Цитаты из книги «Женщина в белом», страница 21
Он совсем не такой осел, каким я до сих пор его считал. Он помнит дату события приблизительно, а я помню имена действующих лиц.
Почтенные юристы, царапающие каракулями ваши завещания, говорят о смерти прямо в лицо своим клиентам. Разве от юристов у вас тоже бегают мурашки по телу?
Английское общество, мисс Голкомб, столь же часто соучастник преступления, как и враг преступления.
На лицах иногда отражаются сокровенные мысли - несомненно.
Джон Буль - самый зрячий из старых джентльменов, когда дело касается сучка в глазах у соседей, и самый слепой, когда дело касается бревна в собственном глазу.
Ни один мужчина не стоит жертв с нашей стороны! Мужчины! Это враги нашей чистоты и покоя - они отрывают нас от родительской любви и сестринской дружбы, они всецело
присваивают нас, беззащитных женщин, и привязывают к себе, как сажают на цепь собак!
Я известил всех вначале,что этот рассказ будет представлять собой неповторимый документ.Он полностью оправдал мои ожидания.
Примите эти пылкие строки-мой последний дар стране,которую я покидаю навеки. Они достойны этого,они достойны-
Фоско.
Я был потрясен. Задумайтесь над этим-Фоско был потрясен!
Весь день стояла жестокая жара, и ночь была душная, угрюмая. Матушке и сестре хотелось так много сказать мне на прощание, и они столько раз просили меня подождать еще пять минут, что было уже около полуночи, когда наконец служанка закрыла за мной калитку. Пройдя несколько шагов по кратчайшей дороге в Лондон, я в нерешительности остановился. Яркая луна плыла по темному, беззвездному небу, и холмистый простор, поросший кустарником, казался таким диким и безлюдным в таинственном лунном свете, как будто лежал за многие сотни миль от огромного города. Мысль о скором возвращении в мрачную духоту Лондона показалась мне невыносимой. На душе у меня было так неспокойно, что я задохнулся бы в спертой атмосфере моей комнаты. Я решил пройтись по свежему воздуху и направился в город самым длинным путем – по узкой тропинке, извивающейся среди холмов, с тем чтобы вернуться в Лондон через предместье по Финглейской дороге и прийти домой прохладным ранним утром с западной стороны Ридженс-парка. Я медленно шел через рощу, упиваясь глубокой тишиной. Легкие лунные тени играли вокруг, то появляясь, то исчезая. Пока я проходил первую и красивейшую часть моего ночного пути, я пассивно воспринимал впечатления от окружающего, мысли мои ни на чем не задерживались; могу сказать, что я ни о чем не думал.
Наши слова – великаны, когда они во вред нам, и карлики, когда мы ждем от них пользы.