Читать книгу: «Клиника «Вскрытие покажет», или Живым вход воспрещён. Часть 2», страница 2

Шрифт:

– Кстати, – господин Леманж хитро посмотрел в глаза Денису, – госпожа Аделаида, о местонахождении которой вы, разумеется, не имеете ни малейшего представления, через три месяца станет по нашим законам совершеннолетней, так что сможет самостоятельно распоряжаться своей судьбой. А вот до того времени… я бы посоветовал ей взять себе опекуна, раз уж она… похищена. Хотя что это я… вы же всё равно не знаете, где несчастная девушка, так что и передать ей мой совет вряд ли сможете. А жаль, очень жаль…

С этими словами господин Леманж изящно поклонился, приподняв элегантную шляпу, и удалился в неизвестном направлении, оставив Дениса стоять на крыльце в полнейшем обалдении.

– Нет, ты это видела? – Дэн повернулся к ведьме, рассматривающей его со странным выражением лица. – Только участия в местном подполье мне и не хватало для максимально полной жизни.

– Слушай, а ведь ты умудрился не сказать мэру ни слова неправды, – удивлённо констатировала ведьма, – я в восхищении, док.

– Герой, между прочим, ждёт заслуженной награды, – напомнил Денис, – уже в двойном размере.

– Чаю с пирогами? – наивно хлопнула длинными ресницами ведьма и сама засмеялась. – Пойдём на кухню, вымогатель…

– Ты уверена, что для поцелуев кухня – самое правильное место? – проходя за Летицией в уютную кухоньку, уточнил Денис. – Мне почему-то казалось, что в спальне удобнее…

– Не дави на меня, – очень серьёзно посмотрела на него ведьма, и Дэн моментально заткнулся, так как понял, что это не кокетство, а вполне себе нормальная человеческая просьба.

– Верёвки ты из меня вьёшь, – театрально вздохнул он и принюхался, – а чем это у тебя таким вкусненьким пахнет? Печеньками?

– Что за дурацкое слово? – фыркнула ведьма, почему-то слегка смутившись. – Ведьмы, чтоб ты знал, выпечкой и вообще домашним хозяйством не увлекаются. Но это – да, как ни странно, именно печенье.

Денис молча смотрел, как Летиция наливает чай в чашки, ставит на стол большую тарелку с нарезанными пирогами, которые принёс он сам, и вазочку с маленькими печеньицами, и чувствовал невероятное умиротворение и тёплую тихую радость.

Не выдержав, он перехватил проходящую к плите ведьму и усадил её к себе на колени, при этом Летиция, как ни странно, не стала ни вырываться, ни угрожать превращением в лягушку. Прижав её к себе, Денис молча держал свою ведьму в объятиях, не предпринимая никаких попыток поцеловать её. Видимо, почувствовав это, Летиция расслабилась и даже слегка прислонилась к нему. Боясь спугнуть хрупкое очарование момента, Дэн практически не шевелился, пытаясь вспомнить, было ли в его практике такое, чтобы ему для счастья хватало подобной мелочи. Голова бастовала и соображать категорически отказывалась.

Через несколько минут, полных тихого и, с точки зрения Дениса, всё же излишне целомудренного молчания, он заправил ведьме за ушко выбившийся завиток рыжих волос и осторожно провёл кончиками пальцев по её щеке.

И именно в этот момент раздался очередной стук молотка во входную дверь. Денис вздрогнул, а Летиция очень тихо прошипела что-то явно почти неприличное.

– У тебя не лавка, а какой-то проходной двор, – с неохотой разжимая объятия, проворчал Денис, – то мэры шастают, то ещё кто-то. Ночь на дворе, между прочим.

По лицу ведьмы было видно, что она тоже с гораздо большим удовольствием продолжила бы обниматься с доктором, но кто же её спрашивает? Нахмурившись, она подошла к двери и на секунду прикрыла глаза, а затем улыбнулась и открыла позднему визитёру.

– Я тебе, конечно, рада, Генри, хотя и не скажу, что ты вовремя, – пропуская позднего гостя в комнату, сказала ведьма, – раньше ты имел прекрасный обычай по ночам или спать, или работать, но не шастать по гостям. Что заставило тебя изменить этой чудесной привычке?

На удивление мрачный инспектор проворчал в ответ что-то невразумительное и прошёл в кухоньку, где сурово уставился на спокойно пьющего чай Дениса.

– О, Генри, привет, – жизнерадостно поприветствовал друга Дэн, – чаю хочешь? Есть пироги с ягодами от Симеона и печенье. Впрочем, печенек я тебе не дам, потому как их пекла Летиция, и они дороги мне все, до последней крошечки.

Генри молча постоял в дверях, потом с тяжким вздохом снял шляпу, аккуратно пристроил её на подоконник, проверил, плотно ли задёрнуты шторы и устало опустился в кресло.

– Я, значит, там бегаю, как ошпаренный, а ты тут печенье лопаешь? – возмущённо произнёс он.

– Лопаю, – не стал отрицать Денис, – скажу тебе больше, Генри: если бы ты не появился так не вовремя, я постарался бы реализовать ещё более дерзкие планы.

– Даже не стану спрашивать, какие именно, – проворчал инспектор, выразительно посмотрев на разрумянившуюся ведьму.

– Ты так просто или по делу? – Летиция поставила на стол дополнительную чашку и положила на тарелочку солидный кусок пирога. – Как-то ты раньше не баловал меня поздними визитами. И это, кстати, было очень мило с твоей стороны.

– Док, ты случайно, я подчёркиваю, совершенно случайно не знаешь, куда могла подеваться Аделаида Салливан, дочь нашего глубокоуважаемого некоторыми мэра? – Генри проследил на действиями тётки и самостоятельно добавил себе пару печенек, не обращая внимания на насупившегося Дениса.

– Знаю, – не стал отпираться тот, – причём совершенно не случайно. А ты в качестве кого сейчас интересуешься? В качестве полицейского инспектора, которому поручили найти дочку городского начальства, или как наш общий друг, который обеспокоен судьбой славной девушки Дели? Той самой, которую он вчера так нежно обнимал во время концерта…

Генри слегка смутился, но понял, что от его ответа зависит многое, в том числе и то, как будут дальше развиваться его отношения с другом и неоднозначной родственницей.

– Конкретно сейчас как друг, – помолчав, признался он, – как инспектор я пришёл бы утром или даже днём. Дэн, я действительно беспокоюсь о Деле, она, как оказалось, очень умная, чуткая и интересная девушка… Я даже не предполагал, если честно. Но, судя по тому, как ты реагируешь, ничего страшного с ней не случилось.

– Абсолютно, – подтвердил Денис и переглянулся с Летицией, – она в настолько надёжном месте, что надёжнее даже представить себе трудно.

– А зачем ты её украл? – неожиданно спросил Генри. – Не сама же она сбежала, правда?

– Вот в том-то вся и прелесть, что совершенно сама, – сказала Летиция, – она неожиданно появилась у меня на пороге как раз тогда, когда док был у меня… и нечего хихикать, он зашёл исключительно по делу!

– Заметь, тётушка, я сегодня на редкость деликатен и даже не уточняю – по какому делу, – развеселился Генри. – Впрочем, мы отвлеклись.

– Так вот, – безрезультатно посверлив племянника суровым взглядом, продолжила ведьма, – она пришла и сообщила нам, что сбежала из дома и возвращаться туда не планирует. Затем с восхитительной наивностью попросила устроить её на работу и подыскать подходящее жильё. Знаешь, Генри, Деля хорошая девушка, но если бы не док, я указала бы ей на дверь.

– Ты нашёл, куда её поселить? – инспектор недоверчиво посмотрел на Дениса, который старательно выгребал из вазочки остававшиеся там печенюшки и складывал их на свою тарелку. – Оставь печенье в покое и ответь, пожалуйста.

– Не могу оставить, – вздохнул Денис, – это печенье пекла Летти для меня, а ты, как только я отвернусь, постараешься его слопать, я тебя знаю.

– Боги, в этом мире нет существа более бестолкового и странного, чем влюблённый мужчина, – вздохнул Генри, с сочувствием глядя на друга.

– На себя посмотри, – не остался в долгу Дэн, – да, я нашёл для Дели и работу, и жильё. При этом искать твою пропажу там не станет никто и никогда.

– Надеюсь, ты не спрятал её у себя, – нахмурился Генри, – это было бы не очень правильно, с какой стороны ни посмотри.

– Нет, не у себя, не у Летиции, не в трактире у Симеона и даже не в клинике, – Денис бросил в рот очередную печеньку. – Я поселил Делю в аптеке.

В кухоньке повисла тишина, прерываемая только деликатным похрупыванием печенья, которое жевал Денис.

– Прости, – отмер Генри через пару минут, – но где ты её поселил??! Я, наверное, не расслышал.

– У Хописа, – невозмутимо повторил Денис, а ведьма взяла чашку и отошла в сторону, наблюдая за разговором, как за интереснейшим представлением. – Скажи, я здорово придумал!

– И что, ты хочешь сказать, что он согласился?! – Генри неверяще посмотрел на Дэна, а потом перевёл растерянный взгляд на тётку. – Или ты его заколдовала?

– Я вообще молча стояла в сторонке, – тут же открестилась от сомнительной чести Летиция, – переговоры шли без меня.

– Слушай, а ведь вампиры не интересуются обычными девушками? – неожиданно произнёс Генри, – это я у тебя как у доктора спрашиваю. У них вообще как с этим делом?

– Откуда я знаю? – Денис удивлённо посмотрел на инспектора. – Я вообще об их реальном существовании узнал не так давно, а ты мне такие вопросы задаёшь… У Хописа и спроси.

– Спасибо за совет, – язвительно откликнулся Генри и погрузился в размышления.

– Прямо вот представляю, как док приходит к Хопису и начинает выяснять, каким образом размножаются вампиры и нет ли у них сугубо личного интереса к человеческим девушкам, – мечтательно глядя куда-то в потолок, проговорила ведьма, – особенно интересна реакция нашего друга аптекаря. Слушай, Денис, если ты собираешься это провернуть, возьми меня с собой, а?

– Нет, ну а правда, – отложив последнюю печенюшку, задумался Дэн, – я вот, например, пока ни одной женщины-вампира не видел.

– То, что ты их не видел, совершенно не значит, что их нет, – нравоучительно сообщил другу Генри, – просто они крайне редко покидают свои дома: мы им, видишь ли, абсолютно не интересны.

– То есть они есть? – уточнил Денис. – Вот бы посмотреть… Просто так, чисто научный, я бы даже сказал, академический интерес, – поторопился добавить он, увидев, как недобро прищурилась Летиция.

– Тётушка, да ты никак забеспокоилась, – Генри довольно откинулся на спинку стула, – ну ничего себе! Док, снимаю шляпу: ты нашёл ключик к этой невозможной женщине!

– Генри, – ласково мурлыкнула ведьма, и инспектор тут же напрягся, – я ведь не посмотрю, что ты мой родственник…

– Единственный! – торопливо уточнил Генри.

– Ничего, я не думаю, что без родственников моя жизнь потеряет смысл, – глаза ведьмы на секунду полыхнули изумрудным огнём, – а ты пока существенно уменьшишь поголовье комаров, допустим, в Магаскальском болоте. Мух, опять же, для дока наловишь. Всё польза от тебя будет…

– Ну прости, – Генри приложил руку к груди и попытался сделать виноватое лицо. Получилось не очень хорошо, но ведьма махнула рукой, мол, что с тебя, убогого, взять.

– Кстати, нам же надо подумать, кого мы назначим женихом Дели, – дожевав последнее печенье, решительно сказал Денис. – В соответствии с последней версией событий.

– А теперь можно ещё раз и помедленнее, – инспектор нахмурился, – что ещё за жених?

– А, так ты же не в курсе последних веяний, – спохватился Дэн и принялся просвещать друга. – В общем, сюда приходил мэр в компании с предателем Мастерсом и толпой народа во главе с господином Суовингом. В общем, все уверены, что Деля сбежала с любовником… ну или с женихом. Это уж как получится.

– Та-а-а-а-к… – недобро прищурился Генри. – Стоило мне на полдня отвлечься, как Аделаиде уже и любовника организовали. И кого же вы, господа интриганы, видите в этой роли? Надеюсь, не Хописа?

– А почему нет? – Денис сделал вид, что задумался. – Мужчина он холостой, красивый, состоятельный, при должности, опять же. Чем не жених?

Генри мрачно посмотрел на Дениса и побарабанил пальцами по столу. Летиция наблюдала за ним с интересом естествоиспытателя, обнаружившего новый вид какого-нибудь насекомого.

– Нет, мне это совершенно не нравится, – наконец проговорил инспектор, а Денис с трудом удержал довольную ухмылку. – Аделаида – чудесная девушка, которая вполне заслуживает нормального, уважительного отношения.

– Абсолютно с тобой согласен, – поспешил сказать Дэн, – но ты же вроде бы был категорически против каких-либо отношений. Ты так убедительного говорил о том, что дочь мэра тебе не пара, да и вообще… в холостой жизни сплошные плюсы…

– Когда это я такое говорил? – подозрительно прищурился было Генри, но тут же вздохнул и признал, – ну, говорил, и что теперь? Могу я передумать?

– Можешь! – Денис подмигнул веселящейся Летиции и протянул другу руку. – Поздравляю тебя с принятием правильного решения. Совет вам, как говорится, да любовь.

– Подожди, – Генри ошарашенно ответил на рукопожатие, – это же ещё всё исключительно гипотетически…

– Пока ты тут гипотезы разводишь, у тебя там вампиры Делю окучивают, – Денис осуждающе посмотрел на уже неприкрыто хихикающую Летицию, – вот прошляпишь интересную девушку, тогда даже я тебе не помогу. Потому что и ты мне друг, и Хопис, и Деля.

– То есть Хопис всё-таки имеет на неё виды? – окончательно замороченный Генри помотал головой.

– Откуда я знаю, – неожиданно успокоился Денис. – Завтра сходишь, проведаешь, заодно и совет обсудим.

– Какой совет? – не сговариваясь, хором спросили ведьма и инспектор. – Про совет ты пока ничего не говорил….

– Не говорил? – Денис с силой потёр руками лицо. – Забыл, представляете? Пока призраки, пока Деля с женихами, пока мухи со своими сказками, пока мэр с горожанами…

– А ведь совсем недавно мне казалось, что у меня очень насыщенная жизнь, – задумчиво сказал Генри, ни к кому конкретно не обращаясь, – но теперь я понимаю, что просто прозябал в бездействии.

– Не отвлекайся, док, – вернулась к главному вопросу ведьма, – что за совет?

– В общем, в Фуортале творится что-то неладное: в чащу возле Ночных ворот кто-то повадился ходить днём, и я не удивлюсь, если это связано с твоим шустрым трупом. Ну, не в смысле – твоим, а твоим в плане… в общем, ты понял.

– Да понял я, не суетись, – успокоил друга Генри, внимательно слушая и отбросив всяческую шутливость.

– Так вот, – продолжил Дэн, – к тому же в лесу появились капканы, в один из которых угодил Кармах, глава лийморов. И подкочечник сегодня сказал, что они стали ощущать «неправильное внимание». А у вампиров, – тут Генри напрягся, – одного из парней отравили синим крольчатником. Он, правда, потом оклемался и обзавёлся новыми функциями, но сути дела это не меняет.

– Да, невесело, – вздохнул помрачневший Генри и, не удержавшись, спросил, – прости, док, а какие новые функции получил вампир?

– Да, мне тоже очень интересно, потому как мне всегда казалось, что именно вампиры как-то совсем не нуждаются в усовершенствовании, – присоединилась к племяннику Летиция, – это уже готовая машина для ухудшения жизни окружающих.

– Не любишь ты их, – осуждающе покачал головой Денис, – а они ведь хорошие, очень душевные парни оказались.

– У тебя странное восприятие вампиров, – Генри непонимающе пожал плечами и переглянулся с ведьмой, – на редкость высокомерные и бессердечные существа. Даже Хопис, которого я считаю своим приятелем.

– Вот насчёт бессердечности я бы как раз и поспорил, – улыбнулся Денис, – некоторые из них, точнее, один, теперь очень даже сердечный. Вот прямо на удивление!

Инспектор откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Дениса, потом сдвинул на кончик носа очки в тонкой золотой оправе и медленно, тщательно выговаривая слова, сказал:

– Правильно ли я понимаю прозвучавший в твоих словах прозрачный намёк на то, что кто-то из милых твоему сердцу вампиров стал… ммм… несколько живее, чем был раньше?

– Именно так, – не стал отказываться от своих слов Дэн, – у одного из клыкастиков теперь есть прекрасно бьющееся сердце. Со всеми вытекающими из этого непредсказуемыми последствиями.

– С ума сойти! – ахнула Летиция и неверяще покачала головой. – Генри, сейчас тот редкий случай, когда я готова с тобой согласиться: до появления Дениса у нас была очень скучная и однообразная жизнь!

– И кому же это так повезло? – в глазах Генри зажглось вполне понятное любопытство.

– Дарену, потому что именно он пострадал от отравления синим крольчатником, – постарался пояснить Денис, но тут оживилась ведьма.

– А откуда у тебя, док, такие специфические познания о местных травах? О синем крольчатнике мало кто знает даже из наших специалистов, а уж ты о нём вообще не должен представления иметь!

– А я и не имею, – не стал спорить Денис, – это профессор определил, он же и вампира вылечил… хотя не могу не признать, что он слегка при этом перестарался.

– Я сейчас тебя убью, – нежно сказала ведьма, и Денис невольно отодвинулся в сторонку, – кто такой профессор? Откуда он взялся и что сделал с этим Дареном? Ты сам расскажешь, или применить к тебе запрещённые методы?

– Запрещённые методы? В твоём исполнении это звучит очень многообещающе и соблазнительно, – подмигнул ведьме Денис, но, увидев снова вспыхнувшие зеленью глаза, быстренько ответил, – профессора мне сплавил тот крутой парень, который руководит призраками в чаще возле Ночных ворот. Я, правда, так и остался в неведении по поводу его имени, но это и не важно. Так вот, профессор – призрак какого-то травника – видимо, так достал своё новое руководство, что оно, это руководство, с удовольствием отдало его мне. А потом выяснилось, что одного из вампиров отравили, и я попросил профессора посмотреть. Он и определил, что это синий крольчатник и вместе с Хописом сварганил антидот.

– Хопис кого-то пустил в свою лабораторию?! – изумилась ведьма.

– Он вообще в восторге от профа, именно поэтому я и смог уговорить нашего аптекаря сдать Деле комнату.

– Ты улавливаешь связь? – повернулся к ведьме совершенно ошарашенный Генри. – Хопис в восторге от этого таинственного профессора и поэтому сдал Деле комнату. Как-то я не понимаю, если честно, как одно пересекается с другим.

– Какой-то ты у нас не сообразительный, – сказал Денис, но Генри только мученически закатил глаза. – Я пообещал Хопису общение с профом, но только в том случае, если он пустит пожить Делю. И Хопис согласился, так что все довольны.

– А как зовут твоего профессора? – задумчиво поинтересовалась ведьма. – Вдруг я его знаю? Хороших травников в Ристолии можно по пальцам пересчитать.

– Боюсь, этого он и сам не помнит, – вздохнул Дэн, – у него провалы в памяти в отношении всего, что не связано с травами. Кстати, а он у меня с собой…

– Кто? – кротко спросил Генри, допивая совершенно остывший чай.

– Профессор, – Денис похлопал себя по карманам и вытащил флакончик, – хотите, я его выпущу, и сами у него всё спросите…

– Да! – воскликнула Летиция с несвойственным ей энтузиазмом.

– Нет! – рявкнул Генри, подозрительно шарахнувшись от Дэна с флаконом.

– Прости, дружище, но я выполню желание дамы, так как ты мне друг, а она – гораздо больше, – Денис виновато пожал плечами и вытащил пробку из флакона. Все замерли, глядя на дымок, из которого сформировалась высокая фигура профессора.

– Профессор, доброй ночи! – жизнерадостно поприветствовал его Денис. – Я тут хотел вас познакомить с девушкой, которая сделала ту самую успокоительную настойку, которую вы так высоко оценили. Помните?

– Разумеется, помню, – возмутился профессор, с любопытством оглядывая кухню Летиции, пока она сама, прищурившись, всматривалась в призрачное лицо. – Я ничего не забываю, а вот вы, юноша, ведёте себя не лучшим образом! Вы даже не соизволили представиться, а это невежливо, знаете ли.

– Простите, проф, – повинился Денис, – я доктор Дэн, вы теперь работаете и живёте у меня.

– Да? – профессор неуверенно покачал головой, но тут наконец-то увидел Летицию. – Дорогая, это вы сварили настойку? Прекрасно, замечательная работа! На каком вы курсе?

– Курсе чего? – растерялась Летиция, а Генри хихикнул, но под грозным взглядом тётки постарался придать лицу серьёзное выражение.

– Университета, разумеется, – профессор облетел вокруг ведьмы и взволнованно всплеснул полупрозрачными руками, – как же я мог забыть такую одарённую студентку! Напомните мне, деточка, на каком вы у нас факультете обучаетесь?

– За «деточку» вам, конечно, отдельное моё большое спасибо, – слегка озадаченно откликнулась Летиция, – но у меня, видите ли, природный дар, так сказать, наследственный.

– Ну что вы, моя дорогая, – профессор покровительственно похлопал ведьму по плечику, – наследственные способности к зельеварению бывают исключительно у ведьм, но вы ведь к ним не относитесь, правда?

– Почему вы так решили? Очень даже отношусь, самым непосредственным, так сказать, образом, – Летиция слегка вызывающе взглянула на призрака.

– Вы в том смысле, что любая красивая женщина немножечко ведьма? – понимающе улыбнулся профессор. – В этом смысле, конечно, да! Но всё же давайте поговорим серьёзно. Я ведь точно могу сказать, что сваренная вами настойка прекрасна! Она практически совершенна. Единственное, что я изменил бы: это вместо пяти гран чешуек с правого крыла чёрной летучей мыши взял бы столько же с левого. Что вы об этом думаете, дорогая?

– Интересная мысль, – немного подумав, согласилась Летиция и с интересом посмотрела на профессора, – но тогда, наверное, не пять, а максимум три, вам не кажется? С учётом того, что левое крыло отличается от правого?

– Ах, деточка! – воскликнул проф, приходя в состояние восторженного возбуждения. – Какая же вы умница! Я готов аттестовать вас за весь курс, а не только поставить вам промежуточную аттестацию!

– Благодарю, – удивительно, но Летиция выглядела действительно польщённой, и инспектор с Денисом слегка растерянно переглянулись.

– А скажите, дорогая моя, – профессор полностью переключился на ведьму, – что ещё интересного из сделанного вами вы могли бы мне показать?

Ведьма задумалась и не очень уверенно предложила:

– Может быть, вам было бы интересно посмотреть на зелье, избавляющее от ночных кошмаров?

– Вы хотите сказать, что знаете, как готовить настойку Карпуса?! – воскликнул профессор, и Денис понял, что на какое-то время эти двое полностью потеряны для общества.

– Летти, пожалуйста, отвлекись от, несомненно, интереснейшей беседы, – окликнул он ведьму, – я уже понял, что я со своими поцелуями, увы, не конкурент профу с его знаниями. Тогда я, пожалуй, пойду спать, а тебе оставляю флакончик: как только этот гений тебя достанет, тут же упаковывай его туда. А я завтра утром загляну и заберу его.

– Хорошо, хорошо, – отмахнулась от него Летиция, а Генри злорадно хихикнул.

– И нечего смеяться, – проворчал Дэн, сердито глядя на друга, – я на тебя завтра посмотрю, когда пойдём к Хопису Делю проведать. Так что будет и на моей улице праздник.

При упоминании аптекаря Генри моментально погрустнел и тяжело вздохнул. Денис решил отвлечь друга от печальных размышлений и спросил:

– А как там с трупом дела, кстати? Ничего нового не выяснили?

– Абсолютно! – Генри с удовольствием принял переход на новую тему и, выходя из лавки ведьмы, продолжил. – Все следы ведут за Ночные ворота, скорее всего, там протащили. Но зачем такие сложности – никак не пойму!

Не успел он договорить, как из-за невысокой, аккуратно подстриженной зелёной изгороди, окружавшей домик ведьмы, высунулась голова и совершенно спокойно уточнила:

– То есть вы хотите сказать, инспектор Старк, что госпожу Аделаиду утащили в чащу через Ночные ворота? Ах, какая интересная информация! Я бы сказал, сенсационная! Неужели её любовник – призрак?! Ах, какая сногсшибательная новость!

Денис сразу опознал в «говорящей голове» господина главного редактора, который уже выбрался из-за кустов и теперь восторженно сверкал глазками, потирая пухлые ручки.

– Да вы просто горите на работе, господин Суовинг! – Дэн уважительно покачал головой. – Нужно ведь иногда и отдыхать! Совсем вы себя не бережёте… Я вам как доктор говорю: ступайте спать.

– Не могу, – вздохнул господин редактор, – вот так спать отправишься, а интереснейшая, просто потрясающая информация так мимо и проскользнёт. Читатели мне этого не простят!

– А вы не думаете, что в ином случае вас могу не простить я? – Генри сердито посмотрел на редактора. – Или вас это не беспокоит?

– Честно говоря, – господин редактор сдвинул очки на кончик носа, – не очень. Лояльность читателей – это мой доход, и заинтересовать их – мой долг перед общественностью. А с вами, уважаемый господин инспектор, мы уж как-нибудь договоримся. И вообще, – тут взгляд господина Суовинга сверкнул догадкой, – а почему вас так волнует этот вопрос? Нет ли здесь личной заинтересованности? Ах, как интересно!! А скажите, где вы были вчера, когда госпожа Аделаида исчезла из лавки вашей тётушки, госпожи ведьмы, и не помогла ли вам вышеназванная госпожа Старк похитить дочь мэра? Ох, как же я раньше не догадался! Это же заговор! Какая прелесть! Я и мечтать не смел!

– Вы с ума сошли? – Генри ошарашенно смотрел на редактора. – Какой заговор?! Какое похищение?!

– Вы хотите стать мэром? – продолжал строить версии господин Суовинг. – Ну конечно же! Должность полицейского инспектора не может устраивать такого амбициозного человека, как вы, господин будущий мэр. Ой, – толстяк демонстративно зажал рот рукой, – я, конечно же, никому ничего не скажу, не волнуйтесь, я всё-всё понимаю! Но какая великолепная комбинация! Похитить дочь мэра, чтобы потом шантажировать его и в перспективе сместить его с должности, пользуясь поддержкой ряда влиятельных горожан во главе… во главе… – тут редактор упёрся сверкающим взором в Дениса, – во главе с доктором! Потрясающе! А можно и мне с вами?

– С нами – это куда? – Денис растерянно помотал головой. – Я ничего уже не понимаю! Господин редактор, вы не могли бы яснее выражать свои мысли?

– Мог бы, но как же конспирация? – громким шёпотом произнёс господин Суовинг, окидывая бдительным взором абсолютно пустую улицу. – Вдруг кто-нибудь услышит? За кусты я могу ручаться – там никого не было кроме меня, но как знать…

Тут он показал пухлой ручкой на крыши близлежащих домов, и Дэну тут же привиделись одетые в чёрное горожане, преследующие их с Генри по крышам в надежде тоже присоединиться к заговору против мэра.

– Нет никакого заговора! – чётко проговаривая слова, сказал тоже слегка ошалевший инспектор. – Понимаете, господин Суовинг? Никакого!

– Разумеется, – газетчик прижал к груди руки и сделал большие глаза, – само собой! Мы же с вами всё понимаем, господа!

– Тогда, господин редактор, я рискну обратиться к вам с секретным поручением, но вот только слегка сомневаюсь: справитесь ли? – Денис сделал вид, что глубоко задумался.

– О! – восторженно выдохнул редактор. – Приложу все силы, чтобы оправдать ваше доверие, господин будущий мэр.

– Но… – начал было Генри, однако замолчал, почувствовав, как Денис наступил ему на ногу.

– Нам, ну, вы понимаете, о ком я, – Денис сделал многозначительную паузу, и господин Суовинг быстро закивал, – совершенно необходимо, чтобы вы проследили за Ночными воротами. Есть секретная информация, – тут Дэн внимательно огляделся, а редактор превратился в слух, – что госпожу Аделаиду намерены похитить из Левендота. Только тс-с-с-с…

– Батюшки! – всплеснул руками господин Суовинг. – Да как же так-то! И кто же эти супостаты, которые мешают девушке личную жизнь устраивать?

– Вот это нам и надо выяснить, – таинственно шепнул Денис, искренне надеясь, что жажда приобщиться к тайне не даст редактору обнаружить здоровенные логические дыры в предложенной версии. – Могу я вам доверить это чрезвычайно секретное и опасное дело?

– Не сомневайтесь! – с энтузиазмом, достойным лучшего применения, воскликнул редактор. – Вот только статью в номер отнесу и тут же побегу.

– Кстати о статье, – Генри наконец-то перехватил инициативу в разговоре, – я надеюсь, там нет ничего, что могло бы бросить тень на репутацию честной и порядочной девушки?

– Ну что вы, – вроде как даже обиделся редактор, – исключительно достоверные и проверенные сведения!

– А можно взглянуть? – подозрительно прищурился инспектор, и господин Суовинг, вздохнув, протянул ему блокнот.

По мере чтения лицо Генри приобретало всё более и более задумчивое выражение, потом он протянул редактору блокнот и кивнул:

– Печатайте. Про госпожу Аделаиду тут ничего совсем уж жуткого нет, про нас с тётушкой тоже, а господину мэру, как и доктору – им уже всё равно.

– Что значит – всё равно!? – возмутился Денис и перехватил многострадальный блокнот. – Ничего мне не всё равно…

Дэн вчитался в текст и вздохнул: нет, по сравнению с первой статьёй эта была относительно безобидной. В ней подробно рассказывалось, как убитый горем отец разыскивал блудную дочь, как таинственный до полной невозможности доктор Дэн приоткрыл завесу тайны над исчезновением бедняжки Аделаиды, как господин Мастерс подло обманул безутешного отца, предоставив тому ложные сведения и так далее. В финале статьи автор вновь призывал читателей проявить гражданскую сознательность и всем коллективом помочь следствию в поисках пропавшей дочери многоуважаемого господина Салливана. Мэр в статье выглядел недалёким, легко ведущимся на провокации провинциалом, а Денис – чуть ли средоточием всех тайн и загадок Вселенной. Понимая, что, учитывая буйное воображение и безграничную фантазию господина Суовинга, могло быть гораздо хуже, Денис махнул рукой.

– Тогда слушайте задание, господин редактор, – Денис демонстративно огляделся в поисках затаившихся шпионов, разве что в карман к инспектору не заглянул, – вы устраиваетесь в засаде возле Ночных ворот на целый день. Не перебивайте меня, – остановил он собравшегося что-то возразить редактора, – именно днём, так как все странные, – тут он понизил голос до едва слышного шёпота, – события происходят там именно при свете солнца. Если вы сможете отследить, кто, когда и как надолго проходил через Ночные ворота, вы окажете нам неоценимую услугу.

– Я постараюсь оправдать, – глаза господина Суовинга сверкнули, – никто не проскользнёт, даже мышь не проскочит незамеченной!

– Я в вас верю, господин Суовинг, точнее, мы в вас верим! – торжественно сказал Денис. – А теперь идите домой и как следует выспитесь: завтра вас ждут нелёгкие будни заговорщика.

Редактор кивнул и решительным шагом, не забывая оглядываться, зашагал в сторону главной площади. Денис, убедившись, что господин Суовинг действительно ушёл, перевёл дух и без сил опустился прямо на землю.

– Нет никого хуже, чем не по делу инициативный гражданин, – жалобно сообщил он Генри, усевшемуся рядом.

– Знаешь, а ведь даже я тебе поверил, – задумчиво сообщил инспектор, – ты точно уверен, что мы не участвуем ни в каком заговоре?

– Нет, – честно ответил Дэн, – я уже ни в чём не уверен, но зато теперь решена одна из проблем: если сквозь Ночные ворота действительно днём кто-то шастает тайком, мы будем об этом знать. Ещё и с фотографиями – в этом я практически не сомневаюсь. Знаешь, в моём мире была фраза, смысл которой я до конца понял только сейчас: «Не можешь предотвратить – возглавь!»

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
04 декабря 2023
Дата написания:
2023
Объем:
240 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают