Читать книгу: «Отношения без обязательств», страница 2

Шрифт:

Глава 4. Джейсон

Медленно открываю глаза, щурясь от ярких солнечных лучей, проникающих через незашторенное окно. Голова слегка гудит, во рту пересохло. Пытаюсь сфокусировать взгляд на окружающей обстановке, но всё вокруг кажется размытым. Внезапно тишину нарушает пронзительная трель телефона. Я нехотя тянусь к прикроватной тумбочке.

– Алло, – бормочу я в трубку, мой голос хриплый после сна.

– Ты всё ещё валяешься в постели? – раздаётся бодрый голос моего брата Майкла.

Его энергичный тон раздражает меня в моём полусонном состоянии.

– Который час? – интересуюсь я, пытаясь прогнать остатки дремоты и собраться с мыслями.

– Уже полдень, скоро придётся подписывать документы. Так что поднимай свою ленивую задницу, через сорок минут заеду за тобой, – отвечает Майкл и отключается, не дожидаясь моей реакции.

Я отбрасываю телефон в сторону и устремляю взгляд в потолок. Мысли путаются, никак не могу вспомнить, где нахожусь. В голове туман, словно после хорошей попойки. Постепенно события прошлой ночи начинают всплывать в памяти, как кадры из старого фильма.

Я уверен, что Кларисса всё ещё должна быть в номере. Вчера, следуя совету младшего брата, я спрятал её платье. Майкл поделился историей о Клариссе, с которой у него была страстная ночь несколько месяцев назад. Наутро она исчезла без следа, игнорируя все его попытки связаться.

Я выбираюсь из постели, чувствуя, как прохладный воздух касается моей обнаженной кожи. Плетусь в ванную, каждый шаг отдается гулом в голове. Горячие струи душа смывают следы ночных приключений, постепенно возвращая меня к жизни. Обмотавшись полотенцем, я выхожу в гостиную номера.

– Лара! – зову я, но в ответ лишь гнетущая тишина.

Обхожу номер, заглядывая в каждый уголок, но Лары нигде нет. Возвращаюсь в спальню, пытаясь понять, куда она могла деться без одежды. Роюсь в своих вещах и вдруг осознаю ужасную правду – эта хитрая лиса украла мою одежду и сбежала! Чувствую, как внутри закипает ярость. Хватаю телефон и набираю номер Майкла.

– Ты уже собрался? – спрашивает он.

– Эта сучка стянула мои вещи и просто свалила! – рычу я в трубку, не в силах сдержать гнев. – Я всё продумал: пригласил её в этот чертов люкс, откуда можно спуститься только по карте, спрятал её платье. А она всё равно сумела улизнуть!

– Я же предупреждал тебя, что она хитрая штучка, – в голосе Майкла слышится усмешка, что ещё больше раздражает меня.

– Я оттрахал её, как следует, а она просто ушла! Но я обязательно её найду, – заявляю я, чувствуя, как злость переполняет меня.

– Не падай духом, Джейсон. Я тоже пытался её отыскать, но ничего не вышло, – замечает Майкл, пытаясь меня утешить.

– Мне плевать, я всё равно её вычислю. По пути захвати где-нибудь рубашку и ремень, у меня тут ни хрена не осталось, – говорю я и сбрасываю вызов, не дожидаясь ответа.

Ярость пожирает меня изнутри. Не могу понять, что больше распаляет мой гнев: то, что Кларисса ушла, не сказав ни слова, или мысль о том, что, возможно, Майкл прав, и я не сумею её отыскать. Я практически ничего о ней не знаю, кроме имени.

Внезапно двери лифта открываются, и я вижу Майкла с пакетом в руках.

– Держи, – говорит он, протягивая мне покупку. Его лицо озаряет хитрая усмешка. – Ну, рассказывай, как прошла ночка с Клариссой? Она ведь гуру секса, а, Джейсон?

Я чувствую, как во мне вспыхивает раздражение.

– Да, ты был прав, – парирую я, выхватывая пакет. – Такого охренительного секса у меня еще не было.

Ярость немного утихает, но легкое раздражение все еще теплится внутри. Я достаю из пакета свежую рубашку и ремень, быстро надеваю их, ощущая прохладу ткани на коже.

– Да-а, эта девочка знает толк в доставлении удовольствия, – ухмыляется Майкл. – Я бы не отказался от парочки ночек с ней.

Его слова вызывают во мне странное чувство.

– Давай, поторапливайся, – бросаю я, направляясь к лифту. – А то отец вышибет из меня всю душу, если я опоздаю.

Мы спускаемся вниз и садимся в машину. Город за окном проносится размытым пятном, пока мы мчимся к зданию "Empire Group".

Наконец, мы подъезжаем к внушительному небоскребу. Я выхожу из машины, задирая голову, чтобы охватить взглядом все 40 с лишним этажей. Здание поражает своей современной архитектурой, выделяясь среди окружающих построек.

Внутри нас встречает просторный, залитый светом холл. Я вдыхаю запах свежей краски и кожаной мебели. Мы поднимаемся на лифте на 44–й этаж. Сердце начинает биться чаще в предвкушении важной встречи.

Войдя в кабинет, я вижу отца, сидящего за столом рядом с пожилым мужчиной.

– Джейсон, Майкл. Вовремя, – приветствует нас отец, кивая на стулья. – Это Августин Рид, юрист компании.

Я жму руку мистеру Риду, чувствуя его крепкое рукопожатие. Мы быстро переходим к делу. Я просматриваю документы, краем глаза замечая одобрительный кивок отца. Ставлю подписи, ощущая, как ручка скользит по бумаге. Покинув кабинет, мы с Майклом обмениваемся рукопожатием.

– Поздравляю, братишка! – говорит он. – Теперь ты здесь хозяин.

Н-да. Только не всё так просто. Если бы мой брат знал, на что я сейчас подписался.

– Спасибо. Пойду сейчас, осмотрюсь, что да как, – отвечаю я. – Наведаюсь к директору.

Майкл махает на прощание рукой и ретируется. Поднявшись на следующий этаж, я оказываюсь в водовороте деловой активности. Воздух наполнен звуками телефонных разговоров и стуком клавиатур.

Я иду к офису директора. Но когда открываю дверь, то замираю на пороге. За секретарским столом сидит Кларисса. Ее волосы аккуратно уложены, деловой костюм подчеркивает соблазнительные формы. Она выглядит совсем иначе, чем вчера, когда я наматывал её волосы на кулак и вбивался в её тело.

Кларисса поднимает взгляд, и наши глаза встречаются. Её серо-голубые омуты расширяются от удивления, и я вижу, как она вздрагивает.

– Джейсон, как ты меня нашёл? – её голос едва слышен, но в нём явственно звучит тревога.

Я молча впиваюсь в неё хмурым взглядом, чувствуя, как внутри разгорается пламя гнева. Мои кулаки непроизвольно сжимаются.

– Что за чертовщина? Почему ты ушла? – рычу я, приближаясь к её столу.

Каждый шаг даётся мне с трудом, так сильно меня трясёт от эмоций. Кларисса испуганно вскакивает и отступает, но тут же берёт себя в руки. Её лицо становится непроницаемой маской, когда она отвечает спокойным тоном:

– Я уже говорила тебе, что между нами ничего не может быть, кроме одной ночи. Я не намерена продолжать наше общение, – она делает шаг вперёд, не отводя решительного взгляда и сжимая губы.

Я тоже не свожу с неё глаз.

– Ты могла бы разбудить меня и хотя бы сказать: "Пока, Джейсон. Спасибо, что трахнул меня", – язвительно замечаю я.

– "Пока, Джейсон. Спасибо, что трахнул меня", – передразнивает она, кивая в сторону двери. Её голос звучит холодно. – Ну, так иди уже. Тебе не стоило меня искать.

Я не могу оторвать взгляд от её соблазнительных губ, идеальной груди, облачённой в строгую белую блузку. Воспоминания о нашей ночи накрывают меня с головой. Не сдержавшись, я делаю шаг вперёд, беру её за подбородок и притягиваю к себе, жадно погружаясь в чувственный поцелуй.

Наши языки сплетаются в страстном танце, и я готов овладеть ею прямо здесь, на этом столе. Кровь стучит в висках, а тело наполняется жаром. Кларисса резко отталкивает меня, тяжело дыша. Её щёки покрыты румянцем, а глаза блестят.

– Джейсон, уходи. Между нами ничего не может быть, – шепчет она.

Я вижу, как дрожат её руки. Сделав над собой усилие, я отступаю и направляюсь к кабинету директора. Кларисса пытается меня остановить, но я успеваю захлопнуть дверь перед её прелестным носиком.

Сердце бешено колотится, когда я оказываюсь лицом к лицу с нынешним руководителем Empire Group. За массивным дубовым столом сидит Холанд Ньюман – мужчина сорока пяти лет, спортивного телосложения. Его пронзительный взгляд изучает меня, пока я прохожу через просторный кабинет.

– Добрый день, мистер Ньюман! – произношу я. – Я Джейсон Харрис, новый владелец. И я намереваюсь лично возглавить компанию.

Наступает гробовая тишина, нарушаемая лишь тиканьем настенных часов и учащённым дыханием Ньюмана. Я вижу, как расширяются его зрачки, а на лбу выступают капельки пота. Наконец, он овладевает собой:

– И какова же будет моя роль в этом… обновлённом бизнес-проекте? – спрашивает он, стараясь сохранять спокойствие.

– Вы прекрасно справлялись со своими обязанностями до этого дня, – делаю я комплимент, вспоминая, как тщательно изучил все документы до этой встречи. – Потому я предлагаю вам должность генерального директора. Зарплата, кабинет и прочие привилегии сохранятся в неприкосновенности. Единственное, с чем мне бы хотелось внести ясность, так это с новым секретарём для моей персоны. Молодая леди в приёмной произвела на меня крайне благоприятное впечатление…

Ньюман едва слышно выдыхает, будто собираясь с мыслями. Я вижу, как напрягаются мышцы его лица.

– Вы имеете в виду мисс Вейс? – его голос звучит напряжённо. – Прошу прощения, но этого я позволить не могу…

– Мистер Ньюман, – перебиваю я его с нажимом, чувствуя, как внутри закипает раздражение.

Ньюман молчит ещё несколько секунд, а потом медленно кивает, признавая поражение.

– Вот и замечательно. Я рад, что мы пришли к общему согласию, – говорю я, чувствуя, как меня переполняет удовлетворение от достигнутой цели. – До свидания, мистер Ньюман.

Я выхожу из кабинета, ощущая на себе тяжёлый взгляд Ньюмана.

Глава 5. Кларисса

Чёрт возьми, что это было? Я ошарашенно замираю, пытаясь осознать происходящее. Внутри бурлит целый водоворот эмоций: ярость, растерянность, возбуждение и даже смущение сливаются в хаотичный коктейль чувств.

Когда Джейсон поцеловал меня, я на мгновение оцепенела, чувствуя, как его горячие губы прижимаются к моим. Благодаря многолетней практике, я научилась быстро брать себя в руки, поэтому надеюсь, он не заметил, как привёл меня в смятение. Но даже сейчас я ощущаю легкое покалывание на губах, словно отголосок его прикосновения.

Закрыв глаза, делаю несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Аромат его одеколона всё ещё витает в воздухе, дразня мои чувства. Вернувшись к рабочему столу, я пытаюсь логически осмыслить ситуацию. Пальцы нервно постукивают по гладкой поверхности стола, пока в голове роятся вопросы. Зачем Джейсон появился в Empire Group? Почему он вёл себя так, словно Empire Group принадлежит ему? И главное – почему его до сих пор не выставили оттуда? Эти вопросы не дают мне покоя, вызывая легкую головную боль.

Я никак не могу смириться с тем, что он так быстро разыскал меня. Возникает подозрение, что, возможно, он стал новым владельцем нашей компании. Мысли мечутся от одной гипотезы к другой, пытаясь выстроить логическую цепочку из имеющихся фактов. Я чувствую, как напряжение сковывает мои плечи, а в висках начинает пульсировать. Может быть, он курирует новый проект, способный изменить облик нашего предприятия? Или его пригласили для важного совещания? Но всё это лишь догадки, которые кружатся в моей голове, словно листья на ветру.

Одно очевидно: наша случайная встреча этой ночью тесно переплетается с моими рабочими обязанностями. И это внушает беспокойство, заставляя меня нервно теребить край юбки.

Внезапно дверь кабинета мистера Ньюмана распахивается, и из неё выходит Джейсон. Его присутствие мгновенно наполняет комнату, словно грозовая туча.

– Собирайте свои вещи, мисс Вейс, – произносит он, буравя меня тяжёлым взглядом.

Его голос звучит властно и уверенно, отчего по моей спине пробегает холодок. Простые слова, но они повергают меня в ступор. Я чувствую, как кровь отливает от лица.

– Зачем? – резко спрашиваю я, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

– Отныне вы будете работать на меня, – отвечает он, не отводя взгляда.

Я чувствую, как земля уходит из-под ног. Колени слегка подкашиваются, и мне приходится опереться о стол, чтобы сохранить равновесие.

– Джейсон, я не понимаю, – выдыхаю я, пытаясь собраться.

Мой голос звучит тише, чем я хотела бы.

– Мистер Харрис, – обрывает он меня. – С этого момента, мисс Вейс, вы будете работать на меня.

Собрав всю свою решимость, я смотрю на него невозмутимым взглядом.

– Хорошо, мистер Харрис. Не могли бы вы пояснить круг моих обязанностей? – спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно и профессионально.

Джейсон слегка прищуривается, словно пытаясь прочесть мои мысли. Его пронзительный взгляд, кажется, проникает в самую душу.

– Разумеется, мисс Вейс. Ваша роль как моего секретаря будет многогранной и ключевой, – начинает он, и его глубокий голос заполняет пространство между нами. – Вам предстоит управлять моим рабочим графиком, поддерживать деловые связи и организовывать встречи. Я ожидаю от вас безупречного владения офисными программами и высокого профессионализма при работе с документами. В ваши обязанности также войдёт контроль входящей корреспонденции, разработка презентационных материалов и прочее.

Я киваю, обдумывая его слова. Мой мозг лихорадочно работает, пытаясь осмыслить новую информацию.

– Вы можете рассчитывать на моё усердие, мистер Харрис, – отвечаю я. – Однако позвольте уточнить: буду ли я тесно взаимодействовать с другим ассистентом или коллегой?

На мгновение Джейсон теряется, но быстро возвращает лицу невозмутимое выражение. Я замечаю, как на его щеке едва заметно дергается мускул.

– Да, мисс Вейс, вы будете плотно сотрудничать с моим другим секретарём, Мари. Я представлю вас друг другу завтра, – отвечает он.

– Благодарю за разъяснения. Если у вас возникнут дополнительные вопросы или пожелания, не стесняйтесь обращаться, – отвечаю я уверенным тоном, поворачиваюсь к нему спиной и принимаюсь собирать свои вещи.

Руки слегка дрожат, когда я складываю бумаги в папку. Внезапно он резким движением разворачивает меня лицом к себе. Его прикосновения грубоваты, но в то же время невероятно нежны. Его пальцы скользят по моим ногам. Волна дрожи пробегает по моему телу от его ласк. На мгновение я замираю на грани, которую нельзя переступать. Воздух между нами, кажется, наэлектризован.

Внутренняя борьба раздирает меня на части. Сердце бешено колотится в груди, а дыхание становится прерывистым. Наконец, собрав остатки самообладания, я отталкиваю его и поправляю задравшуюся юбку. Ткань кажется прохладной на разгоряченной коже.

– Простите, мистер Харрис, но служебный роман ни к чему хорошему не приведёт, – произношу я, приглаживая растрепавшиеся пряди волос.

Мой голос звучит хрипло, выдавая мое волнение.

– Да, мисс Вейс, вы абсолютно правы. Прошу меня извинить за это недоразумение, – холодно отвечает он.

Джейсон резко разворачивается и широкими шагами покидает кабинет, оставляя меня одну. Звук его шагов эхом отдается в пустом помещении. Моё сердце всё ещё колотится, дыхание прерывистое, и мне приходится приложить усилия, чтобы успокоиться.

Глубоко вдыхаю, пытаясь привести мысли в порядок. Собрав остатки сил, я поворачиваюсь и направляюсь обратно к рабочему столу, чтобы закончить сборы.

Глава 6. Кларисса

Подхожу к школе, где учится мой сын, чувствую, как сердце начинает биться чаще. Яркое осеннее солнце слепит глаза, отражаясь в окнах здания, а прохладный ветер игриво подхватывает опавшие листья у моих ног.

У входа сталкиваюсь с миссис Дранж, учительницей первого класса. Её глаза лучатся теплом, а на губах играет едва заметная улыбка. Сегодня на ней уютный кардиган цвета корицы – такой подходящий для этой поры года.

– Добрый день, миссис Дранж" – выпаливаю, пытаясь скрыть волнение. – Как там мой Николас?

– О, мисс Вейс! – восклицает она, всплеснув руками. – Вы не поверите, что сегодня учудил ваш малыш! На пляже нашёл такой камень – настоящее чудо природы! Весь класс до сих пор в восторге. А на математике… Боже мой, какие вопросы задавал! У меня мурашки по коже!

Чувствую, как внутри разливается тепло, а к горлу подкатывает ком.

– Спасибо вам огромное, – едва слышно произношу, пытаясь сдержать слёзы. – За всё, что вы делаете для наших детей.

– Да бросьте вы, – машет рукой миссис Дранж. – Это моё призвание. Я обожаю этих чертенят, особенно вашего Николаса. Такой уникальный мальчик!

Попрощавшись, иду на школьный двор. Воздух звенит от детского смеха и шелеста листьев. Среди бегающей ребятни замечаю Ника – он увлечённо играет с друзьями. Его светлые волосы сверкают в лучах заходящего солнца, а на лице сияет улыбка от уха до уха.

– Мам! Мамочка! – кричит, заметив меня, и несётся со всех ног. – Ты не представляешь, что сегодня было!

– Давай, выкладывай, – смеюсь, крепко обнимая сына.

По дороге к метро Ник тараторит без умолку, размахивая руками и чуть не подпрыгивая от возбуждения. В вагоне он продолжает свой рассказ:

– А ещё я нашёл вот это! – выпаливает он, вытаскивая из кармана гладкий серый камень с белыми прожилками. – Крутой, да? Все обалдели!

– Ого, вот это находка! – восхищаюсь, разглядывая камень. – Настоящее сокровище!

Выйдя на нашей станции, решаем немного прогуляться. Сумерки окутывают Нью–Йорк, превращая его в сказочный город. Звёзды одна за другой зажигаются на небе, а вокруг царит особая вечерняя атмосфера. Влюблённые парочки неспешно прогуливаются, перешёптываясь и смеясь. С детских площадок доносятся визг и хохот, а птицы устраиваются на ночлег, наполняя воздух мелодичным щебетанием.

– Мам, а давай в парк зайдём? – внезапно предлагает Ник, уставившись на яркую карусель. – Ну пожалуйста!

– А почему бы и нет? – подмигиваю. – Время у нас есть. Давай, показывай дорогу!

Глаза Ника загораются ярче звёзд, и он тащит меня за руку к аттракциону. Чувствую тепло его ладошки и думаю о том, как драгоценны эти моменты. Смотрю, как он кружится на пёстрой деревянной лошадке, и ловлю себя на мысли, что хочу навсегда сохранить в памяти его беззаботный смех, разносящийся в вечернем воздухе.

Глава 7. Джейсон

Подхожу к отельно–ресторанному комплексу ровно в 8 вечера. Мои шаги гулко отдаются по мраморным ступеням, ведущим к массивным дубовым дверям. Едва переступив порог роскошного зала, я слышу знакомый голос:

– Эй, Джейсон! – окликает меня Майкл, подзывая к себе с хитрой усмешкой.

Его глаза блестят, выдавая, что он явно что–то знает. Я неторопливо направляюсь к брату, лавируя между столиками, уставленными изысканными блюдами. Аромат свежеприготовленных деликатесов щекочет ноздри, но я сосредотачиваюсь на Майкле, зная его склонность к болтливости.

– Ну, выкладывай, что тебе известно, – требую я, останавливаясь рядом с ним и окидывая взглядом зал.

Я беру стакан виски у проходящего мимо официанта и делаю глоток, чувствуя, как янтарная жидкость обжигает горло.

– Как продвигаются поиски беглянки? – неожиданно спрашивает он, пытаясь сменить тему.

Я усмехаюсь, вспоминая недавние события.

– Оказалось, найти её было проще простого. Она работает секретаршей у Холанда Ньюмана в Empire Group, – отвечаю я, наслаждаясь удивлением, расползающимся по лицу брата.

– В Empire Group? – переспрашивает он недоверчиво, широко раскрыв глаза.

– Именно. И теперь она будет моей секретаршей, – добавляю я с торжествующей улыбкой, делая ещё один глоток виски.

Майкл качает головой, его лицо принимает серьёзное выражение.

– Не радуйся раньше времени, Джейсон. Отец приготовил тебе сюрприз, – предупреждает он, понижая голос.

Я напрягаюсь, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Не люблю неожиданностей, особенно от отца.

– Какой ещё сюрприз? – спрашиваю я, сжимая стакан так, что костяшки пальцев белеют.

– Ты же понимаешь, что этот вечер не просто для поздравлений с приобретением компании, – намекает брат.

– Майкл, к делу. Что он задумал? – теряю терпение.

– Помнишь Нэнси Ричфорд? Дочь Генри? – спрашивает он, я чувствую, как земля уходит из–под ног.

Я начинаю догадываться о планах отца. Воспоминания о светловолосой девушке с кукольным лицом всплывают в памяти.

– Они должны приехать сегодня к девяти. Догадываешься, зачем? – продолжает Майкл с едва скрываемым злорадством, наблюдая за моей реакцией.

– Заткнись, – выплёвываю я, осознавая намерения старика.

Кровь стучит в висках, а в горле пересыхает. Я не ожидал, что он выберет именно её. Генри – крупный партнёр отца, владелец ювелирной компании Gold Glow. С детства я слышал разговоры об объединении наших компаний через брак, но надеялся, что эта идея давно забыта.

– Джейсон, Майкл, присаживайтесь, – зовёт нас мать, появляясь рядом с нами в элегантном вечернем платье.

Мы занимаем места за столом, накрытым на шестерых. Белоснежная скатерть, сверкающие столовые приборы и хрустальные бокалы.

– Кого–то ещё ждём? – интересуюсь у отца, стараясь сохранять спокойствие.

– Да, к нам присоединятся Генри и Нэнси, – отвечает он, поправляя узел галстука.

– Нэнси превратилась в настоящую красавицу! – восклицает мать, её глаза сияют от восторга.

– Рад за неё, – вежливо отвечаю.

Мама уходит встречать гостей, а я обращаюсь к отцу, стараясь держать себя в руках:

– Я думал, сегодня семейный ужин, без посторонних.

– Генри и Нэнси не чужие для нашей семьи, – спокойно парирует он, глядя мне прямо в глаза.

– Да ну? – язвлю я, чувствуя, как гнев поднимается внутри меня.

– Именно. Нэнси станет твоей будущей женой, – объявляет отец тоном, не терпящим возражений, словно это уже решённый вопрос.

Пальцы непроизвольно сжимаются на вилке. Одна мысль о браке с этой стервой вызывает отвращение. Нэнси, безусловно, красавица с ангельским личиком. Но её истинная сущность – злобной, жестокой мегеры – проявляется в каждом слове и поступке.

– Ты это серьезно? – спрашиваю. – Когда это было решено?

– Мы с Генри все обсудили, и Нэнси дала согласие, – отрезает отец. – Эта тема не подлежит обсуждению.

В этот момент к столу подходят мама, Генри Ричфорд и сама Нэнси. Она сияет улыбкой:

– Привет, Джейсон! Как дела?

Натянуто киваю в ответ. Начинается светская беседа, но я едва слушаю, погрузившись в свои мысли. Внезапно голос мамы выдергивает меня из задумчивости:

– Джейсон, дорогой, расскажи Нэнси о своих планах насчет новой компании.

Я вздыхаю и начинаю рассказывать, намеренно используя профессиональные термины:

– Моя цель – возведение инновационных жилых комплексов с применением передовых экологичных технологий…

Нэнси хлопает глазами, явно ни хрена не понимая. Генри, напротив, проявляет искренний интерес:

– А чем твоя компания будет отличаться от конкурентов?

Подробно объясняю свою концепцию индивидуального подхода и первые проекты. Отец внимательно слушает, и я замечаю в его глазах проблеск одобрения.

Наконец, утомительный вечер подходит к концу. Попрощавшись со всеми, я спешу к выходу, мечтая поскорее оказаться дома и отдохнуть от этого безумия.

Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
16 июля 2024
Дата написания:
2024
Объем:
180 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают