говорил ей, что не хочет больше детей" - вы же тоже чувствуете эту отторгающую предвзятость? "Разговаривая со своей Эстель по телефону, Вильям, бывало, называл ее Люси" - конечно, ведь Люси - это первая, она и как бы автор книги, и хочется обоим этой книгой по голове стукнуть. А то она называет его ласково "Пилл", звонит, чтоб и по телефону поинтересоваться: "Как твои ночи? Ну, твои ночные страхи?" Да, я бы посчитала такой вопрос по телефону неуместным. Но это Пилл и Люси, ах! Обзавелись детьми и супругами, но разве это что-то значит? Как здорово должно быть для женатого в третий раз Пилла, что есть такая славная первая Люси, и, если молодая жена подарит на Рождество, предположим, подписку на сайт, где можно узнать свою родословную, то как хорошо, что можно позвонить Люси и на это пожаловаться. Ну что ты за мужчина, Вильям?! Фи. А вот и тот кусочек, на котором я оборвала свое чтение (хотя страниц всего немного и думала, смогу и потерпеть):

"Услышав об этом, та милейшая женщина, мой психиатр, пожала плечами: "Вам просто кажется, что вы воняете". И она была права. На школьной площадке другие дети почти каждый день кричали нам с братом и сестрой: "Ваша семейка воняет" - и, зажав носы, убегали.

Что должно оправдывать для меня такое чтение?

Отзыв с Лайвлиба.
booklover_and_traveller
booklover_and_traveller

«Но когда я думаю «Ах, Вильям!», не подразумеваю ли я и «Ах, Люси!» тоже? Не подразумеваю ли я: «Ах, все… Ах, дорогие все, кто живет в этом большом мире, мы не знаем друг друга и даже себя самих!» Хотя чуточку, самую малость все-таки знаем. Но все мы мифы, миражи. Мы все загадочные создания, вот что я пытаюсь сказать. Пожалуй, это единственная в мире вещь, которую я знаю наверняка». — Трогательный, меланхоличный и спокойный роман о двух пожилых людях: Люси и Вильяме. Они когда-то были женаты, вырастили двух дочерей, развелись, но всё равно остались немного вместе. Связь на эмоциональном уровне всегда крепче, так как она прорастает глубоко и надолго.

Настоящее смешивается с болезненными воспоминаниями из прошлого. Несмотря на простоту языка, именно фрагменты прошлого вспыхивают красным, заставляя читателя негодовать, грустить или задумываться, а из этих отрывков склеивать страницу жизни героев.

Это история об отношениях, браке, потерях, одиночестве, старости и страхах.

Рекомендую книгу поклонникам творчества автора и любителям тихой прозы об обычных людях.

Отзыв с Лайвлиба.
winpoo
winpoo
Просто поговорить

Что верно, то верно: отношения между людьми – вещь труднопостижимая. Иногда даже давно расставшись с человеком, мы чувствуем незавершенность произошедшего и продолжаем находиться с ним во внутреннем диалоге, как если бы по-прежнему были вместе, а иногда наоборот: живя бок о бок долгие годы, мы так и не достигаем желанной близости и переживаем накапливающуюся отчужденность. Верно и то, что гештальты детства и отношений с родителями перекрывают порой обретаемый собственный опыт налаживания значимых отношений, и даже будучи взрослыми, мы не всегда бываем в состоянии избавиться от страха вторжения чужой личности в нас или неспособности заинтересовать собой того, кто стал нам дорог. Но при этом каждый в глубине души, интуитивно, понимает, какой он есть на самом деле и какой Другой ему нужен для жизни, даже если это не всегда удается до конца осознать и превратить в сознательный поиск и самоизменение во имя его удержания в своей судьбе. Мы все самоопределяемся собственными значениями, точнее, тем, что за таковые принимаем, и даже собственные иллюзии работают на нас и помогают жить, превращаться из «невидимок», как говорит о себе героиня, в тех, кто для кого-то становится номером один.

Вот, собственно, книга об этом. Она построена как монолог стареющей женщины, полжизни потратившей на то, чтобы стереть с себя стигматы сложного детства и трудной адаптации к незнакомой взрослой реальности, преодолеть страхи перед людьми с другим детским опытом и взаимоотношениями с ними, стать мудрой. И ей, как, собственно, и никому из нас, это до конца не удается. Но поделиться подобным опытом можно, вот она литературным пунктиром в стилистике «Просто поговорить» и рисует себя для Другого, ничего не навязывая, но и не теряя чувства собственного достоинства, не боясь высветиться, раскрыться. Жизнь ее не отличалась каким-то уж очень авантюрным, увлекательным характером, но худо-бедно ей удалось проложить тропинку к себе и другим через поля паники, обиды, ощущения неполноценности. В ее самопонимании есть достойный подражания пафос, показывающий, что этот путь может быть найден и реализован даже при очень плохих вводных, что потенциал развития как раз и создается взаимодействием с другими людьми, а пресловутая американская мечта достижима даже при сохранении собственной уязвимости.

Мне хотелось, чтобы книга была подлиннее и… поподробнее, потому что ее замысел показался по-человечески очень востребованным.

Отзыв с Лайвлиба.
majj-s
majj-s
Ах, дорогие все, кто живет в этом большом мире, мы не знаем друг друга и даже себя самих!

Элизабет Страут с ее несплошным хронотопом, о котором Салли Руни в одном из интервью сказала, что подсмотрела этот прием - одну из визитных карточек своей прозы, именно у нее. Это когда временные промежутки, в продолжение которых не происходит значительных для книги событий, пролистываются, о них рассказывается фоном в одном из следующих эпизодов: вот героиня в счастливом браке, а вот уже вдовеет и в ее жизни переменилось абсолютно все.

Элизабет Страут с героиней, которой удалось осуществить американскую мечту, став обеспеченной и уважаемой, прежде выкарабкавшись из последствий нищего убогого детства. Она по капле выдавливает из себя "отребье", да так и не умеет выдавить. И в этом ее уязвимость, но в мужестве говорить об этом - ее сила. Хотя теперь, когда орды психотравмированных бедным детством девочек рванули в литературу с убеждением, что мир им задолжал, и намерением выгрызть недоданное скороспелым автофикшеном, Страут могла бы, как Ахматова, сказать: "Я научила женщин говорить, но, боже, как их замолчать заставить!"

Никак, пасту назад в тюбик не вернешь, да и не нужно, в новой женской откровенной прозе встречаются потрясающие вещи, и жуковское "победителю ученику от побежденного учителя" тоже вполне может звучать. Я собираюсь сказать кое-что нелицеприятное: "Ах, Вильям" - это все-таки не "Оливия Киттеридж" и "Люси Бартон", даже не "Мальчики Бёрджесы" или "Эми и Исабель" Дело не в том, что кто-то постарел, утратил хватку - книга была финалистом Букера и критика ее полюбила.

Но притягательная сила Страут в: 1. умении рассказать историю, неважно, посредством своего пунктирного хронотопа или собранную из новелл, как "И снова Оливия"; 2. быть к себе столь же безжалостной как к прочим участникам; 3. не самоутверждаться за чужой счет. В новом романе с историей все сложно: как бы есть, но по сути нет, а героиня-рассказчица, с которой мы знакомы по "Меня зовут Люси Бартон", внезапно переживает приступ self pity длиной в книгу: вот так меня обижали родители, вот так муж, подруга, любимая свекровь, ответственный за организацию встречи с читателями.

И все бы ничего, но в придачу к этому навязчивое желание остаться в белом пальто: вот бывший муж в брюках хаки чуть короче идеальной длины и ее сердце немного разбивается (Люси чуткая и чувствительная), вот он же недостаточно деликатно поддерживает их старшую дочь после выкидыша (а Люси хотела теми же словами, но вовремя поняла, что это будет неделикатно, и остановилась), а вот молодая жена бывшего мужа как-то слишком интимно и неуважительно по отношению к нему говорит с гостем, и Люси это задевает.

И девочки ее обожают, Вильяма тоже любят и с дочкой от его нового брака общаются, хоть она им и не нравится - но ее любят и ценят больше, и вообще она идеальная мать для Бекки и Крисси. А вот эта женщина, брошенная во младенчестве дочь Кэтрин, вот зачем она говорит, предварительно узнав, что дочери еще не одарили Люси внуками, что в них-то все и счастье - у нее самой внуков семеро. Хотя это скорее не к белому пальто, а к тому, как все обижали. И у этой женщины, кстати, целая полка романов Люси, в которых ни слова не говорится о ней, Лоис, отчего она считала себя объектом остракизма со стороны семьи биологической матери и самой Люси, потому ей простительно. Но ближе к концу Люси все же думает: "Да пошла ты, Лоис Бубар!"

Сквозная тема романа, которая в финале визуализируется образом фонаря в библиотечной башенке, всякую ночь горевшим допоздна и героиня, в трудное для себя время, думала, засыпая о каком-то человеке, который самоотверженно трудится даже ночью, и это внушало ей надежду и придавало сил бороться. Тот свет в башне стал ее путеводным маяком, а много позже она поняла, что это просто было помещение, в котором однажды забыли выключить свет и он горел в пустоте, видимый всякую ночь, невидимый днем.

И вот этот образ пустоты, которая кажется окружающим светом или надежным домом - он не только лейтмотив книги, но и основная мысль. Страут словно говорит: не верьте в хорошее, все тлен. Но я, кому она многие годы светит, думаю, что это временное помрачение. Никто не пустота. Никто не отребье.

Отзыв с Лайвлиба.
NeoSonus
NeoSonus

Что бы не говорили, но восприятие книги зависит от выбранного формата чтения. Бумажная, электронная или аудио – впечатление будет каждый раз чуточку иным. Да, конечно, это будет одна и та же книга, одна и та же информация, но восприятие несколько разным. Возможность провести рукой по обложке, раскрыть на середине и вдохнуть запах типографской краски. Или мгновенно полученная в электронном варианте новинка (стоит только захотеть, тут же купил, нашел, скачал), удобный формат е-книги или телефона, возможность читать каждую свободную минуту, в очереди или на остановке. Или… и вот сейчас это как раз мой случай… удивительный, мягкий, обволакивающий теплом и уютом голос чтеца. Слышно, что она улыбается, когда читает. Чувствуешь ту невероятную симпатию и любовь, которой прониклась Наталия Казначеева к героям романа Элизабет Страут… Я никогда не слышала ее озвучки, а услышав удивилась. Потому что именно этим голосом звучит в моей голове Фэнни Флэгг и ее бесконечно добрые книжки, потому что Элизабет Страут, которую я воспринимала как максимально нейтральную писательницу зазвучала для меня совершенно по-другому. Я не подозревала, что она может быть такой. Я читала у Страут роман «Мальчики Бёрджессы» и хорошо помню, что ярких эмоций не испытывала, эта книга не потрясала и не поражала в самое сердце. Это было что-то вроде тихого, спокойного рассказа, едва ли не монотонного в своем ритме. Книга мне понравилась, но я никогда бы не назвала ее доброй или эмоциональной. А теперь я мечтаю услышать роман в озвучке Наталии Казначеевой.

Формат совершенно точно имеет значение и как приятно, что на этот раз значение оказалось таким положительным. Читай я в бумаге или электронный вариант, книга бы мне просто понравилась. В аудио – книга мне очень. очень. понравилась.

Если у вас будет выбор – советую именно аудио формат.

Люси где-то за 60. Ее первый муж Вильям, ученый, женат вот уже в третий раз, работает, много ходит пешком, воспитывает маленькую дочь Бриджит, и время от времени выпивает чашечку кофе с Люси, делится новостями и тревогами. Как ни странно, но они сохранили хорошие отношения после развода, можно сказать, более доверительные и близкие, чем во время брака. Люси писательница, не так давно умер ее второй муж, любимый, дорогой, понимающий. Она все еще проживает потерю, много общается с двумя взрослыми дочерьми, общается в Вильямом и как может поддерживает его. И Люси хочет рассказать о Вильяме. Рассказать о том, что с ним случилось… И что было после этого.

«Время от времени — изредка — мы и правда что-то решаем. В остальных случаях мы просто следуем — сами не знаем чему, но следуем. Так что нет. Я не считаю, что ты решила уйти»

Немного сбивчивая и непосредственная речь, такая очень простая, с частыми поправками рассказчицы «вот что я пытаюсь сказать» (а роман написан от первого лица) создает очень четкое представление о Люси. Милая, добрая, стеснительная и скромная женщина, она часто улыбается и извиняется, она постоянно сомневается и в глазах ее часто можно заметить испуг. Люси и правда тревожится обо всем на свете, а порой ее сердце переполняет такое безграничное чувство любви ко всем близким, ко всем людям вообще, что мысленно она восклицает «Ах, Вильям!», а в конце книги: Ах, люди! И рассказ о своем бывшем муже превращается в воспоминания об их браке, о свекрови, о детстве девочек, о знакомстве со вторым мужем, о том, как у нее получилось общаться с родителями после ухода из дома… Да, Вильям в центре сюжета, но все же, в этой книге больше самой Люси.

Оказывается, а узнала я об этом только в середине романа, эта книга продолжает историю «Люси Бартон» Элизабет Страут. Но дело в том, что это не части и не цикл. Судя по тому, что она упоминает тех же Берджессов, героев того романа, судя по тому как написана эта книга, это больше похоже на некое созвездие. Знаете как создают в кино вселенную марвел или как Фэнни Флэгг описывает жизнь в маленьком городке. Герои и книги – это отдельные истории, просто они где-то пересекаются, где-то сталкиваются, но существуют автономно, сами по себе. Поэтому этот роман можно читать без привязки к «Люси Бартон», это нисколько не портит впечатления. А я теперь, ну конечно, обязательно ее прочту.

«Старые отношения исчерпывают себя, но взамен — а может, и не взамен, может, параллельно с ними — создаются новые и постепенно набирают силу, как молодые побеги»

Мне так понравилась эта книга… Мне так понравились эти мысли о том, как сложно понять самого себя, и о том, что можно прожить всю жизнь, но так и не понять. Мне понравилось описание отношений между Люси и Вильямом, и главное описание их отношений с другими людьми. В какой-то момент становится отчетливо видно, что да, можно влюбиться, жениться, завести детей, 20 лет прожить вместе, но не подходить друг другу. Можно стать лучшими друзьями, но не быть двумя половинками. А еще это про том, что всегда найдется человек, с которым не будешь чувствовать, что ты странная. Скорее наоборот, станет ясно, что с тобой все в порядке, ты нормальная, и не просто нормальная, а.. любимая. Вот такая какая есть. Люси очень трогательно рассказывает о своих отношениях с Дэвидом, вторым мужем.

Я всегда впадала в ступор от просьбы посоветовать какую-нибудь осеннюю книгу, но больше такой проблемы у меня не будет. Эта книга просто создана для осенних холодных вечеров дома, в уютном кресле, укутавшись в плед, с чашкой горячего чая и котом под боком. И да, мне кажется, она больше понравится тем, кто знаком с долгими и серьезными отношениями, с тем, как сложно ужиться двум людям, но не обязательно. Приятного чтения)))

Отзыв с Лайвлиба.
Bookovski
Bookovski

Двадцать лет брака не проходят бесследно. Некогда расставшиеся на дружеской ноте Люси Бартон и Вильям Герхардт остались друг для друга большим, чем просто «бывшие». Едва оплакав смерть второго супруга, Люси поддаётся уговорам Вильяма съездить с ним в Мэн, где живёт его старшая сестра, которую мужчина никогда не видел.

Всё, что читатель узнал о Вильяме после прочтения «Меня зовут Люси Бартон», можно уложить в один абзац текста. Сын немецкого военнопленного, биолог, неверный муж. Он ненавидит женские слёзы и не знал, что делать с внезапно свалившимся на него наследством. Не из тех, кого можно обвинить в бесчувственности или равнодушии, но собственное удовольствие для него всегда важнее чужого спокойствия. Мы смотрели на него глазами Люси. Его фигура, недалёкая, но размытая, всегда была вне фокуса, словно Вильям не более, чем часть фона.

В «Ах, Вильяме» повествование вновь ведётся от лица Люси, и хоть в название романа и вынесено имя Вильяма – это обманка. Взявшись рассказать историю бывшего супруга, рассказчица то и дело сводит её к себе: своим отношениям со свекровью, дочерями, своему восприятию совместного прошлого. «Вильям всегда был для меня загадкой – и для наших девочек тоже» – пишет Люси о том, кто по прошествии лет оказался одним из самых близких её людей. «А можно ли вообще познать другого?» – в ответ на это спрашивает читателя Страут и отправляет героев в путешествие по дорогам Америки и глубинам памяти.

Взгляд на прошлое Кэтрин Коул, матери Вильяма, для Люси становится ключом не к бывшему мужу, а к самой себе. Увидев в свекрови такую же бедную девушку, какой некогда была она сама, между познанием и узнаванием героиня выбирает последнее. И, может быть, это не тот итог, который ждёшь от книги, написанной в эпоху торжества автофикшна, но с тем, что все мы не в последнюю очередь мифы и миражи, спорить решительно невозможно.

картинка Bookovski

Отзыв с Лайвлиба.
Primula
Primula

На эту книгу как-то непросто писать отзыв. Вроде ничего не происходит. Писатель Люси Бартон, от имени которой идет повествование, рассказывает о своей жизни и параллельно о жизни своего первого мужа - Вильяма. Несмотря на давний развод они сохранили хорошие отношения. И вот это "Ах, Вильям!" - звучит почти речитативом на всем протяжении романа. Люси рассказывает эпизодами о своем непростом детстве, где было очень мало любви, о замужестве и хороших отношениях со свекровью, о двух дочерях, об изменах Вильяма и немного о новых браках: своем и Вильяма. И вроде все банально, но однажды Вильям узнает, что у него, возможно, есть старшая сестра... Они отправляются в далёкий штат, чтобы узнать больше. Но принесет ли эта встреча радость? И вообще состоится ли встреча?

Люси рассказывает, анализирует, выстраивает цепочки событий, и читатель постепенно узнает и об обратной стороне биографии Вильяма и его матери. Автор как бы говорит нам: не факт, что вы очень хорошо знаете даже тех, кто рядом с вами, а кого-то просто идеализируете.

Люси не стесняется говорить о своих комплексах и переживаниях, она пытается дать оценку и своему отношению к бывшему мужу, которого она полюбила когда-то за "авторитетность". Но в этом рассказе, несмотря на название, мы больше узнаем о самой Люси: искренней, ранимой, но при этом достаточно сильной. А Вильям? Ах, Вильям - возможно, он был просто тем, про кого пелось в старой песне: "а любовь она и есть, только то, что кажется". Ведь и образ освещенной комнаты в башенке музея говорит о том, что мы много себе придумываем.

В целом книга понравилась, хотя отвлечения в рассказе Люси и рассеивали внимание, тем более, что книгу слушала. Прочитала Наталия Казначеева задушевно, приятным тембром и интонациями, но мне пришлось немного ускорить (+10 процентов). Заявленное время 5 часов 56 минут.

Отзыв с Лайвлиба.
Anonymous
Anonymous

Оказалось, что эта книга - продолжение "Люси Бартон", которую я пока не читала. Но не так уж страшно - героиня кратко очерчивает свою предыдущую жизнь, достаточно, чтобы книга была целостной историей. Удивительно, как Страут настойчиво фокусируется на пожилых людях. Мне ещё нет 40, но я уже чувствую, как восприятие мира меняется, я так понимаю, к старости всё будет смотреться по-другому. Автор расставляет акценты так, как будто в книге ничего не происходит. Происходит многое, но автор фокусируется на чувствах героев по отношению к случившемуся, а не на самом действии. Уильям - первый муж Люси. Они остались в довольно хороших отношениях. Это всё очень странно, когда у тебя есть одна семья, и другая, и все тебе в какой-то степени ещё родные, включая мужа, жить с которым на каком-то этапе стало невозможно. Сюжет книги строится на том, как через отношения с бывшим мужем и его матерью Люси в итоге узнаёт что-то о себе самой. Отец Уильяма - бывший фашист, военнопленный, которого привезли в Америку на работы, и где он познакомился со своей будущей женой, а после войны приехал к ней насовсем. Отец Уильяма говорил ему, как он осуждает действия своей страны, но герой всё равно всю жизнь мучается из-за своего отца. Он ездил на экскурсию в концлагерь, но из-за этого его совести стало хуже. Не знаю, обычное ли это дело - испытывать угрызения совести за действия своих родителей, тем более, когда у них не особено-то был выбор. Или всё же герой просто чересчур чувствительный? В общем, книга ощущается вялотекущей из-за стиля автора. На любителя.

Отзыв с Лайвлиба.
maheshvari
maheshvari

У писательницы Люси Бартон умирает второй муж. Чтобы пережить утрату, а заодно поддержать своего первого мужа Вильяма, которого бросила жена, Люси отправляется с ним на поиски его сестры. По сути весь роман это обрывки воспоминаний, диалогов, мыслей. Ведь героини за 60 и она стремится подвести какой-нибудь итог своей жизни. Самая главная мысль этой истории, как мне кажется, о том, как бывает сложно понять самого себя и других. Можно прожить всю жизнь, но так и не понять ничего. Книга мне понравилась, здесь нет рефлексии, скорее идея о том, как необходимо попытаться понять себя, прежде чем ждать понимания от других. И о том, так ли необходимо постичь другого человека, ведь это по сути невозможно. "Но все мы мифы, миражи." Не знаю почему нигде не указано, что это продолжение книги "Меня зовут Люси Бартон". Я первую книгу не читала, но в тексте постоянно упоминалось о ней. Поэтому, наверно, желательно начинать именно с нее.

Отзыв с Лайвлиба.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
329 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
22 декабря 2023
Дата перевода:
2023
Дата написания:
2021
Объем:
170 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-86471-938-1
Переводчик:
Правообладатель:
Фантом Пресс
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip