promo_banner

Реклама

Цитаты из книги «Орландо», страница 7

...каждая душа, очень возможно, приписана к определенному месту во времени: иные созданы для одного времени, иные для другого...

Скупые пряди сухих и жёстких волос- как пух на кокосе.

Если это и любовь, то как же она смешна

Далее поэт поведал Орландо все о своем здоровье за последние десять лет. Оно было столь расшатано, что просто удивительно, как он выжил. Он перенес паралич, подагру, малярию, водянку и три вида лихорадки по очереди; сверх того, у него расширение сердца, увеличение селезенки и больная печень. Но мало этого, сказал он Орландо, у него бывают ощущения в хребте, не поддающиеся описанию.

"Я расту", - подумала она [...]. - Я расстаюсь с иллюзиями [...], быть может, чтобы набраться новых.

Тишина всего губительнее для нервов

К счастью, зрелище родных берегов после долгой разлуки извиняло и крик этот, и эту дрожь, не то Орландо нелегко было бы объяснить капитану Бартолусу сложные, противоречивые, вскипевшие в ее груди чувства. Ну как ему расскажешь, что она, дрожащей рукой теперь опершаяся на его руку, прежде была послом и герцогом? Как объяснишь, что она, лилией красующаяся в складках шелка, сносила головы с плеч и леживала с уличными девками среди тюков в трюмах пиратских кораблей летними ночами, когда цвели тюльпаны и шмели гудели над Старой лестнице в Уоппинге?

Он, как все и всегда молодые поэты, описывал природу, и, чтобы как можно точней передать оттенок зеленого, он взглянул (проявляя незаурядную смелость) на сам зеленый предмет, которым в данном случае оказался лавровый куст у него под окном. После чего, разумеется, о писании уже не могло быть и речи. В природе зеленое – это одно, и зеленое в литературе – другое. Природа со словесностью не в ладу от природы; попробуйте-ка их совместить – они изничтожат друг друга. Оттенок зеленого, который разглядел Орландо, сразу нарушил рифму, сломал ему метр. Но природа еще и не на такое способна. Взгляните только в окно, на пчел между цветов, на зевнувшего пса, на солнце, клонящееся к закату, только подумайте: «Много ли мне суждено еще увидеть закатов» – и т. д. и т. п. (мысль чересчур известная, чтобы приводить ее здесь целиком), и вы уроните перо, схватите плащ и выскочите из комнаты, споткнувшись при этом о расписной сундук.

но подробности затмевались ослепительностью особы. В мозгу Орландо сплетались и свивались самые дерзкие и странные метафоры. Он называл ее дыней, ананасом, оливой, изумрудом, лисицей на снегу - и все это за три секунды; он сам не знал, видел он ее, слышал, пробовал на вкус или все сразу. (... все образы его в то время были чрезвычайно просты, под стать его же чувствам, и по большей части внушены простыми навыками детства. Но, будучи просты, чувства его были и на редкость сильны... ) И когда мальчик, ибо это, увы! был, конечно, мальчик - может ли женщина так бешено, так стремительно носиться на коньках? - чуть не на цыпочках промчался мимо, Орландо готов был рвать на себе волосы с досады, что особа оказалась одного с ним пола и про объятия нечего и думать. Но могут ли быть у мальчика эти глаза, словно выуженные со дна морского? Наконец, присев в обворожительно дивном реверансе перед королем, она остановилась. Она была совсем рядом. Она была женщина. Орландо смотрел, дрожал, его бросало в жар, трясло в ознобе; его мучительно тянуло бежать сквозь летний зной, давить пятками жёлуди, обнять дубы и буки. 

(тут самое время объяснить, что, когда она его называла по первому слогу первого имени, она бывала в мечтательном, влюбленном, покладистом духе, таком домашнем, разнеженном, томном, будто пахуче полыхают поленья, и вечер, но одеваться еще не пора, и за окном чуть заметная сырость, и листья блестят, но соловей тем не менее, пожалуй, заливается среди азалий, и на дальних мызах лениво перелаиваются собаки, кричит петух, - все это читатель должен вообразить в ее голосе)

149 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
22 сентября 2011
Дата перевода:
2010
Дата написания:
1928
Объем:
260 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-133579-3
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают