Отзывы на книгу «Искусство терять», страница 2

Эта книга не ответила на все вопросы, которые возникали в процессе чтения, но добавила ещё, которые обдумываешь и спустя несколько дней после последней страницы.


Я не могу рекомендовать её прочитать каждому. Это не та книга, которую проглатываешь за два вечера.


Для меня оказались очень важны в этой книге непредвзятость и безоценочность описания, которые и дают правдивость всей истории трех поколений.

Хорошее описание незнакомого, да и не нужного вопроса. Хотя, вопрос геополитики, миграции, ассимиляции не теряет своей актуальности.

Прекрасная книга, большое удовольствие ее читать. В ней я узнала многое про трагедию Алжира, и это было увлекательно, потому что тесно вплетено в личную историю героини и ее семьи. У меня есть знакомая, которая жила в Алжире, она замужем за алжирцем. Благодаря ей я знала немного про эту страну. Но книга раскрыла намного больше такого, что я и не предполагала.

Прекрасная книга.

Для меня оказавшаяся неожиданно очень личной. Я - потомок эмигрантов из Сербии, Турции и Германии, с сербской фамилией, неоднозначной внешностью, человек, у которого с корнями на территории России "всё сложно", а в странах исхода предков - тоже ничего уже нет. К тому же этих стран - три, разных. Помню, как моим "пра" пришлось вращивать себя в Россию. Насчет того, что нужно семь поколений, чтобы окончательно укорениться - к сожалению, правда. Трех поколений мало. Я - пятое. Мои внуки - седьмое. Я - еще чувствую себя немного "не местной". Они - уже чисто здешние.

Книга все это заставила вспомнить и почувствовать.

Juliett_Bookbinge

Алис Зенитер - современная французская писательница, ее мать француженка, а отец алжирец. Я мало, что знаю об Алжире и уж тем более я не знала, что когда-то Алжир был территорией Франции.

Семья героини романа - это Алжирские беженцы, которые покинули свою страну навсегда после ухода Франции, и объявления независимости. С бывшими колонизаторами разошлись можно сказать полюбовно. А вот тем местным жителям, которые в период борьбы выбрали для себя "не ту сторону", пришлось не сладко. Впрочем и период борьбы был кровавым.

В романе рассказана история трех поколений. Деда, который сделал выбор, который повлек за собой необходимость бежать из страны. Отца, который проживал кризис идентичности, пытаясь вписаться, почувствовать себя своим, тоскуя по детским воспоминаниям дома, который не вернуть. И дочери, свободной француженки, которую тянет к корням. Именно на ее долю выпадает осмысление этой поколенческой травмы.

Это не какая-то супер захватывающая книга, но очень важная история о том, что делает время, война и история с обычным человеком. Как водоворот исторических событий меняет жизни обычных людей. Безусловно каждая страна, каждый народ имеет право на независимость. Но война, есть война. Накрывает тьмой всех, до кого может дотянуться.

Алис Зенитер рассказывает историю неспешно, постепенно распутывая клубок из боли, травм, ошибок, но также в этой истории есть место для любви и надежды. Без этого собственно никто бы и не продержался.

sireniti

Не помню, почему обратила внимание на эту книгу. Наверное, всё же обложка. Одинокая девушка, выглядывающая из окна с бокалом в руке, скорее всего от шампанского. Но бокал не торжественно поднят в триумфе, а устало опущенный вниз, словно от безысходности и печали. Теперь я знаю. Это Наима. И она действительно грустит.

Наима - француженка, но… (есть один нюанс), алжирского происхождения. Второй нюанс в том, что она почти ничего не знает о своей прародине, отец, как и дед до него, больше молчали о том, почему и как уехали из Алжира. И язык у неё родной французский, так что с бабушкой, которая могла бы кое-то рассказать, она объясняется больше жестами и эмоциями. Но куда девать тягу к истокам, жажду узнать больше о семье, о той родине, которая одновременно и притягивает, и пугает?

Такая, знаете ли, одновременно и жёсткая и светлая книга. История семьи в трёх поколениях. Тут не то чтобы скелеты и секреты, тут всё намного сложнее, и проще одновременно. О поисках себя, о том, что такое родина и семья, как выжить в стране, которая вроде бы тебя и приняла, и всё же ты не совсем свой.

И начинает эту историю Али, глава семейства. Спасаясь от гражданской войны, он принимает решение вывезти свою семью из Алжира. Родные горы больше не могут служить защитой, ведь он тот самый харки «прихвостень оккупантов», как называют таких повстанцы. Теперь он чужой на своей старой родине. Но и новая родина не спешит его признавать. Сын Али, Хамид, словно бы открещиваясь от своего арабского происхождения, пьёт вино, есть свинину, не молится, не соблюдает обычаев. Своих детей он воспитывает как истинных французов, не заботясь, чтобы они знали язык и истории далёкой родины, да и о семье своей они мало что знают, ведь об этом предпочитают не говорить. А между тем, в Алжире, живёт их родня, семейная ветка, родная по крови, абсолютно чужая во всём остальном. Этот непонятный цикл попробует, или разорвать, или замкнуть сильнее Наима, внучка Али, дочка Хамида.

Однажды Наима предпримет путешествие в Алжир. Не без боязни и сомнений. Но с надеждой и открытым сердцем. Её семья жила в Алжире века, и вот теперь, словно заблудшая дочь, она возвращается к истокам. «Наима говорит себе, что это путешествие ее успокоило и она нашла кое-какие ответы на свои вопросы, однако написать на эту тему телеологический текст в стиле романов воспитания – это отдавало бы фальшью. Она никуда не пришла сейчас, когда я решаю закончить эту книгу, она в движении, она еще идет.»

FlorianHelluva

Иногда просто не знаешь с чего начать. С восторженного писка разве что. Но что именно настолько восхитило? Что упомянуть первым - легкий образный слог, достоверных персонажей, отлично прописанный пласт истории Алжира и его отношений с Францией? Или вопросы менталитета, человеческих ценностей, моральных норм, проблем иммиграции? Яркость картинки, возникающей перед глазами?

Но могу с уверенностью сказать, если ничего не знаете об Алжире - читайте. Не нужно изначально в чем то разбираться. Книга настолько ярко покажет все, что не нужно бояться узнавать для себя новое. Это ведь не только об Алжире. Это множество проблем современного общества. Но при этом без навязывания ярлыков абсолютного зла, единственных виноватых или какой-либо однозначности.

Это запутанный клубок из эмоций, сложных отношений, и вытекающих из них следствий.

Трех главных героев книги даже сложно воспринимать отдельно друг от друга. Три поколения одной семьи, но проблемы каждого вытекают из жизненных обстоятельств и решений предыдущего.

Али, коренной алжирец, вынужденный однажды покинуть свой дом из-за обстоятельств. Хамид, иммигрант в первом поколении, выросший во Франции, но несущий в себе очень многое от культуры, записанной в его крови. И Наима, наполовину француженка, родившаяся во Франции, но ищущая некие корни на родине своего отца и деда.

Три поколения, каждое из которых не очень понимает другое. Но читателю позволено заглянуть в мысли каждого и попытаться каждого понять. Может не одобрить. Может не согласится. Может с чем-то спорить. Но каждого принять и понять.

Увидеть войну в закрытом обществе, увидеть проблемы адаптации в чужой среде. Насколько дети легче привыкают к чужому языку и к чужому укладу, чем взрослые. Увидеть, как спустя одно поколение уже многое теряется. Уже даже не страна, земля, вещи, а уже и память с языком.

Это бесценно. Увидеть вот так трагедию целого народа, через призму одной семьи. Без какого то осуждения, без нагнетания. Я бы даже сказала без авторской оценки. Просто сквозь чувства людей. Которые зачастую по-разному воспринимали происходившее с ними. Будь то муж или жена, уплывающие от своего дома, или несколько детей, которые в силу возраста и обстоятельств запоминали и воспринимали все по-разному. "Искусство терять" стала для меня одной из тех книг, которые мне хочется советовать как можно большему числу людей. Есть в ней нечто невероятно важное, как в "Книжном воре" Маркуса Зусака, хотя более поздний период, другие страны, другие обстоятельства. Но есть нечто неуловимо общее. Даже в том, что иногда посреди рассказа об Али и Хамиде звучит голос более юной Наимы, которой еще и в проекте нет.

А три поколения чрезвычайно контрастны во всем. Начиная от обстоятельств жизни, заканчивая отношением к вере и к браку. Но при этом нельзя выделить единственно правильную точку зрения. Тут читатель может решить для себя, никакого навязывания нет. Есть просто разные люди с разным багажом.

История произвела на меня очень сильное впечатление. Ее хочется осмысливать, ее хотелось одновременно впитать в себя как можно быстрее, но при этом отчаянно растягивать, чтобы не расставаться как можно дольше. И это та книга, к которой я захочу вернуться позднее, пускай даже зная все от начала и до конца. Единственное к чему я могу придраться, это к переводу имени упомянутого актера - Юэн Макгрегор. Юэн. Да, раньше писали Эван, но правильно Юэн. Больше мне не к чему придраться. А если и найдется - то не хочется. Зато хотелось растащить произведение на цитаты, что я успешно и сделала. Давно не использовала столько стикеров в книге.

majj-s
Говоришь, возвращайся в свой дом?
Я, быть может, вернуться и рада...
Там гадюка живёт под бревном,
И тревожить гадюку не надо.
Ов Сергеева

Что я знала об Алжире? Моя подруга жила там два года в середине семидесятых, когда страна вставала на социалистический путь развития, Аленкины родители, химики, помогали налаживать производство. На фотографиях тех лет она такая золотисто-шоколадная, облитая солнцем. Вспоминает невероятные фрукты, которые могли себе позволить даже советские специалисты, отчаянно экономившие на всем, чтобы привести домой внешторговские чеки. А с местными она там, конечно, не общалась.

Был еще "Посторонний" Камю, помните: рассказчик-француз убивает на пляже араба, но приговаривают его за то, что не плакал на похоронах матери? И... И все. До книги Алис Зенитер  я думала, что страна это стабильная и благополучная,  в сравнении не только с соседями по материку, но и с большинством Ближневосточных. А проблемы, сопровождавшие крушение колониальной системы, обошли Алжир стороной, - думала.

Нет, никому не было легко, и нигде не обошлось без крови. "Искусство терять" постколониальный роман, рассказывающий историю семьи кабильских берберов. Берберы составляют этническое меньшинство, 17% против 83% арабского населения и живут преимущественно в горных областях. Алжир огромный, вторая по площади африканская страна, там всякие есть ландшафты, не только равнинные, в которых разворачивается действие "Постороннего".

Уклад жизни до середины прошлого века был совершенно патриархальным (да он и теперь такой). Кабилы призывались во французскую армию и регулярно участвовали в войнах, ни Первая, ни Вторая Мировые не обошли их стороной. Но возвращаясь в свои горы с орденами они продолжали ту жизнь, какую вели с детства. Разве что получая от оккупационного правительства пенсию. Все изменяется с расцветом национально-освободительного движения, когда бойцы ФНО (Фронта национального освобождения) приходят в деревню и объясняют, что налоги теперь нужно платить им, а не французам, что кто продолжит получать пенсию - тот предатель и соответственно - будем резать как баранов.

А дальше все стало плохо, настолько, что и вообразить нельзя было. С уходом французов началась гражданская война, резня, в которой "прихвостням оккупантов" и их семьям грозила смерть и некому было их защитить. И единственной возможностью спастись стал прыжок в пустоту с пустыми руками - эмиграция в страну, за которую в свое время воевали, с которой считали себя связанными Этот роман вообще не самое легкое и беззаботное чтение. но  история бегства - прямо-таки кровоточащие страницы.

А фильтрационный лагерь, в котором родные рассказчицы, Наимы прожили три следующих года, такое концентрированное унижение. бесправие, невозможность ощутить себя полноценным человеком. И чудовищная статистика о среднем сроке пребывания беженцев в таких лагерях - больше десяти лет.  Их семье повезло: работа отца на заводе в Нормандии, жилье, учеба мальчика в нормальной школе - не такой, где учителя  махнули на учебный процесс рукой, не в силах преодолеть барьера трехъязычия, и ученики на уроках рисуют цветочки. Хамиту пришлось тяжело, но он выучился и поступил в колледж. И оставил семью, стремясь прочнее интегрироваться в дивный новый мир.

Книга Алис Зенитер о том, как живет и что чувствует дочь и внучка мигрантов во втором поколении. Как трудно сидеть меж двух стульев, когда старая родина отвергла тебя, а новая до конца не приняла. Как страшно, что причислят к исламским террористам, как ненавидишь их за то, что они делают, и как, парадоксально бросаешься на защиту, когда о них - а  по сути о тебе подобных и тебе самой - говорят плохо.

Наима совсем француженка, работает в галерее современного искусства и задание шефа выстроить экспозицию алжирского художника воспринимает без энтузиазма. А когда узнает о необходимости поездки на историческую родину, и вовсе приходит в ужас. Там до сих пор убивают и берут в заложники членов семей "уехавших". И все-таки ехать придется.

Сильная, своевременная, интересная книга. Хотя легкой я ее не назвала бы

skerty2015

Иногда у меня бывает, что книга не попадает в настроение и чтение буксует, я их откладываю с мыслью, что вернусь. Так случилось с романом «Искусство терять», вернулась к нему через год, но в этот раз все сложилось.

До прочтения я ничего не знала об Алжире и войне с французами за его независимость. Когда жители занимали разные стороны, одни боролись за свободу, другие помогали колонизаторам, их называли харки. Тех, кто был на стороне врагов ждала страшная участь и не только их, но и потомков. Даже спустя десятилетия им не рады на родине. Кто-то погиб, потому что не смог уехать, а кому-то суждено было остаток жизни провести в изгнании…

В этом романе история трех поколений и последствий выбора главы семейства Али. Ощущалось, как чувство вины было с ним до самого конца. Он так и не смог стать своим на новом месте, но и вернуться на родину было невозможно. Люди тяжело переживают потерю идентичности.

Как только не клеймили в новом обществе семью Али – предатели, иммигранты, возможные террористы – везде пренебрежение и отсутствие человечности.

Наима – представитель третьего поколения ощущает потерянность, ей хочется знать историю семьи, но родители не хотят говорить о тех страшных и болезненных воспоминаниях. Пазл за пазлом она собирает осколки жизни родных. И именно ей выпал шанс побывать в Алжире…

Сильная и трагичная история о человеческих судьбах, потерях и сожалениях. И даже в монотонном тексте без эмоциональных манипуляций передается вся сила этих страданий. картинка skerty2015

mira124

"Искусство терять" - немного грустная, но очень сильная история, чем то похожая на душевные книги Наринэ Абгарян. Она о цене, которую платят люди за возможность быть свободными. О долгом пути, в котором, где-то заканчивается дом и начинается чужбина. О войне за независимость, об утрате дома, себя и близких, о боли, о нелёгком выборе. Чтение этой книги далось мне тяжело. При этом, слог автора настолько лёгкий, что за один раз читаешь по 100 страниц. Каждая из трёх историй была для меня по своему интересна, нравоучительна и полезна. История Али - про Алжир, полна страданий, боли и выбора одного человека, который вопреки всему, из всех возможных путей, выбрал путь, дать своим детям лучшую жизнь, при этом отвернувшись от своей родины, потому что иначе поступить не мог. История Хамида - про Францию, про то, что дети, порой хотят быть свободными, даже от своих родителей, хотят делать свой выбор, при этом, возможно, ошибаться. Но смена поколений способствует тому, что корни теряются. Молодые, импульсивные - новое поколение мыслит по другому и выбирает свои дороги навстречу к свободе. История Наимы - про Париж, и про уже истончившуюся связь поколений. Про то, что нити соединявшие нас со всеми кто жил до нас, с нашими предками, нити того, где наше поколение берет свое начало, когда-нибудь, возможно разойдутся, и мы будем другими. В этой книге, очень много глубины. И хоть она и читается на одном дыхании, после последней прочитанной страницы, задумываешься о многом. О своем. О связи поколений. О дедушках и бабушках, о людях, о своем доме и о своей родине. С каждым близким человеком, который умирает, уходит целая эпоха, целая жизнь; истории которые ты до конца не узнал, не расспросил, не записал; родня, которая потерялась где-то в суете шумных городов; корни, от которых ты и все твои близкие берут начало... Мы - другие, у нас свои дороги. Но когда-нибудь, возможно, через много-много лет или когда придёт старость, наши сердца, потянуться туда - к истокам, и заросшие, не протоптанные тропинки, всё равно, приведут нас к своим...

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
349 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
23 ноября 2021
Дата перевода:
2021
Дата написания:
2017
Объем:
472 стр. 5 иллюстраций
ISBN:
978-5-907428-13-3
Переводчик:
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают