Читать книгу: «Мерлон и Мерлон. Детективные рассказы», страница 2

Шрифт:

Глава 6. Разговор в мотеле

На следующее утро я как обычно приехал в офис, немного посидел в своем кресле, размышляя о том, как лучше всего вывести на чистую воду Матильду Рейзел. Она не так глупа, как казалась на первый взгляд, с ней нужно быть осторожным, зная, что у нее вместо сердца кусок льда.

Немного подумав, я поднял трубку телефона, набрал ее номер и стал ждать ответа.

– Алло, – послышалось через пару секунд из трубки.

– Здравствуйте миссис Рейзел, – сказал я. – У меня есть информация о вашем муже, которая вас непременно заинтересует.

– Кто вы? – спросила она настороженно.

– Я Лоуренс Мерлон, – ответил я. – частный детектив помните?

– А это вы Мерлон, – сказала она с облегчением. – Вы меня напугали, что вы узнали?

– Это не телефонный разговор миссис Рейзел, – ответил я. – Вы не могли бы подъехать в мой офис скажем через час?

– Хорошо я подъеду, – сказала она и повесила трубку.

Не прошло и сорока минут как ее машина, скрипя шинами, остановилась на парковке возле офиса. Я видел через окно, как она вышла из машины, была еще больше взволнованной, чем обычно, волосы были растрепанными, она даже показалась мне очень бледной. Она быстрым шагом пересекла улицу и зашла в здание офиса.

Я сел за стол и начал ждать, через минуту она постучала в дверь.

– Войдите, – сказал я.

Матильда зашла в офис, но в этот раз вела себя куда более сдержанно, чем в прошлое свое появление. Ее глаза больше не осматривали скудное убранство моего офиса, а вопросительно уставились на меня.

– Ну и что же вы узнали? – спросила она.

– Во-первых, ваш муж скрыл от вас, что он разорился, – начал я.

– Как разорился? – спросила она, включив режим первоклассной актрисы.

– Я был вчера в банке и выяснил, что у вашего мужа скоро за долги начнут продавать имущество, – ответил я.

– Неужели они продадут наш дом, – в ужасе вскрикнула она. – Нет они не могут выгнать меня на улицу после того что произошло с Ричардом это несправедливо.

– Боюсь что это так, – сказал я. – Но не отчаивайтесь, я вчера был в страховой компании, Фенвил в которой, ваш муж застраховал свою жизнь.

– Жизнь? – спросила она, сделав удивленное лицо.

– Да миссис Рейзел жизнь, – ответил я. – И в случае его смерти по договору страхования вы получите пятьдесят миллионов долларов страховки.

– Сколько? – спросила она и ее глаза округлились.

– Пятьдесят миллионов, – ответил я, отметив между тем ее реакцию на эту сумму, очевидно, она знала о страховке но, о какой сумме шла речь в письме, указано не было.

– Это все что вам удалось узнать мистер Мерлон? – спросила она, вставая и уже собираясь уходить.

– Нет, – солгал я. – Есть еще кое-что.

– Что же? – спросила она обернувшись.

– Полиция вышла на след убийц вашего мужа и скоро они прибудут туда, чтобы их арестовать, сержант велел мне нечего вам не говорить, но я подумал, что вы имеете право это знать, – сказал я, сделав жалобное лицо.

– Спасибо мистер Мерлон, – ответила она. – Надеюсь, полиция поймает этих мерзавцев лишивших меня мужа.

С этими словами она вышла из офиса, и направилась к лестнице, я подождал, когда она спуститься на пару этажей и, надев свой плащ, закрыл дверь офиса и последовал за ней. Естественно я солгал ей о том, что полиция сейчас арестует парней убивших ее мужа, но она то этого не знала. Я решил проследить за ней, вдруг она выведет меня на что-нибудь интересное, и чутье меня не подвело.

Выйдя на улицу, она не пошла к своей машине, а наоборот двинулась к противоположной стороне улицы в сторону мотеля «Мечта», что находился в двух кварталах от нашего офиса. Подождав пока она скроется внутри, я последовал за ней, перейдя улицу, не спеша зашел в мотель и, заметив ее возле стойки администратора, спрятался за углом у выхода. А когда она отошла от стойки и удалилась в направлении лифта, я подошел к стойке.

– Мне нужно знать в какой номер направилась эта девушка, – сказал я администратору.

– Хм я бы тоже не прочь заглянуть к ней в номер, – отозвался он.

– Слушай парень, – сказал я, протягивая ему двадцать баксов. – Мне очень нужно знать какой у нее номер.

– Хорошо сер, – ответил он и, посмотрев свои записи, добавил. – Номер 303, третий этаж.

– Спасибо, – сказал я и скорее побежал к лифту.

Поднявшись на третий этаж, я нашел ее номер встал под дверью и прислушался. В комнате стояли двое и явно, о чем-то спорили. Я распознал женский голос Матильды и второй, который был мужским и мне не знакомым.

– Они напортачили, – гневно кричала девушка. – Вот и доверяй идиотам сложную работу.

– Это их проблемы, – твердил ей мужской и более спокойный голос. – Полиция схватит их, а мы будем не при чем.

– Как же ты не понимаешь, – сказала Матильда. – Они выдадут нас на первом же допросе, и сделают это чтобы спасти свои шкуры.

– И что же ты предлагаешь? – спросил ее мужчина.

– В расход их, да и все, – сказала она, мерзко улыбаясь. – Нужно избавиться от свидетелей.

– Может ты и права, – ответил чуть погодя мужской голос. – Если, правда то, что сказал тебе этот детектив, то нужно поторапливаться иначе будет поздно.

После этих слов он уверенно зашагал к двери, и у меня было не больше десяти секунд, чтобы убежать от нее и скрыться в лифте. Я быстро спустился вниз сел в машину и стал ждать их появления.

Глава 7. Свидетели

Они не заставили себя долго ждать и через минуту появились на крыльце гостиницы, она робкая и взволнованная, он холодный и расчетливый. Они попрощались и пошли в разных направлениях, Матильда отправилась обратным путем, что вел к ее машине, мужчина же отправился прямиком к своему пикапу. Я решил проследить за ним, узнать адрес убийц и вызвать подкрепление.

Он, наконец, тронулся с места, я чуть подождал и последовал за ним на своей Хонде. Проехав несколько улиц, он остановился и припарковал свою машину на улице с табличкой Ровен-Стрит, я остановился чуть дальше чтобы не вызвать у него подозрений. Пройдя мимо моей машины, он постучал в дверь дома номер 43, ему ответили, он назвал себя, после чего дверь открылась, и он скрылся внутри.

Как только он это сделал, я выскочил из машины, бегом перебежав улицу, подошел к телефону автомату и, сняв трубку, набрал номер нашего участка. Через пару секунд голос сонного Ларри ответил мне: «Алло».

– Ларри это Лоуренс, я напал на след убийц мистера Рейзела они в доме 43 на Ровен-Стрит, перестань спать и вызови сюда всех кого сможешь понятно? – закричал я в трубку.

– Все ясно, я понял, – ответил Ларри. – Жди. И он повесил трубку.

Но ждать я не собирался, повесив трубку, я побежал вокруг этого дома, ища какую-нибудь щель в заборе, чтобы попасть в сад и через окно посмотреть, что там твориться. Удача меня не подвела, пройдя несколько метров за домом, и нашел отверстие в заборе, пролез через него, и не спеша двинулся через сад к окну.

Заглянув в окно, я увидел внутри небольшой комнаты троих мужчин, которые стояли и о чем-то спорили, один из них был тем парнем из отеля, двух других я не знал, но предполагал, что это и есть те самые убийцы.

Тут вдруг загремела сирена, и я увидел, как из-за угла на большой скорости в нашем направлении движутся две патрульные машины. Это услышали и те, кто были в доме, один из парней выглянул в окно, едва я успел пригнуться, чтобы не быть им замеченным.

– Копы, – крикнул он. – Что им здесь нужно?

– Ты сдал нас! – закричал второй. – Они едут за нами, но мы не пойдем одни в тюрягу мы еще кое-кого прихватим.

После этих слов в доме грянули два выстрела, затем послышались быстрые шаги и звук открываемой двери. Я выглянул из укрытия и увидел, что двое парней лежали мертвые, а парень из мотеля выходит из дома, пряча пистолет в карман пиджака.

Сообразив, что произошло, я решил задержать его до приезда патрульных. Но как это сделать без оружия? Я выбежал из сада, пролез сквозь дыру в заборе и побежал к своей машине, на ходу оглядываясь по сторонам. И наконец, увидел, как этот парень садиться в свой пикап, а полицейских не было видно, очевидно, что они ехали вовсе не сюда, может Ларри спросонья перепутал адрес дома или я его сказал не правильно. Но факт оставался фактом парень, убивший свидетелей, уезжал на своем пикапе, а вокруг никого кроме меня.

Я сел в свое авто и решил последовать за ним и попытаться остановить. Проехав пару кварталов, он выехал на автостраду, я не отставал от него и уже не прятался, главное сейчас было не упускать его из виду. Но вот за очередным поворотом я потерял его из виду, но продолжал двигаться дальше и тут через пару секунд почувствовал сильный удар по машине сзади. Этот тип таранил меня своим фургоном, а я нечего не мог сделать, лишь вилял из стороны, в сторону пытаясь сбросить его с себя.

Через пару миль я заметил табличку, что автострада не достроена, но сворачивать не стал и вскоре заметил обрыв. Парень, таранивший меня, так увлекся, что не заметил, что дорога вот-вот закончиться. Я поддал газу, он не отставал, и когда до конца автострады оставалось каких-то двадцать метров, я круто вывернул машину и выпрыгнул из нее в тот момент, когда пикап с этим парнем и моя Хонда свалились с обрыва вниз и упали на перекресток.

Ударившись об автостраду, я сломал себе руку, получил сотрясение несколько ссадин и ушибов, но остался жив в отличие от парня в пикапе. Его машина воткнулась в асфальт на перекрестке, и он не пристегнутый, с размаху налетев на руль, повредил внутренние органы и скончался от сильного кровотечения еще до приезда скорой.

Глава 8. Мышеловка

Я дождался приезда скорой помощи и полиции. Получив первую помощь, я первым делом направился к сержанту Стивенсону так же прибывшему на место происшествия.

– Сержант я напал на след убийц мистера Рейзела, – начал я. – Этот тип и жена Рейзела, они и стояли за всем этим, там, в доме на Ровен-Стрит двух убитых парней из пистолета в кармане его пиджака.

– Ты должен был вызвать полицейских, а не соваться туда в одиночку! – закричал на меня сержант. – Не забывай, ты сдал свой значок и не можешь проводить расследований.

– Да я один сделал больше чем все твое управление упрямый кретин, – закричал я в ответ. – И тем более я звонил Ларри, он должен был кого-нибудь вызвать.

– С Ларри я разберусь потом, – ответил он, от гнева наливаясь краской. – Но ты проводишь расследование без моего ведома, отправляешь какие-то документы нашему эксперту, а сейчас подкидываешь мне троих мертвых парней и утверждаешь, что распутал это дело.

– Да распутал, – ответил я спокойно. – Но мне нужна ваша помощь чтобы взять организатора всего этого бардака.

– Помощь ему теперь понадобилась, – завопил сержант, возведя руки к небу. – А где же ты раньше был? Мистер я все сделаю сам.

– Дак вы поможете мне или нет? – спросил я, вставая и собираясь идти.

– Поможем, – ответил сержант. – Поможем, после того как ты посвятишь нас в свои планы.

Я рассказал ему все, что знал про страховку и банкротство Рейзела, про два убийства и про разговор в мотеле.

– И что ты собираешься делать? – спросил меня сержант.

– Ну, она вроде страховку хотела получить, не так ли? – ответил я вопросом на вопрос. – Поехали в страховую фирму нужно кое о чем поговорить с директором.

– Только возьмем обычную машину, и парни должны переодеться иначе все сорвется, – продолжил я. – Она заподозрит обман, когда увидит машину с сиреной и несколько парней в форме возле страховой фирмы.

– Хорошо, – ответил сержант.

Мы сели, в обычную машину прихватив с собой двоих патрульных в штатском. Я все объяснил им по дороге они, спокойно выслушав, кивнули, и когда машина подъехала к зданию фирмы, мы вышли из нее и направились внутрь.

Подойдя к столу секретаря, я назвал свое имя и сказал, что я пришел к Элеоноре Фенвил по очень срочному вопросу. Секретарь по очереди оглядел нас всех, снял трубку, позвонил директору и вскоре она, показавшись из-за угла, двинулась к нам.

– Что вам угодно мистер Мерлон? – спросила она, подходя к нам.

– Это очень срочно миссис Фенвил мы можем поговорить у вас в кабинете? – ответил я.

– Ну конечно, – ответила она. – Следуйте за мной господа.

Мы проследовали в ее кабинет, и она, усевшись в свое кресло, вопросительно на нас посмотрела.

– Вы, очевидно, помните наш с вами последний разговор? – спросил ее я.

– Да помню, мистер Мерлон, продолжайте, – ответила она.

– Ну, дак вот нам нужна ваша помощь в поимке убийцы мистера Рейзела, – продолжил я.

– И как я могу вам помочь? – спросила она в изумлении.

– Вы должны позвонить миссис Рейзел и сказать, что готовы сделать выплату по случаю смерти ее мужа, – ответил ей я.

– Дак вы ее подозреваете? – спросила она, еще больше удивляясь.

– Да миссис Фенвил и в ее поимке нам нужна ваша помощь, – сказал я. – Ну как вы поможете нам?

– Конечно, помогу, – ответила она.

Я объяснил ей, что нужно делать. После этого она взяла телефон, набрала номер дома Рейзелов и спокойным голосом сообщила Матильде, что ее афера удалась, и она может получить выплату.

– Она скоро будет здесь, – сообщила миссис Фенвил после того как положила трубку.

– Вам не о чем не стоит беспокоиться, вы встретите ее у входа, проведете в этот кабинет и скажете ждать вас здесь, а дальше все сделаем мы, – сказал я, указывая на себя и полицейских стоящих рядом.

– Хорошо, – ответила она, встала и пошла к выходу, встречать особенного гостя. А мы, выйдя из ее кабинета, направились в комнату напротив. План состоял в том, чтобы застать Матильду Рейзел врасплох, когда она уже успокоившись, будет ждать миссис Фенвил, но вместо нее появлюсь я и несколько полицейских с наручниками.

Через минут двадцать в коридоре послышались шаги каблуков и голоса двух ведущих беседу женщин, я узнал в них голоса миссис Фенвил и Матильды но, затаившись за дверью напротив кабинета директора, ждал сигнала от Элеоноры. Вскоре скрипнула открывшаяся дверь, затем голос Элеоноры сказал, что пойдет за договором и дверь снова закрылась. Затем услышав стук в нашу дверь, я открыл ее и увидел взволнованное лицо Элеоноры.

– Я все сделала, как вы сказали, – произнесла она шепотом, – она там.

И указав на дверь, она скрылась в коридоре. Я перешел через коридор, открыл дверь кабинета вошел внутрь и увидел Матильду Рейзел спокойную и уверенную в том, что ей удалось все обмануть. Она, удобно устроившись, сидела в кресле директора фирмы, сложив ноги на ее стол.

– Что-то вы очень долго миссис Фенвил? – произнесла она, тут ее взгляд упал на меня. – А вы что здесь забыли?

Она выглядела уже не так спокойно как до моего появления, рывком сев в кресле вопросительно уставилась на меня, смерив своим наглым взглядом.

– У меня есть сведения относительно убийцы вашего мужа и, узнав, что вы здесь я решил донести их до вас лично, – ответил я.

– Ну раз так говорите, и проваливайте, – повелительно сказала она. – У меня тут встреча с одним важным человеком.

– Ваша встреча подождет миссис Рейзел, – сказал я. – Вот что я узнал о смерти вашего мужа, убийцей был тот, кто знал о его банкротстве, знал о страховке его жизни.

– Это тот, кто имел свободный доступ в ваш особняк, это тот, у кого был хитрый сообщник, нанявший двоих киллеров для осуществления задуманного, – продолжил я. – Это тот, кто решил убрать свидетелей лишь бы они не раскрыли его.

– Ну, дак и кто же это мистер Мерлон? – спросила она в притворном недоумении.

– Вы! – ответил я. – Вы все это придумали вместе со своим любовником из мотеля с целью получения пятидесяти миллионов страховки.

– Я? – спросила она. – У вас нет доказательств.

Вместо того чтобы ответить я достал из внутреннего кармана плаща свой диктофон включил его на полную громкость и он на весь кабинет голосом Матильды Рейзел закричал: «В расход их, да и все, нужно избавиться от свидетелей».

После услышанного она побагровела от гнева, от ее милой мордашки не осталось и следа, она начала озираться по сторонам прикидывая куда бежать. Затем ее взгляд упал на мою перевязанную руку, она стащила одну из туфлей и, бросившись на меня начала бить острием по сломанной руке, затем, оттолкнув в сторону, кинулась к двери, за которой ее ждали двое полицейских во главе с сержантом. Они схватили бедную девушку и, надев на нее наручники, захлопнули нашу мышеловку.

– Постойте, – сказал я, поднимаясь на ноги. – Мне нужно задать ей один вопрос.

Они остановились посреди коридора, я подошел к ней и спросил: – «Если изначально вы стояли за всем этим, то зачем обратились ко мне?»

– Ты идиот, – зашипела она. – Ты должен был придти после того как эти болваны прикончат его.

– Ты должен был всем говорить, что я тут не при чем, – кричала она. – Что я отдала тебе свой ключ, должен был вызвать копов и не соваться туда, куда не просят.

– Да кстати я совсем забыл про тот ключ, – ответил я. – Это дубликат, наш эксперт это подтвердил, а настоящий скорее был у тех убийц ведь вышли они именно через заднюю дверь.

– А теперь можете ее увести, – сказал я. И ее побагровевшую от злости, наперебой метавшую проклятия во всех кто попадался на пути, увели прочь с моих глаз. Конец.

Послесловие

– И это все? – спросил я у старика.

– А чего ты ждал, – ответил он. – Какой город такие и истории.

– Ну, могу еще добавить, что полицейские все делали по протоколу, зачитали ей права и так далее, – сказал он, поднимаясь со своего места.

– Главное запомни одно, – сказал он, подходя к двери кафе. – Никогда не доверяй красивым девушкам, ведь за ними нужен глаз да глаз.

И он, надев шляпу, подмигнул мне и вышел из кафе.

Пес на миллион долларов

Предисловие

В маленьком городке Мидден у известного банкира пропадает собака. Пес был хозяину очень дорог, и он решил обратиться в лучшее детективное агентство города «Мерлон и Мерлон». Куда приведут поиски обыкновенной собаки частного детектива Ральфа Мерлона? И с какими опасностями ему придется столкнуться?

Глава 1. Снова в Мидден

Возвращаясь назад, мы невольно задаемся вопросом, а стоило ли начинать это путешествие? Затем все тщательно обдумав мы приходим к выводу что все-таки путешествие того стоило. Ведь путешествуя, мы узнаем много нового, знакомимся с новыми людьми, которые могут чему-нибудь нас научить. Или чему-то эти люди могут научиться у вас.

Лично для меня маленький невзрачный город на окраине долины стал чем-то вроде талисмана и спасительного прутика, протянутого в нужный момент. Я попал в него случайно, когда просто проезжал мимо. Но как все-таки иногда говорят, случайностей не бывает и этот город, а главное его жители появились в нужный для меня момент. В тот момент, когда я искал историю для своего нового романа.

И нашел ее в небольшом кафе в образе старика играющего в углу, в шахматы которого звали Лоуренс Мерлон. Заметив меня, он решил подсесть за мой столик и рассказать одну из своих историй которую впоследствии я решил вложить в основу своего нового романа.

А сейчас, когда роман был почти дописан, я собирался вернуться в этот городок и еще раз побеседовать с рассказчиком. Обо всем подробно его расспросить и показать наброски своих первых глав.

Припарковав свой Мустанг, на другой стороне улицы, я вновь вошел в это кафе и, посмотрев в тот угол, где играли старики, немного разочаровался, когда не увидел среди них Лоуренса. Я присел за столик напротив выхода и, заказав лишь кофе, стал глядеть на все такую же пыльную улицу, и считать проезжающие мимо машины размышляя над своим романом.

– Не хотите сыграть? – сказал кто-то, хриплым голосом прервав мои размышления.

Я поднял голову и увидел перед собой одного из этих стариков, игравших в шахматы. Он держал в руках тяжелую шахматную доску и вопросительно смотрел на меня.

– Нет спасибо, – ответил я. – Что-то не хочется.

– Вы ждете Лоуренса сер? – спросил он.

– Да, – ответил я. – Откуда вы узнали?

– Он рассказывал мне о вас, – ответил старик. – Боюсь, что сегодня вы его вряд ли увидите, ему немного нездоровиться мы даже пригласили врача.

– Ну что ж очень жаль, – сказал я.

– Можно мне присесть? – спросил он.

– Да конечно, присаживайтесь, – ответил я и отпил кофе из своей чашки.

– Ральф Мерлон, – представился он, протягивая руку.

– Дак вы? – спросил я ее пожимая.

– Его младший брат, – ответил Ральф.

– Дак зачем вам понадобился Лоуренс? – спросил он меня.

– Я хотел еще раз услышать его рассказ и показать свои наброски вот и все, – ответил я.

– Боюсь, что сегодня вам этого сделать не удаться, – сказал Ральф. – Но зато вы можете поговорить со мной.

– Лоуренс говорил, что вы занимались розыском собак и кошек, – сказал я. – Разве может быть в этом что-нибудь интересное?

– Молодой человек вы недооценивайте нашу работу, – сказал он твердо. – Ведь иногда даже в самом скучном деле ты можешь попасть в ситуацию, из которой просто нет выхода.

– А можно с этого места поподробнее? – спросил его я.

– Ага, а вот теперь вы явно заинтересовались, – ответил он сварливо. – Ну что присаживайтесь по удобнее у меня есть история, которая вас заинтересует.

Бесплатный фрагмент закончился.

Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
11 мая 2016
Объем:
130 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
9785447482275
Правообладатель:
Издательские решения
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают