Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «Juliet», страница 3

Шрифт:

‘Please,’ said Alessandro, holding the door open. ‘After you.’

There was nothing else to do but enter Hotel Chiusarelli. The building greeted me with cool serenity, its ceiling supported by high marble columns, and only very faintly, from somewhere below us, could I discern the sound of people singing while throwing pots and pans around.

‘Buongiorno!’ An august man in a three-piece suit rose behind the reception counter, a brass name-tag informing me that his name was Direttore Rossini. ‘Benvenu–ah!’ He interrupted himself when he saw Alessandro. ‘Benvenuto, Capitano.’

I placed my hands flat on the green marble with what I hoped was a winning smile. ‘Hi. I am Giulietta Tolomei. I have a reservation. Excuse me for a second.’ I turned towards Alessandro. ‘So, this is it. I am safely here.’

‘I am very sorry, Signorina,’ said Direttore Rossini, ‘but I do not have a reservation in your name.’

‘Oh! I was sure…is that a problem?’

‘It is the Palio!’ He threw up his arms in exasperation. ‘The hotel is complete! But’–he tapped at the computer screen–‘I have here a credit card number with the name Julie Jacobs. Reservation for one person for one week. To arrive today from America. Can this be you?’

I glanced at Alessandro. He returned my stare with perfect indifference. ‘Yes, that’s me,’ I said.

Direttore Rossini looked surprised. ‘You are Julie Jacobs? And Giulietta Tolomei?’

‘Well…yes.’

‘But…’ Direttore Rossini took a little sidestep better to see Alessandro, his eyebrows describing a polite question mark. ‘C’è un problema?’

‘Nessun problema,’ replied Alessandro, looking at us both with what could only be a deliberate non-expression. ‘Miss Jacobs. Enjoy your stay in Siena.’

Within the blink of an eye Eva Maria’s godson was gone, and I was left with Direttore Rossini and an uncomfortable silence. Only when I had filled out every single form he put in front of me did the hotel director finally allow himself to smile. ‘So…you are a friend of Captain Santini?’

I looked behind me. ‘You mean, the man who was just here? No, we’re not friends. Is that his name? Santini?’

Direttore Rossini clearly found me lacking in understanding. ‘His name is Captain Santini. He is the–what do you say–Head of Security at Monte dei Paschi. In Palazzo Salimbeni.’

I must have looked stricken, because Direttore Rossini hastened to comfort me. ‘Don’t worry, we don’t have criminals in Siena. She is a very peaceful city. Once there was a criminal here’–he chuckled to himself as he rang for the bellboy–‘but we took care of him!’

For hours I had looked forward to collapsing on a bed. But now, when I finally could, rather than lying down I found myself pacing up and down the floor of my hotel room, chewing on the possibility that Alessandro Santini would run a search on my name and truffle out my dark past. The very last thing I needed now was for someone in Siena to pull up the old Julie Jacobs file, discover my Roman debacle, and put an untimely end to my treasure hunt.

A bit later, when I called Umberto to tell him I had arrived safely, he must have heard it in my voice, because he instantly knew something had gone wrong.

‘Oh, it’s nothing,’ I said. ‘Just some Armani stiff who discovered I have two names.’

‘But he is an Italian,’ was Umberto’s sensible reply. ‘He doesn’t care if you break some law a little bit, as long as you wear beautiful shoes. Are you wearing beautiful shoes? Are you wearing the shoes I gave you?…Principessa?’

I looked down at my flip-flops. ‘Looks like I’ve had it.’

Crawling into bed that night, I slipped right into a recurring dream that I had not had for several months, but which had been a part of my life since childhood. The dream had me walking through a magnificent castle with mosaic floors and cathedral ceilings held up by massive marble pillars, pushing open one gilded door after another and wondering where everyone was. The only light came from narrow stained-glass windows high, high over my head, and the coloured beams did little to illuminate the dark corners around me.

As I walked through those vast rooms, I felt like a child lost in the woods. It frustrated me that I could sense the presence of others, but they never showed themselves to me. When I stood still, I could hear them whispering and fluttering about like ghosts, but if they were indeed ethereal beings, they were still trapped just like me, looking for a way out.

Only when I read the play in high school had I discovered that what these invisible demons were whispering were fragments from Shakespeare’s Romeo and Juliet–not the way actors would recite the lines on stage, but mumbled with quiet intensity, like a spell. Or a curse.

I.III

Within this three hours will fair Juliet wake

It took the bells of the basilica across the piazza to finally stir me from sleep. Two minutes later Direttore Rossini knocked on my door as if he knew I could not possibly have slept through the racket. ‘Excuse me!’ Without waiting for an invitation, he lugged a large suitcase into my room and placed it on the empty baggage stand. ‘This came for you last night.’

‘Wait!’ I let go of the door and gathered the hotel bathrobe around me as tightly as I could. ‘That is not my suitcase.’

‘I know.’ He pulled the large handkerchief from his breast pocket and wiped a bead of sweat from his forehead. ‘It is from Contessa Salimbeni. Here, she left a note for you.’

I took the note. ‘What exactly is a contessa?’

‘Normally,’ said Direttore Rossini with some dignity, ‘I do not carry luggage. But since it was Contessa Salimbeni…’

‘She is lending me her clothes?’ I stared at Eva Maria’s brief handwritten note in disbelief. ‘And shoes?’

‘Until your own luggage arrives. It is now in Frittoli.’

In her exquisite handwriting, Eva Maria anticipated that her clothes might not fit me perfectly. But, she concluded, it was better than running around naked.

As I examined the specimens in the suitcase one by one, I was happy Janice could not see me. Our childhood home had not been big enough for two fashionistas and so I, much to Umberto’s chagrin, had embarked upon a career of being everything but. In school, Janice got her compliments from friends whose lives were headlined by designer names, while any admiration I got came from girls who had bummed a ride to the charity store, but who hadn’t had the vision to buy what I bought, nor the courage to put it together. It was not that I disliked fancy clothes, it was just that I wouldn’t give Janice the satisfaction of appearing to care about my looks. For no matter what I did to myself, she could always outdo me.

By the time we left college, I had become a dandelion in the flower bed of society. Cute, but still a weed. When Aunt Rose had put our graduation photos side by side on the grand piano, she had smiled sadly and observed that, of all those many classes I had taken, I seemed to have graduated with the best results as the perfect anti-Janice.

Eva Maria’s designer clothes were, in other words, definitely not my style. But what were my options? Following my telephone conversation with Umberto the night before, I had decided to retire my flip-flops for the time being and pay a little more attention to my bella figura. After all, the last thing I needed now was for Francesco Maconi, my mother’s financial advisor, to think I was someone not to be trusted.

And so I tried on Eva Maria’s outfits one by one, turning this way and that before the wardrobe mirror, until I found the least outrageous one–a foxy little skirt and jacket, fire-engine red with big black polka dots–that made me look as if I had just emerged from a Jaguar with four pieces of perfectly matched luggage and a small dog called Bijou. But most important, it made me look as if I ate hidden heirlooms–and financial advisors–for breakfast.

And by the way, it had matching shoes.

In order to get to Palazzo Tolomei, Direttore Rossini had explained, I must choose to either go up Via del Paradiso or down Via della Sapienza. They were both practically closed to traffic–as were most streets in the centre of Siena–but Sapienza, he advised, could be a bit of a challenge, and all in all, Paradiso was probably the safer route.

As I walked down Via della Sapienza the façades of ancient houses closed in on me from all sides, and I was soon trapped in a labyrinth of centuries past, following the patterns of an earlier way of life. Above me a ribbon of blue sky was crisscrossed by banners, their bold colours strangely vivid against the mediaeval brick, but apart from that–and the odd pair of jeans drying from a window–there was almost nothing that suggested this place belonged to the modern world.

The rest of Italy had developed around it, but Siena didn’t care. Direttore Rossini had told me that, for the Sienese, the golden age had been the late Middle Ages, and as I walked, I could see that he was right; the city clung to its mediaeval self with a stubborn disregard for the attractions of progress. There were touches of the Renaissance here and there, but overall, the hotel director had sniggered, Siena had been too wise to be seduced by the charms of history’s playboys, those so-called masters, who turned houses into wedding cakes.

As a result, the most beautiful thing about Siena was her integrity; even now, in a world that had stopped caring, she was still Saena Vetus Civitas Virginis, or, in my own language, Old Siena, City of the Virgin. And for that reason alone, Direttore Rossini had concluded, all of his fingers spread on the green marble counter, it was the only place on the planet worth living.

‘So, where else have you lived?’ I had asked him, innocently.

‘I was in Rome for two days,’ he had replied with dignity. ‘Who needs to see more? When you take a bite of a bad apple, do you keep eating?’

From my immersion in the silent alleys I eventually surfaced in a bustling, pedestrian street. According to my directions it was called the Corso, and Direttore Rossini had explained that it was famous for the many old banks that used to serve foreigners travelling the old pilgrim route, which had gone straight through town. Over the centuries, millions of people had journeyed through Siena, and many foreign treasures and currencies had changed hands. The steady stream of modern-day tourists, in other words, was nothing but the continuation of an old, profitable tradition.

That was how my family, the Tolomeis, had grown rich, Direttore Rossini had pointed out, and how their rivals, the Salimbenis, had grown even richer. They had been tradesmen and bankers, and their fortified palazzos had flanked this very road–Siena’s main thoroughfare–with impossibly tall towers that had kept growing and growing until at last they had all come crashing down.

As I walked past Palazzo Salimbeni I looked in vain for remnants of the old tower. It was still an impressive building with a positively Draculean front door, but it was no longer the fortification it had once been. Somewhere in that building, I thought as I scurried by, collar up, Eva Maria’s godson, Alessandro, had his office. Hopefully he was not just now paging through some crime register to find the dark secret behind Julie Jacobs.

Further down the road, but not much, stood Palazzo Tolomei, the ancient dwelling of my own ancestors. Looking up at the splendid mediaeval façade, I suddenly felt proud to be connected to the people who had once lived in this remarkable building. As far as I could see, not much had changed since the fourteenth century; the only thing suggesting that the mighty Tolomeis had moved out and a modern bank had moved in were the marketing posters hanging in the deep-set windows, their colourful promises interrupted by iron bars.

The inside of the building was no less stern than the outside. A security guard stepped forward to hold the door for me as I entered, as gallantly as the semiautomatic rifle in his arms would allow, but I was too busy looking around to be bothered by his uniformed attention. Six titanic pillars in red brick held the ceiling high, high above mankind, and although there were counters and chairs and people walking around on the vast stone floor, these took up so little of the room that the white lions’ heads protruding from the ancient walls seemed entirely unaware that humans were present.

‘Si?’ The teller looked at me over the rim of her fashionably slim glasses.

I leaned forward a little, in the interest of privacy. ‘Would it be possible to talk to Signor Francesco Maconi?’

The teller actually managed to focus on me through her glasses, but she did not appear convinced by what she saw. ‘There is no Signor Francesco here,’ she said firmly, in a very heavy accent.

‘No Francesco Maconi?’

At this point, the teller found it necessary to take off her glasses entirely, fold them carefully on the counter, and look at me with that supremely kind smile people fix on you just before they stick a syringe in your neck. ‘No.’

‘But I know he used to work here…’ I did not get any further before the woman’s colleague from the booth next door leaned in on the conversation, whispering something in Italian. At first, my unfriendly teller dismissed the other with an angry wave, but then she began to reconsider.

‘Excuse me,’ she said eventually, leaning forward to get my attention, ‘but do you mean Presidente Maconi?’

I felt a jolt of excitement. ‘Did he work here twenty years ago?’

She looked horrified. ‘Presidente Maconi was always here!’

‘And would it be possible to speak with him?’ I smiled sweetly, although she did not deserve it. ‘He is an old friend of my mother, Diane Tolomei. I am Giulietta Tolomei.’

Both women stared at me as if I were a spirit conjured up before their very eyes. Without another word, the teller who had originally dismissed me now fumbled her glasses back on her nose, made a phone call, and had a brief conversation in humble, underdog Italian. When it was over she put down the receiver reverently, and turned towards me with something akin to a smile. ‘He will see you right after lunch, at three o’clock.’

I had my first meal since arriving in Siena at a bustling pizzeria called Cavallino Bianco. While I sat there pretending to read the Italian dictionary I had just bought, I began to realize that it would take more than just a borrowed suit and a few handy phrases to blend in with the locals. These women around me, I suspected, sneaking glances at their smiles and exuberant gestures as they bantered with the handsome waiter, Giulio, possessed something I had never had, some ability I could not put my finger on, but which must be a crucial element in that elusive state of mind, happiness.

Strolling on, feeling more clumsy and displaced than ever, I had a stand-up espresso in a bar in Piazza Postierla and asked the buxom barista if she could recommend a cheap clothes store in the neighbourhood. After all, Eva Maria’s suitcase had, fortunately, not contained any underwear. Completely ignoring her other customers the barista looked me over sceptically and said, ‘You want everything new, no? New hair, new clothes?’

‘Well…’

‘Don’t worry, my cousin is the best hairdresser in Siena–maybe in the world. He will make you beautiful. Come!’

After taking me by the arm and insisting that I call her Malèna, the barista walked me down to see her cousin Luigi right away, even though it was clearly coffee rush hour, and customers were yelling after her in exasperation as we went. She just shrugged and laughed, knowing full well that they would all still fawn over her when she came back, maybe even a little bit more than before, now that they had tasted life without her.

Luigi was sweeping up hair from the floor when we entered his salon. He was no older than me, but had the penetrating eye of a Michelangelo. When he fixed that eye on me, however, he was not impressed.

‘Ciao, caro,’ said Malèna and gave him a quick peck on both cheeks, ‘this is Giulietta. She needs un makeover totale.’

‘Just the ends, actually,’ I interjected. ‘A couple of inches.’

It took a major argument in Italian–which I was more than relieved to not understand–before Malèna had persuaded Luigi to take on my sorry case. But once he did, he took the challenge very seriously. As soon as Malèna had left the salon, he sat me down on a barber’s chair and looked at my reflection in the mirror, turning me this way and that to check all the angles. Then he pulled the elastic bands from my braids and threw them directly into the bin with an expression of disgust.

‘Bene…’ he finally said, fluffing up my hair and looking at me once again in the mirror, a little less critically than before. ‘Not too bad, no?’

When I walked back to Palazzo Tolomei two hours later, I had sunk myself further into debt, but it was worth every nonexistent penny. Eva Maria’s red-and-black suit lay neatly folded at the bottom of a shopping bag, matching shoes on top, and I was wearing one of five new outfits that had all been approved by Luigi and his uncle, Paolo, who happened to own a clothes store just around the corner. Uncle Paolo, who did not speak a word of English, but who knew everything there was to know about fashion, had knocked thirty per cent off my entire purchase as long as I promised never to wear my ladybird costume again.

I had protested at first, explaining that my luggage was due to arrive any moment, but in the end the temptation had been too great. So what if my suitcases were waiting for me when I returned to the hotel? There was nothing in them I could ever wear in Siena anyway, perhaps with the exception of the shoes Umberto had given me for Christmas, and which I had never even tried on.

As I walked away from the store, I glanced at myself in every shop window I passed. Why had I never done this before? Ever since high school I had cut my own hair–just the ends–with a pair of kitchen scissors every two years or so. It took me about five minutes, and honestly, I thought, who could tell the difference? Well, I could certainly see the difference now. Somehow, Luigi had managed to bring my boring old hair to life, and it was already thriving in its new freedom, flowing in the breeze as I walked and framing my face as if it was a face worth framing.

When I was a child, Aunt Rose had taken me to the village barber whenever it occurred to her. But she had been wise enough never to take Janice and me at the same time. Only once did we end up in the salon chairs side by side, and as we sat there, pulling faces at each other in the big mirrors, the old barber had held up our ponytails and said, ‘Look! This one has bear-hair and the other has princess-hair.’

Aunt Rose had not replied. She had just sat there, silently, and waited for him to finish. Once he was finished, she had paid him and thanked him in that clipped voice of hers. Then she had hauled us both out the door as if it were we, and not the barber, who had misbehaved. Ever since that day, Janice had never missed an opportunity to compliment me on my beary, beary lovely hair.

The memory nearly made me cry. Here I was, all dolled up, while Aunt Rose was in a place where she could no longer appreciate that I had finally stepped out of my macramé cocoon. It would have made her so happy to see me like this–just once–but I had been too busy making sure Janice never did.

Presidente Maconi was a courtly man in his sixties, dressed in a subdued suit and tie and astoundingly successful in combing the long hairs from one side of his head across the crown to the other. As a result, he carried himself with rigid dignity, but there was genuine warmth in his eyes that instantly put me at ease.

‘Miss Tolomei?’ He came across the floor of the bank to shake my hand heartily, as if we were old friends. ‘This is an unexpected delight.’

As we walked together up the stairs, Presidente Maconi went on to apologize in flawless English for the uneven walls and warped floors. Even the most modern interior design, he explained with a smile, was helpless against a building that was almost eight hundred years old.

After a day of constant language malfunctions it was a relief to finally meet someone fluent in my own tongue. A touch of a British accent suggested that Presidente Maconi had lived in England for a while–perhaps he had gone to school there–which might explain why my mother had chosen him as her financial advisor in the first place.

His office was on the top floor, and from the mullioned windows he had a perfect view of the church of San Cristoforo and several other spectacular buildings in the neighbourhood. Stepping forward, however, I nearly stumbled over a plastic bucket sitting in the middle of a large Persian rug and, after checking that my health was intact, Presidente Maconi very carefully placed the bucket precisely where it had stood before I kicked it.

‘There is a leak in the roof,’ he explained, looking up at the cracked plaster ceiling, ‘but we cannot find it. It is very strange–even when it is not raining, water comes dripping down.’ He shrugged and motioned for me to sit down on one of two artfully carved mahogany chairs facing his desk. ‘The old president used to say that the building was crying. He knew your father, by the way.’

Sitting down behind the desk, Presidente Maconi leaned back as far as the leather chair would allow and put his fingertips together. ‘So, Miss Tolomei, how may I help you?’

For some reason, the question took me by surprise. I had been so focused on getting here in the first place, I had given little thought to the next step. I suppose the Francesco Maconi who had until now lived quite comfortably in my imagination knew very well that I had come for my mother’s treasure, and he had been waiting impatiently these many, many years to finally hand it over to its rightful heir.

The real Francesco Maconi, however, was not that accommodating. I started explaining why I had come, and he listened to me in silence, nodding occasionally. When I eventually stopped talking, he looked at me pensively, his face betraying no conclusion either way.

‘And so I was wondering,’ I went on, realizing that I had forgotten the most important part, ‘if you could take me to her safety deposit box?’

I took the key out of my handbag and put it on his desk, but Presidente Maconi merely glanced at it. After a moment’s awkward silence he got up and walked over to a window, hands behind his back, and looked out over the roofs of Siena with a frown.

‘Your mother,’ he finally said, ‘was a wise woman. And when God takes the wise to heaven, he leaves their wisdom behind, for us on earth. Their spirits live on, flying around us silently, like owls, with eyes that see in the night, when you and I see only darkness.’ He paused to test a leaded pane that was coming loose. ‘In some ways, the owl would be a fitting symbol for all of Siena, not just for our contrada.’

‘Because…all people in Siena are wise?’ I proposed, not entirely sure what he was getting at.

‘Because the owl has an ancient ancestor. To the Greeks, she was the goddess Athena. A virgin, but also a warrior. The Romans called her Minerva. In Roman times, there was a temple for her here in Siena. This is why it was always in our hearts to love the Virgin Mary, even in the ancient times, before Christ was born. To us, she was always here.’

‘Presidente Maconi…’

‘Miss Tolomei.’ He turned to face me at last. ‘I am trying to work out what your mother would have liked me to do. You are asking me to give you something that caused her a lot of grief. Would she really want me to let you have it?’ He attempted a smile. ‘But then, it is not my decision, is it? She left it here–she did not destroy it–so she must have wanted me to pass it on to you, or to someone. The question is: are you sure you want it?’

In the silence following his words, we both heard it clearly: the sound of a drop of water falling into the plastic bucket on a perfectly sunny day.

After summoning a second key-holder, the sombre Signor Virgilio, Presidente Maconi took me down a separate staircase–a spiral of ancient stone that must have been there since the palazzo was first built–into the deepest caverns of the bank. Now for the first time I became aware that there was a whole other world underneath Siena; a world of caves and shadows that stood in sharp contrast to the world of light above.

‘Welcome to the Bottini,’ said Presidente Maconi as we walked through a grotto-like passageway. ‘This is the old underground aqueduct that was built a thousand years ago to lead water into the city of Siena. This is all sandstone, and even with the primitive tools they had back then, Sienese engineers were able to dig a vast network of tunnels that fed fresh water to public fountains and even into the basement of some private houses. Now of course, it is no longer used.’

‘But people go down here anyway?’ I asked, touching the rough sandstone wall.

‘Oh, no!’ Presidente Maconi was amused by my naïveté. ‘It is a dangerous place to be. You can easily get lost. Nobody knows all the Bottini. There are stories, many stories, about secret tunnels from here to there, but we don’t want people running around exploring them. The sandstone is porous, you see. It crumbles. And all of Siena is sitting on top.’

I pulled back my hand. ‘But this wall is…fortified?’

Presidente Maconi looked a bit sheepish. ‘No.’

‘But it’s a bank. That seems…dangerous.’

‘Once someone tried to break in,’ he replied, eyebrows up in disapproval. ‘Once. They dug a tunnel. It took them months.’

‘Did they succeed?’

Presidente Maconi pointed at a security camera mounted high in an obscure corner. ‘When the alarm went off, they escaped through the tunnel, but at least they didn’t steal anything.’

‘Who were they?’ I asked. ‘Did you ever find out?’

He shrugged. ‘Some gangsters from Napoli. They never came back.’

When we finally arrived at the vault, Presidente Maconi and Signor Virgilio both had to swipe their key cards for the massive door to open.

‘See?’–Presidente Maconi was proud of the feature–‘not even the president can open this vault on his own. As they say, absolute power corrupts absolutely.’

Inside the vault, safety deposit boxes covered every wall from floor to ceiling. Most of them were small, but some were large enough to serve as a luggage locker at an airport. My mother’s box, as it turned out, was somewhere in between, and as soon as Presidente Maconi had pointed it out to me and helped me insert the key, he and Signor Virgilio politely left the room. When, moments later, I heard a couple of matches striking, I knew they had seized the opportunity to take a cigarette break in the corridor outside.

Since first reading Aunt Rose’s letter, I had entertained many different ideas of what my mother’s treasure might be, and had done my best to temper my expectations in order to avoid disappointment. But in my most unchecked fantasies I would find a magnificent golden box, locked and full of promise, not unlike the treasure chests that pirates dig up on desert islands.

My mother had left me just such a thing. It was a wooden box with golden ornamentation, and while it was not actually locked–there was no lock–the clasp was rusted shut, preventing me from doing much more than merely shaking it gently to try and determine its contents. It was about the size of a small toaster-oven, but surprisingly light, which immediately ruled out the possibility of gold and jewellery. But then, fortunes come in many substances and forms, and I was certainly not one to scoff at the prospect of high denomination paper money.

As we said goodbye, Presidente Maconi kept insisting on calling a taxi for me. But I told him I did not need one; the box fitted very nicely in one of my shopping bags, and Hotel Chiusarelli was, after all, nearby.

‘I would be careful,’ he said, ‘walking around with that. Your mother was always careful.’

‘But who knows I’m here? And that I’ve got this?’

He shrugged. ‘The Salimbenis.’

I stared at him, not sure if he was really serious. ‘Don’t tell me the old family feud is still going on!’

Presidente Maconi looked away, uncomfortable with the subject. ‘A Salimbeni will always be a Salimbeni.’

Walking away from Palazzo Tolomei, I repeated that sentence to myself several times, wondering precisely what it meant. In the end I decided that it was nothing more than what I ought to expect in this place; judging by Eva Maria’s stories about the fierce contrade rivalries in the modern Palio, the old family feuds from the Middle Ages were still going strong, even if the weapons had changed.

Mindful of my own Tolomei heritage, I put a little swagger in my gait as I walked past Palazzo Salimbeni for the second time that day, just to let Alessandro know–should he happen to look out the window at that exact moment–that there was a new sheriff in town.

Just then, as I glanced over my shoulder to see if I had made myself absolutely clear, I noticed a man walking behind me. Somehow he didn’t fit the scene; the street was full of chattering tourists, mothers with strollers, and people in business suits, talking loudly into their mobile phones at some invisible other. This man, by contrast, was wearing a shabby tracksuit and a pair of mirrored sunglasses that did nothing to conceal the fact that he had been looking straight at my bags.

Or was I imagining things? Had Presidente Maconi’s parting words ruffled my nerves? I paused in front of a shop window, hoping very much that the man would pass me and continue on his way. But he didn’t. As soon as I stood still, he paused, too, pretending to look at a poster on a wall.

Бесплатный фрагмент закончился.

317,92 ₽
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
27 декабря 2018
Объем:
601 стр. 3 иллюстрации
ISBN:
9780007383931
Правообладатель:
HarperCollins

С этой книгой читают

Новинка
Черновик
4,9
176