Роскошное издание конца XIX века,.адаптированное для детей Серия «Золотая библиотека». Гравюры Густава Доре. Перевод, между прочим, не с испанского, как сгоряча можно было подумать, а с французского.
Без длиннейших предисловий крупных специалистов, без утомительных стихотворных посвящений автора сильным мира того.
Современным детишкам полистать, да картинки посмотреть.
А взрослым в свободный вечерок, глядишь, и почитать не спеша. Сначала эту детскую адаптацию, а следом же и академический перевод с комментариями. По главке, – не больше. Понять, что хотели донести французский и русский переводчики-пересказчики, а что хотел сказать и сам Сервантес. На контрасте обоих текстов кое-что становится яснее, ярче, интереснее.
Отзывы
2