Это перевод такой ужасный или язык повествования? Прочёл ознакомительный фрагмент и скачал в 3-х местах книгу, «потомуШто» не мог поверить, «Што» такое могут издать. Да, после первых 3-4х страниц не смог дальше читать текст со словами «вооПшем», «Што» и так далее. Если это пародия на сленг, как в «Заводной апельсин», то он не должен быть в самом описании действий. Сюжет интригует, но так нельзя писать. Если б я захотел потратить свой мозг «албанским», я б зашёл в r0вно-паблик школоты, где правит «Илита» и «вообшем» всё «хАрАшо». Тошнит. Я всё.
Отзывы на книгу «Поступь хаоса»