Читать книгу: «Three Comedies», страница 8

Шрифт:

Svava. I was quite young at the time. Like most young girls, I was looking for my ideal, and found it in a young, vivacious man—I won't describe him more accurately. He had—oh, the noblest principles and the highest aims—the most complete contrast to you in that respect father! To say I loved him, is much too mild; I worshipped him. But I never can tell you what I discovered or how I discovered it. It was the time when you all thought I had—

Mrs. Riis.—something wrong with your lungs? Is it possible, child? Was it then?

Svava. Yes, it was then.—No one could endure or forgive being deceived like that!

Mrs. Riis. And you never said a word to me?

Svava. Only those who have made such a mistake as I did can understand the shame one feels.—Well, it is all over now. But this much is certain, that no one who has had such an experience once will make the same mistake again. (Meanwhile RIIS has gone into his room.)

Mrs. Riis. Perhaps it was a good thing for you, after all?

Svava. I am sure it was.—Well, it is all done with now. But it was not quite done with till I found Alfred. Where is father?

Mrs. Riis. Your father? Here he comes.

Riis (coming out of his room, with his hat on, and drawing on his gloves). Look here, little girl! I must go and see what has happened to my luggage at the Customs. I will go to the station and telegraph. You must have all your things looking very nice, you know, because the King is coming here in a day or two—and so it is worth it! Good-bye, then, my dear girl! (Kisses her.) You have made us very happy—so very happy. It is true you have certain ideas that are not—. Well, never mind! Goodbye! (Goes out.)

Mrs. Riis. Good-bye!

Riis (drawing off his gloves). Did you notice the tune I was playing when you came in? (Sits down at the piano.) I heard it everywhere in Germany. (Begins to play and sing, but stops short.) But, bless my soul, here is the music! You can play it and sing it for yourself. (Goes out, humming the air.)

Svava. He is delightful! There is really something so innocent about him. Did you notice him yesterday? He was simply coruscating.

Mrs. Riis. You did not see yourself, my dear!

Svava. Why? Was I sparkling, too?

Mrs. Riis. Your father's daughter—absolutely!

Svava. Yes, it is no use denying, mother, that however great one's happiness is, the friendliness of others increases it. I was thinking to-day over all the things that gave me so much happiness yesterday, and felt—oh, I can't tell you what I felt! (Nestles in her mother's arms.)

Mrs. Riis. You are a very lucky girl!—Now I must go and do my housekeeping.

Svava. Shall I help you?

Mrs. Riis. No, thank you, dear. (They cross the room together.)

Svava. Well, then, I will run through father's song once or twice—and Alfred should be here directly. (MRS. RIIS goes out by the door on the left. SVAVA sits down at the piano. ALFRED comes in softly from the left, and bends over her shoulder so that his face comes close to hers.)

Alfred. Good morning, darling!

Svava (jumping up). Alfred! I did not hear the door!

Alfred. Because you were playing. Something very pretty, too!

Svava. I enjoyed myself so much yesterday!

Alfred. I do not believe you have any idea what an impression you made!

Svava. Just a suspicion. But you must not talk about that, because it would be most improper for me to confess it!

Alfred. Every one was singing your praises to me, and a mother and father too. We are all very happy at how, to-day.

Svava. So we are here!—What is that you have got in your hand? A letter?

Alfred. Yes, a letter. Your maid who opened the door gave it to me. Someone has been clever enough to count upon my coming here some time this morning.

Svava. You don't think that was difficult to guess?

Alfred. Not particularly. It is from Edward Hansen.

Svava. But you can take a short cut to his house through our park. (Points to the right.)

Alfred. Yes, I know. And as he says it is urgent, and underlines the word—

Svava.—you can have my key. Here it is. (Gives it to him.)

Alfred. Thank you, dear, very much.

Svava. Oh, it is only selfishness; we shall have you back again all the sooner.

Alfred. I will stay here till lunch time.

Svava. You will stay here a great deal longer than that. We have a frightful lot to talk about—all about yesterday, and—

Alfred. Of course we have!

Svava. And lots of other things as well.

Alfred. I have a most important question to ask you.

Svava. Have you?

Alfred. Perhaps you will find the answer by the time I come back.

Svava. It can't be so very difficult, then!

Alfred. Indeed it is. But sometimes you have inspirations.

Svava. What is it?

Alfred. Why did we two not find each other many years ago?

Svava. Because we were not ready for it, of course!

Alfred. How do you know that?

Svava. Because I know that at that time I was quite another girl from what I am now.

Alfred. But there is a natural affinity between those that love one another. I am sure of it. And it was just its much the case at that time, surely?

Svava. We do not feel the natural affinity as long as we are developing on different lines.

Alfred. Have we been doing that? And nevertheless we—

Svava. Nevertheless we love one another. Our paths may be as unlike as they please, if only they lead together in the end.

Alfred. To the same way of thinking, you mean?

Svava. Yes, to our being such comrades as we are now.

Alfred. Such true comrades?

Svava. Such true comrades!

Alfred. Still, it is just at moments like this, when I hold you in my arms as I do now, that I ask myself over and over again why I did not do this long ago.

Svava. Oh, I don't think about that—not the least bit! It is the safest place in the world—that is what I think!

Alfred. Perhaps before this year it would not have been so.

Svava. What do you mean?

Alfred. I mean—well, I mean practically the same as you; that I have not always been the man I am now.—But I must hurry away. The letter says it is something urgent. (They cross the room together.)

Svava. One minute won't make any difference, will it?—because there is something I must say to you first.

Alfred (standing still). What is it?

Svava. When I saw you standing amongst all the others yesterday, I felt for the first moment as if I did not know you. Some change seemed to have come over you—the effect of the others, perhaps—anyway you really were actually different.

Alfred. Of course. People always are that, among strangers. When you came in with the ladies, it just seemed to me as if I had never observed you carefully before. Besides, there are certain things one cannot know till one sees a person amongst others. It was the first time I realised how tall you are—and your way of bending just a tiny bit to one side when you bow to any one. And your colouring! I had never properly seen—

Svava. Do be quiet, and let me get a word in!

Alfred. No, no! Here we are, back in the room—and I must be off now!

Svava. Only just a moment. You interrupted me, you know! When I saw you standing there among the men for the first moment I felt just as if I did not know you. But at the same moment you caught sight of me and nodded. I don't know what sort of a transformation came over us both; but I felt myself blushing as red as fire. And it was some time before I had the courage to look at you again.

Alfred. Well, do you know what happened to me? Every time any one came to dance with you, didn't I envy him! Oh, not at all!—To tell you the truth, I cannot bear any one else to touch you. (Clasps her in his arms.) And I have not told you the best part of it yet.

Svava. What is that?

Alfred. That when I see you amongst other people, and catch—say—a glimpse of your arm, I think to myself: That arm has been round my neck and round no one else's in the whole world! She is mine, mine, mine—and no one else's!—There, that is the best part of it all!—Look here, here we are back again in the room! It is witchcraft! Now I must go. (Crosses the room.) Good-bye! (Lets her go, then catches hold of her again.) Why didn't I find my happiness many years ago?—Good-bye!

Svava. I think I will come with you.

Alfred. Yes, do!

Svava. No, I forgot—I must learn this song before father comes back. If I don't learn it now, I expect you will take care I don't do so to-day. (A ring is heard at the front door.)

Alfred. Here is some one coming! Let me get away first. (Hurries out to the right. SVAVA stands waving her hand to him, then turns to the piano. The maid MARGIT enters.)

Margit. A gentleman has called, miss, who wants to know if—

Svava. A gentleman? Don't you know who he is?

Margit. No, miss.

Svava. What is he like?

Margit. He looks rather—

Svava. Rather suspicious?

Margit. No, far from it, miss—a very nice gentleman.

Svava. Tell him my father is not at home; he has gone down to the station.

Margit. I told him so, miss, but it is you he wants to see.

Svava. Ask my mother to come in here!—Oh, no, why should she! Let him come in. (MARGIT shows in HOFF, and goes out.)

Hoff. Is it Miss Riis I have the honour to—? Yes, I see it is. My name is Hoff—Karl Hoff. I am a commercial traveller—travel in iron.

Svava. But what has that to do with me?

Hoff. Just this much, that if I had been an ordinary stay-at-home man, a great many things would not have happened.

Svava. What would not have happened?

Hoff (taking a large pocket-book out of his docket, and extracting a letter from it). Will you condescend to read this? Or perhaps you would rather not?

Svava. How can I tell?

Hoff. Of course, you must first—Allow me. (Gives her the letter.)

Svava (reading). "To-night between ten and eleven that is to say, if the booby has not come home. I love you so dearly! Put a light in the hall window."

Hoff. "The booby" is me.

Svava. But I don't understand—?

Hoff. Here is another.

Svava. "I am full of remorse. Your cough frightens me; and now, when you are expecting—" But what in the world has this to do with me?

Hoff (after a moment's thought). What do you suppose?

Svava. Is it some one you want me to help?

Hoff. No, poor soul, she doesn't need help any more. She is dead.

Svava. Dead? Was she your wife?

Hoff. That's it. She was my wife. I found these and come other things in a little box. At the bottom were these notes—there are more of them—and some cotton wool on the top of them. On the top of that lay some earrings and things that had been her mother's. And also (producing some bracelets) these bracelets. They are certainly much too costly to have been her mother's.

Svava. I suppose she died suddenly, as she did not—

Hoff. I cannot say. Consumptives never think they are going to die. Anyway she was very delicate and weak.—May I sit down?

Svava. Please do. Are there any children?

Hoff (after a moment's thought). I believe not.

Svava. You believe not? I asked because I thought you wanted our Society to help you. This really is all very distressful to me.

Hoff. I thought it would be—I thought as much. Besides, I am not really sure if I—. You cannot understand this, then?

Svava. No, I cannot.

Hoff. No, you cannot.-I have heard so much good spoken of you for many years. My wife used to sing your praises, too.

Svava. Did she know me?

Hoff. She was Maren Tang—who used to be companion to—

Svava.—to Mrs. Christensen, my future mother-in-law? Was it she? She was such a well-bred, quiet woman. Are you sure you are not mistaken? One or two notes, unsigned and undated—what?

Hoff. Did you not recognise the handwriting?

Svava. I? No. Besides, isn't it a disguised hand?

Hoff. Yes, but not much disguised.

Svava. I presume you had some more definite errand with me?

Hoff. Yes, I had—but I think I will let it alone. You do not understand anything about this, I can see Perhaps you think I am a little crazy? I am not so sure you would not be right.

Svava. But there was something you wanted to say to me?

Hoff. Yes, there was. You see, these Kindergartens—

Svava. Oh, so it was them, all the time?

Hoff. No, it was not them. But they are responsible for my having for a long time thought very highly of you, Miss Riis. If you will excuse my saying so, I had never before seen fashionable young ladies trying to do anything useful—never. I am only a little broken-down tradesman travelling for a firm—a worthless sort of chap in many ways, and one that very likely deserves what he has got—but anyway I wanted you to be spared. Indeed thought it was my duty—absolutely my duty. But now when I see you sitting there before me—well, now I only I feel miserably unhappy. So I won't trouble you at all (Gets up.) Not at all.

Svava. I really cannot understand—

Hoff. Please don't bother about me! And please forgive my disturbing you.—No, you really must not give me another thought! Just imagine that I have not been here—that is all. (As he reaches the door, he meets ALFRED coming in. As soon as he sees that SVAVA is watching them, he goes hurriedly out. SVAVA sees the meeting between the two and gives a little scream, then rushes to meet ALFRED. But as soon as she is face to face with him, she seems terrified. As he comes nearer to take her in his arms she cries out: "Don't touch me!" and hurries out by the door on the left. She is heard locking and bolting it on the inside. Then a violent outburst of weeping is heard, the sound being somewhat deadened by the distance, but only for a few moments. Then the sound of singing is heard outside, and a few seconds later RIIS comes into the room. The curtain falls as he enters.)

ACT II

(SCENE.—The same as in Act I. SVAVA is lying on the couch to the right, resting her head on one hand, looking out towards the park. Her mother is sitting beside her.)

Mrs. Riis. Decisions as hasty as yours, Svava, are not really decisions at all. There is always a great deal more to be taken into consideration than one realises at first. Take time to think it over! I believe he is a fine fellow. Give him time to show it; don't break it off immediately!

Svava. Why do you keep on saying that to me?

Mrs. Riis. Well, dear, you know I have never had the chance of saying anything to you till to-day.

Svava. But you keep harping on that one string.

Mrs. Riis. What note do you want me to strike, then?

Svava. The note your dear good mother would have struck—quite a different one altogether.

Mrs. Riis. It is one thing to teach your child how to make a proper choice in life, but—

Svava. But quite another thing to put into practice what you teach?

Mrs. Riis. No; I was going to say that life itself is quite another thing. In daily life, and especially in married life, it is sometimes advisable to make allowances.

Svava. Yes, on points that do not really matter.

Mrs. Riis. Only on points that do not matter?

Svava. Yes—personal peculiarities, and things like that, which after all are only excrescences; but not on points that concern one's moral growth.

Mrs. Riis. Yes, on those points too.

Svava. On those points too?—But isn't it just for the sake of our own self-development that we marry? What else should we marry for?

Mrs. Riis. Oh, you will see!

Svava. No, indeed I shall not; because I do not intend to marry on such conditions.

Mrs. Riis. You should have said that sooner. It is too late now.

Svava (sitting upright). Too late? If I had been married twenty years, I would have done just the same! (Lies down again.)

Mrs. Riis. Heaven help you, then!—You haven't an idea, not the smallest idea, what a net you are entangled in! But you will find it out, as soon as you begin to struggle in earnest. Or do you really want your father and me to throw away all that we have worked for here?—to begin all over again in a foreign country? Because he has repeatedly said, during the last day or two, that he will not be mixed up in the scandal that would be the result of your breaking this off. He would go abroad, and I should have to go with him. Ah, you wince at the thought of that!—Think of all your friends, too. It is a serious matter to have been set on such an eminence as you were at your betrothal party. It is like being lifted up high on a platform that others are carrying on their shoulders; take care you do not fall down from it! That is what you will do, if you offend their principles of right behaviour.

Svava. Is that sort of thing a principle of right behaviour?

Mrs. Riis. I do not say that. But undoubtedly, one their principles of right behaviour—and perhaps the most important—is that all scandal must be avoided. No one relishes being disgraced, Svava—particularly the most influential people in a place. And least of all, by a long way, do people relish their own child being disgraced.

Svava (half raising herself). Good Lord! is it I that am disgracing him?

Mrs. Riis. No, of course, it is he himself—

Svava. Very well, then! (Sinks down upon the couch again.)

Mrs. Riis. But you will never get them to understand that. I assure you, you won't. As long as what he has done is only whispered about in his family and amongst his intimate friends, they don't consider him disgraced at all. There are too many that do just the same. It is only when the knowledge of it becomes common property, that they consider it a disgrace. And if it became known that there was a formal breach between you—the Christensens' eldest son ignominiously refused because of his past life—they would consider it the most shocking scandal that could possibly overtake them! And we should feel the effect of it, in particular. And so would those that are dependent on us—and they are not so few in number, as you know, because you have interested yourself in them, particularly in the children. You would have t. give up all the interests you have made for Yourself here—because you would have to go with us. I am certain your father is in earnest about that.

Svava. Oh! Oh!

Mrs. Riis. I almost wish I could tell you why I am so certain of that. But I cannot—at all events not now. No, you must not tempt me to.—Here comes your father. Only take time to reflect, Svava! No breaking of it off, no scandal! (RIIS comes in from outside, with an opened letter in his hand.)

Riis. Oh, there you are! (Goes into his room, lays down his hat and stick, and comes out again.) You have taken no serious step yet, I hope—eh?

Mrs. Riis. No, but—

Riis. Very well. Now here is a letter from the Christensens. If you won't receive either your dance or his letters, you will have to put up with his family's interference in the matter. Everything must come to an end sooner or later. (Reads.) "My wife, my son and I will do ourselves the honour of paying you a visit between eleven and twelve o'clock." The only wonder is, that I have not had some such letter before this! I am sure they have been patient enough.

Mrs. Riis. Well, we have got no farther to-day, either.

Riis. What are you thinking of, child? Can't you see what it must all lead to? You are a good-hearted girl, I know—I am sure you don't want to ruin us all absolutely? I certainly consider, Svava, that you have acted quite severely enough now in this matter. They have suffered a nasty shock to their self-confidence, both of them; you may be quite sure of that. What more do you want? If you are really determined to carry the matter farther—well—make your conditions! There is no doubt they will be agreed to.

Svava. For shame! For shame!

Riis (despairingly). What is the use of taking it in this way!

Mrs. Riis. What, indeed! You ought rather to try and make things a bit easier, Svava.

Riis. And you really might condescend, too, to consider who it is that you are throwing over—a member of one of the richest families in the country, and, I venture to say, one of the most honourable too. I have never heard of anything so idiotic! Yes, I repeat—idiotic, idiotic! What if he have made a false step—or two—well, good heavens—

Svava. Yes, bring heaven into it, too!

Riis. Indeed I well may! There is good need. As I was saying, if he have made a false step, surely the poor fellow has been sufficiently punished for it now. Beside it is certainly our duty to be a little reasonable with one another—it is a commandment, you know, that we are to be reasonable and forgiving. We must be forgiving! And more than that, we must help the erring—we must raise up the fallen and set them in the right way. Yes, set them in the right way. You could do that so splendidly! It is exactly in your line. You know very well, my dear child, it is very seldom I talk about morals and that sort of thing. It doesn't sit well on me at all; I know that only too well. But on this occasion I cannot help it. Begin with forgiveness, my child; begin with that! After all, can you contemplate living together with anyone for any length of time without—without—well, without that?

Svava. But there is no question of living with anyone, for any length of time, or of forgiveness—because I do not mean to have anything more to do with him.

Riis. Really, this is beyond all bounds! Because he has dared to fall in love with some one before you—?

Svava. Some one?

Riis. Well, if there was more than one, I am sure I know nothing about it. No, indeed I do not! Besides, the way people gossip and backbite is the very devil! But, as I was saying, because he dared to look at some one before he looked at you—before he ever thought of you—is that a reason for throwing him over for good and all? How many would ever get married under those circumstances, I should like to know? Everybody confirms the opinion that he is an honourable, fine young fellow, to whom the proudest girl might confidently entrust herself—you said so yourself, only a day or two ago! Do not deny it! And now he is suddenly to be thrown over, because you are not the first girl he has ever met! Pride should have some limits, remember! I have never heard of anything more preposterous, if you ask me.

Mrs. Riis. Men are not like that.

Riis. And what about girls? Are they like that? I am quite sure they do not ask whether their fiancés have been married before—observe, I said "married." You can imagine he has been married. Well, why not? That is what other girls do—you cannot deny it. I know you know it. You have been to dances; who are most in request there? Precisely those who have the reputation of being something of a Don Juan. They take the wind out of all the other fellows' sails. You have seen it yourself a hundred times. And it is not only at dances that this applied. Don't you suppose they get married—and as a rule make the very best matches?

Mrs. Riis. That is true.

Riis. Of course it is true. And as a rule they make the very best husbands, too!

Mrs. Riis. Hm!

Riis. Oh, indeed they do!—with some exceptions, of course, naturally. The fact is, that marriage has an ennobling influence, and provides a beautiful vocation for a woman—the most beautiful vocation possible!

Svava (who has got up). I can just manage to listen to such things from you—because I expected no better from you.

Riis. Thank you very much!

Svava (who has come forward). One would really think that marriage were a sort of superior wash-house for men—

Riis. Ha, ha!

Svava.—and that men could come there and take a dip when they please—and in what state they please!

Riis. Oh, really—!

Svava. I mean it! And it is flattering—very flattering—for me, as your daughter, to feel that you look upon me as so peculiarly suited for the washerwoman's post! None of that for me, thank you!

Riis. But this is—

Svava. No, just listen to me for a little! I don't think I have said too much, the last day or two.

Riis. No, we have not been allowed to say a word to you.

Svava. Look here, father. You have a fine supply of principles, for show purposes.

Riis. For—?

Svava. I do not mean by that, that they are not your own. But you are so good and so honourable, your whole life is so refined, that I do not attach the least importance to your principles. But to mother's I do attach importance, for hers are what have formed mine. And now just when I want to act up to them, she deserts me.

Riis and Mrs. Riis (together). Svava!

Svava. It is mother I am angry with! It is mother I cannot have patience with!

Riis. Really, Svava—!

Svava. Because if there has been one point on which mother and I have been agreed, it has been on the subject of the unprincipled way men prepare themselves for marriage, and the sort of marriages that are the result. We have watched the course of it, mother and I, for many years; and we had come to one and the same conclusion, that it is before marriage that a marriage is marred. But when, the other day, mother began to turn round—

Mrs. Riis. No, you have no right to say that! I am convinced that Alfred is as honourable—

Svava. But when, the other day, mother began to turn round—well, I could not have been more amazed if some one had come in and told me they had met her out in the street when she was actually sitting here talking to me.

Mrs. Riis. I only ask you to take time to consider! I am not contradicting you!

Svava. Oh, let me speak now! Let me give you just one instance. One day, before I was really grown up, I came running into this room from the park. We had just bought the property, and I was so happy. Mother was standing over there leaning against the door and crying. It was a lovely summer's day. "Why are you crying, mother?" I said. For some time she seemed as if she did not see me. "Why are you crying, mother?" I repeated, and went nearer to her, but did not like to touch her. She turned away from me, and walked up and down once or twice. Then she came to me. "My child," she said, drawing me to her, "never give in to what is not good and pure, on any account whatever! It is so cowardly, and one repents it so bitterly; it means perpetually giving in, more and more and more." I do not know what she referred to, and I have never asked. But no one can imagine what an effect it all had on me—the beautiful summer day, and mother crying, and the heartfelt tones of her voice! I cannot give in; do not ask me to. Everything that made marriage seem beautiful to me is gone—my faith, my feeling of security—all gone! No, no, no! I can never begin with that, and it is wicked of you to want to make me believe I can. After such a disillusionment and such a humiliation? No! I would rather never be married—even it I have to go away from here. I daresay I shall find something to fill my life; it is only for the moment that I am so helpless. And anything is better than to fill it with what is unclean. If I did not refuse that without hesitation, I should be an accomplice to it. Perhaps some people could put up with that. I cannot—no, I cannot. Do you think it is arrogance on my part? Or because I am angry? If you knew what we two had planned and schemed, you would understand me. And if you knew what I have thought of him, how I have admired him—you did the same yourselves—and how wretched I feel now, how utterly robbed of everything!—Who is it that is crying? Is it you, mother? (She runs to her mother, kneels down and buries her head in her lap. A pause. RIIS goes into his room.) Why cannot we three hold together? If we do, what have we to be afraid of? What is it that stands in the way? Father, what is it that stands in the way?—But where is father? (Sees NORDAN outside the window.) Uncle Nordan! This is a surprise! (Hurries across the room, throws herself into NORDAN's arms as he enters, and bursts into tears.)

Nordan. Oh, you goose! You great goose!

Svava. You must come and talk to me!

Nordan. Isn't that what I am here for?

Svava. And I thought you were up in the mountains and could not hear from us.

Nordan. So I was. But when I got telegram after telegram, as long as they could reach me, and then one express letter after another—and now the end of it all is—well, I don't suppose I dare even mention his name here now? (RIIS comes in from his room.)

Riis. At last! We have been so anxious for you to come!

Mrs. Riis (who has at last risen and come forward). Thank you for coming, dear doctor!

Nordan (looking at her). There is something serious up, then?

Mrs. Riis. I have something I want to say to you.

Nordan. Yes, but just now away you go, you two! Let me talk to this booby. (MRS. RIIS goes out to the left. SVAVA follows her for a minute.)

Riis. I just want to tell you that in a little while—

Nordan.—the whole pack of Christensens will be here? I know that. Go away now.

Riis. Nordan! (Whispers to him.)

Nordan. Yes, yes!—Quite so!—No, of course not! (Tries to stop his whispering.) Do you suppose I don't know what I am about? Be off with you! (SVAVA comes in, as her father goes out.)

Svava. Dear Uncle Nordan! At last, somebody that will agree with me!

Nordan. Am I?

Svava. Oh, Uncle Nordan, you don't know what these days have been like!

Nordan. And the nights too, I expect?—although, with all that, you don't look so bad.

Svava. The last night or two I have slept.

Nordan. Really? Then I see how things stand. You are a tough customer, you are!

Svava. Oh, don't begin saying a lot of things you don't mean, uncle.

Nordan. Things I don't mean!

Svava. You always do, you know. But we haven't time for that now. I am all on fire!

Nordan. Well, what is this you have been doing?

Svava. Ah, you see, you are beginning again!

Nordan. Beginning again? Who the devil has put the idea into your head that I ever say anything but what I mean? Come and let us sit down. (Brings a chair forward.)

Svava (bringing her chair close to his). There now!

Nordan. Since I was here last, I believe you have promulgated a brand-new law on the subject of love? I congratulate you.

Svava. Have I?

Nordan. A superhuman, Svava-woven one—derived from seraphic heights, I should imagine! "There shall be only one love in a man's life, and it shall be directed only to one object." Full stop!

Svava. Have I said anything like that?

Nordan. Is it not you that have thrown over a young man because he has had the audacity to fall in love before he saw you?

Svava. Do you take it in that way, too?

Nordan. In that way? Is there any other way for a sensible man to take it? A fine young fellow honesty, adores you; a distinguished family throw their doors wide open to you, as if you were a princess; and then you turn round and say: "You have not waited for me ever since you were a child! Away with you!"

Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
07 мая 2019
Объем:
190 стр. 1 иллюстрация
Переводчик:
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают