Читать книгу: «Красивей не было и нет. Русские женские имена. Азбука любви. Книга первая»
Дизайнер обложки Светлана Бердникова
© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020
© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-0051-2902-4 (т. 1)
ISBN 978-5-0051-2901-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Дневник художника
Агата. Книголюб
Когда влекут превратности любви,
а спор былой за давностью улажен,
готова вникнуть в суть рисунков и строфы,
в листы роскошно изданных увражей
и шаг за шагом пылко постигать
основы непростой науки,
среди друзей, бесчинствуя, блистать
и ревновать в предчувствии разлуки?
Агата – красивая, добрая, хорошая (греч.)
Елена. Бакалавр искусств
Огни ночных импровизаций
на фоне звёздных декораций,
и легкомыслие прелестниц
в канве мероприятий светских,
объятий жар и нагота
литого тела в лунном свете,
и губы – сладкие уста —
всё это требует холста…
Елена – светлая; сияющая (греч.)
Настя. Студентка филфака
Три дня прошло, и ты совсем иная.
И мир иной… И кто-то не у дел.
Ты так похожа на весну без края,
где каждый знает всё же свой предел.
Француженка?
Забудь… Давай погасим свечи
и будем говорить взахлёб и вразнобой.
Соперницы? Им крыть давно уж нечем,
ни в чём ты не уступишь ни одной.
Настя – уменьш. от имени Анастасия;
воскресающая, возрождающаяся (греч.)
Полина. Модель
Твой подиум сегодня в мастерской,
а антураж – подрамники, холсты…
с тобой проводим вместе день-деньской,
ну и к кому сейчас ревнуешь ты?
К картинам? Персонажам? Их судьбе?
К полотнам ню – в моём любимом жанре?
Они давно здесь сами по себе —
им не нужны строптивые жандармы.
Полина – произв. от имени Аполлинария (греч);
скромная, маленькая (лат.)
Ольга. Художница
Отметив вскользь паденье нравов,
ты можешь бог весть что сказать,
но неужели я достоин, право,
насмешки озорной в глазах?
И если вдруг скучающая муза
рога ветвистые навесит мужу —
чей ангел простодушный был беспечен,
в невинные поверив встречи?
Ольга – праведная, святая (др.-сканд.)
Александра. Натурщица
Слоняясь босиком в прозрачном неглиже,
мои холсты небрежно разбираешь
и напоказ, в задорном кураже,
меня в упор с утра не замечаешь.
Ревнуешь к жизни? Но пройдёт лишь миг
и на Олимп взойдёшь, дерзая.
Ты выиграла свой блицкриг —
красивая, бесстыдная, нагая!
Александра — мужественная; защитница (греч.)
Татьяна. Влюбчивая подруга
И суть, и плоть – сплошная сексуальность,
в движенье каждом чувственная дрожь.
И миф об Эроте такая же реальность,
как то, что мне ты никогда не лжёшь.
Но лучше бы лгала. Ведь ты не нимфоманка,
всего лишь жаждешь новых ощущений
и хочешь вызнать у любви изнанку…
Ну и каких ждёшь от меня решений?
Татьяна – устанавливающая правила;
повелительница (греч.)
Констанция. Пленяющая красотой
Молчи, ни слова… Дай налюбоваться
магическою сутью, плоти совершенством,
искусством, явленным самой Природой,
чтоб даже после,
если не захочешь знаться,
мог долго ощущать твоё главенство
и помнить день,
когда пожертвовал свободой,
решив в своей любви тебе признаться.
Констанция – постоянная, верная (лат.)
Илона. Арбатская муза
Себя узнала? Как не ты?
Неповторимые черты
и образ твой создал не я —
здесь всплеск внезапный бытия,
пространств прозрачные пласты
и радость юной наготы.
Лгут зеркала. Портрет храни —
взгляд на тебя со стороны.
Илона – венгерский вариант имени Елена;
светлая
Ванда. Прима
Вновь покорять готова всех и вся,
обнажена, а словно бы на троне!
И жестом возразить нельзя —
но можно целовать набухшие бутоны
торчком стоящих девичьих грудей,
смятенье в небеса внося.
Тебе бы соблазнять царей,
в подарок головы врагов прося.
Ванда – смелая, бесстрашная; проказница (слав.)
Маша. Инженю
Сияя – как из-под венца —
ворвалась в поднебесья выси,
и вдохновенней нет лица —
палитра чувств сильней актрисы!
Как относиться мне к словам
твоих признаний – как к прологу:
судьба и хлеб напополам,
иль всё же бить пора тревогу?
Маша – уменьш. от имени Мария;
желанная, упрямая, непреклонная (др.-евр.)
Анна. Поэтесса
Не странно ль, всё, чем дышим и горим,
уже свершалось раньше в чьей-то жизни?
И пусть твой путь пока необозрим,
эпохе не предъявим укоризны.
Любви уроки пылко повторим,
забыв слова, дань отдадим молчанью,
как будто не было последних зим
и это первое на всей Земле свиданье.
Анна – миловидная, симпатичная;
божье благоволение (др.-евр.)
Лариса. Секретарь-референт
Тобою движет основной инстинкт —
и дня без этого прожить не можешь.
Я для тебя загадочен, как сфинкс.
Расстанемся – ты сразу занеможешь.
И мне без жарких губ твоих нельзя,
без слов любви, горячего дыханья,
пусть скоротечна буйная гроза —
но бесконечно женщины познанье…
Лариса – чайка (греч.), либо от названия
греческого города Лариса
Элина. Криминалист
Ты – классный детектив. Отличный сыщик.
И в личной жизни вряд ли ретроград.
Напрасно взор ревнивых жён изъяна ищет,
что до меня – с тобой хоть в рай, хоть в ад.
Но если второпях задёрнешь шторы
и поволока затуманит взгляд,
войти в твой дом спокойно смогут воры
чтоб всё забрать, что только захотят.
Элина – светлая, солнечная (греч.)
Диана. Всадница
Наездница и конь, сливаясь воедино,
наперерез летят во весь опор —
и вот, галопом одолев ложбину,
взмывают вихрем вверх на косогор.
Гарцуя, с пылкою отвагой попрекаешь,
с огнём играя в яркой новизне —
сколь многого о жизни ты не знаешь,
надменная богиня на коне…
Диана – имя богини Луны и охоты;
божественная (лат.)
Ксения. Этнограф
Представь, любимая, не знаю суахили,
и в том плохого я не вижу ничего.
Им без меня спокойней – племенам на Ниле,
не встряну в их разборки: кто кого!
Мне лишь с тобой суметь бы разобраться,
оставив остальное на потом.
Позволив вдаль тебе одной умчаться —
как я вернусь в пустой и гулкий дом?
Ксения – гостья, чужестранка (греч.)
Тамара. Импровизатор
Среди старинных зданий на бульваре
носились угорелые слепни,
раскинув кроны, древние чинары
нам тень давали в солнечные дни…
Когда же время мифы развенчало,
столь вероломно распри возродив,
мы встретились у прежнего причала:
ты – одалиска, я на час халиф.
Тамара – финиковая пальма, смоковница (др.-евр.)
Жанна. Практикантка
Ни разность лет, ни твой шальной настрой
при встрече первой не были преградой.
В те дни страною правил летний зной,
прифронтовые обойдя рокады.
В палатке душной, полог приоткрыв,
витала в мире призрачных фантазий.
Когда же вдруг заметила призыв —
и речи не могло быть об отказе.
Жанна – вариант имени Анна
Кира. Археолог
Ты ходишь по Москве в нелепых бриджах —
сама себе владычица и госпожа,
когда сияньем солнца утро брызжет
и к полдню движется, нисколько не спеша.
Изгибы форм изящных, чёткость линий,
терпенье мудрое и дерзостный размах
достанутся не мне: Тейшебаини! —
который день звучит в твоих устах.
Кира – госпожа, повелительница (греч);
солнце (перс.)
Елизавета. Гимназистка
С высот величия нисходит королева,
ввергая пажа в жаркое смятенье.
И простодушных завлекает дева,
внезапное изобразив смущенье.
Юнцов коварно совращают куртизанки,
шокирует влюблённого нудистка,
и как же вспыльчивы ревнивые испанки —
но кто б такое ждал от гимназистки!
Елизавета – почитающая Бога (др.-евр.)
Зоя. Медсестра
Халатик кажется воздушнее пушинки —
прозрачный символ каверзных тенёт.
А трусиков как нет – задуманы так стринги:
нескромную являть мужчинам плоть.
Вторую здесь неделю квартирую,
купаясь в ауре твоих забот,
но вот что странно: я уже ревную
к тем, кто в палату только попадёт.
Зоя – жизнь (греч.)
Алиса. Официантка
Знакомый удивится, что за связь?
Заметит маргинал – какая проза!
Прошамкает старушка: верно, сглаз…
Любовница не шелохнётся – в чём угроза?
А мне ты нравишься, забавная лисичка…
И имя-то тебе дано – ого!
Ты повторяй, когда бежишь на электричку:
они неправы – все до одного.
Алиса – благородная (герм.)
Зарина. Дочь дипломата
Путь до Москвы весенней долог,
покинув друга и Гонконг,
играла сутками в пинг-понг…
сейчас со мной,
у книжных полок
вникает ревностно в глоссарий,
смущением затмив розарий,
и ждёт момента têtе-à-têtе —
заказан мне её портрет.
Зарина – заря, красота рассвета (слав.);
золотая, золотистая (перс.)
Марта. Теннисистка
Как провожу я без тебя досуг —
листаю перечень твоих заслуг,
а ты что думала, отважный херувим? —
любой наш спор так просто разрешим:
будь самой убеждённой феминисткой —
зацепки ни одной для иска,
когда страстей водоворот
нас вдаль стремительно несёт.
Марта – госпожа, наставница (др.-евр.)
Вера. Секретарь суда
От слушаний устав в суде,
ты грезишь о любовных приключеньях,
в знакомствах отдавая предпочтенье
пристрастьям ярким и мужской среде.
Я выловил тебя на вернисаже
и, в общем, был добыче рад —
когда же обнаружилась пропажа,
меня устроил и такой расклад.
Вера – вера (слав.)
Людмила. Библиотекарь
Подборка книг, а сверху «Камасутра»
и налицо премилый консультант,
жаль, слишком быстро наступило утро —
за месяц не закончим фолиант.
Но всё же лето! – едем на этюды,
купальщица… жара, стога.
Мир ахнет от мадонны белогрудой —
а ну-ка, брысь отсюда, мелюзга…
Людмила – милая людям (слав.)
Злата. Учительница английского
На вид, скорей, мальчишка хлипкий,
но голос женский, с лёгкой хрипотцой.
Девица явно выходец из хиппи,
а вот английский знает как родной.
О сексуальности не скажешь, что излишек —
зато меж нами нет обиняков.
Не знаю, чем там пичкает детишек,
мне проповедует свободную любовь.
Злата – золотая, солнечная (слав.)
Валерия. Продюсер
Твоя подруга на моих эскизах —
ремейк советской «девушки с веслом»,
когда же ты бросаешь дерзкий вызов,
то изыск каждый – поиска излом.
Позируешь, как Анна – Модильяни,
и отстранённость явствует во всём,
днём превосходство профиль твой чеканит,
а ночью нас встречает мажордом.
Валерия – сильная, влиятельная (лат.)
Евгения. Архитектор
На чертежах – фасады и разрез.
А вырез? – чаяньям подруг в противовес?
И так волнующе вздымаются на вздохе груди.
Свела б с ума, когда бы ни причуды…
О чём-то говорит – фонтаны и каскад…
Немного легкомысленный наряд,
но оттеняет чувственности всходы…
Вы слышите меня? – Опять расходы?
Евгения – благородная, из хорошего рода (греч.)
Анфиса. Краевед
Смотри, какой волнующий ландшафт:
холмы и лес, озёра, поле…
здесь поднимал бокалы бравый граф
на брудершафт,
величие повсюду и раздолье.
Стоишь в дверях, с улыбкой… на просвет —
в прозрачном платье, солнце сверх лимита!
И настежь вся распахнута, открыта…
отличный, думаю, получится портрет.
Анфиса – цветущая (греч.)
Анжела. Стилист
Всё тот же идиллический пейзаж…
и то же солнце в утреннем дебюте,
и хочется кричать виват! волшебной сути,
но явно нужен светский антураж…
Холсты готовы. Можно рисовать.
Столь яркой красотой не избалован зритель,
не зря с ней дружен муз верховный предводитель.
Осталось только уломать,
но как? Она ведь – небожитель!
Анжела – вестница, ангел (греч.)
Лиля. Позирующая в саду
Рисую на пленэре, в солнечном закате…
и ты – как персонаж мне неизвестных пьес,
где появленье туч совсем некстати,
поскольку времени и так в обрез.
Промокший плед… спасаемся в сторожке,
всё на руку строптивой озорнице,
и стоит уступить хотя б немножко —
обрушит ворох эротических амбиций!
Лиля – уменьш. от имени Лилия
Бесплатный фрагмент закончился.