Примечания

1

«Боязнь музыки» (англ.).

Вернуться

2

«Рай», «Воспоминания не ждут» (англ.).

Вернуться

3

«Паром через реку Мерси» (англ.).

Вернуться

4

«Лестница в рай» (англ.).

Вернуться

5

«Мечтатель» (англ.).

Вернуться

6

«Идем по всему миру» (англ.).

Вернуться

7

«Американский пирог» (англ.).

Вернуться

8

«Я вышел однажды утром» (англ.).

Вернуться

9

Кофе с молоком (фр.).

Вернуться

10

«Мне приснился святой Августин» (англ.).

Вернуться

11

«У сторожевой башни» (англ.).

Вернуться

12

Sayonara (яп.) – прощай.

Вернуться

13

Настоящий (лат.).

Вернуться

14

Здесь: «Чуть выше по перекрестку» (англ.).

Вернуться

15

Здесь: как путеводная звезда (лат.).

Вернуться

16

Здесь: и мать, и невинная дева (лат.).

Вернуться

17

«Дай мне, дай мне, дай мне! (Мужчину после полуночи)» (англ.). Также песня известна по-русски как «Молитва».

Вернуться

18

Пречистая (лат.).

Вернуться

19

«Омела и вино» (англ.).

Вернуться

20

На положении воспитуемого (лат.).

Вернуться

21

Здесь: тихо, вполголоса (ит.).

Вернуться

22

Здесь: Пошел вон! Убирайся к чертовой матери! (порт.)

Вернуться

23

У меня (фр.).

Вернуться

24

Спасибо… Я в той стороне не искал (фр.).

Вернуться

25

Ничего не сломано? (фр.)

Вернуться

26

Нет. Кроме моей гордости, но это не лечится (фр.).

Вернуться

27

Здесь: Лихо ты на этом выступе навернулся (фр.).

Вернуться

28

Там… Да, правда (фр.).

Вернуться

29

Вот так всегда: каждый год на этой трассе какой-нибудь мудак разбивается в хлам, вообразив себя олимпийским чемпионом, и всю оставшуюся жизнь проводит в инвалидном кресле. В следующий раз катайся по синей трассе (фр.).

Вернуться

30

«Англичанин в Нью-Йорке» (англ.).

Вернуться

31

Сезонные работницы (фр.).

Вернуться

32

Здесь: глинтвейн (фр.).

Вернуться

33

Как ты вовремя появилась, Моник, просто телепатия какая-то (фр.).

Вернуться

34

Мне «Мочу инопланетянина», а счет оплатит мой друг (фр.).

Вернуться

35

Хорошо. Хотелось бы и мне иметь таких друзей. А для этих господ? Похоже, они тоже не прочь выпить (фр.).

Вернуться

36

Надеюсь, это так же очаровательно, как ваши ангельские перси (фр.).

Вернуться

37

Напитки для господ (фр.).

Вернуться

38

Торговец блинчиками (фр.).

Вернуться

39

Простите, пару минут назад я сидел вон там… и забыл перчатку. Вам она не попадалась? (фр.)

Вернуться