Отзывы на книгу «Тетушка Хулия и писака»

Такого романа вы точно ещё не читали!

Произведение Льосы – это что-то уникальное и восхитительное, вместе с тем странное, сюрреалистичное, трогательное и философское. Даже на фоне других латино-америаканских авторов творчество Марио Варгаса Льосы стоит особняком.


В книге две концептуальные линии повествования: история запретной любви и эпизоды из радо постановок. Более земной, реалистичный сюжет про влюблённых уравновешивается сумасшедшими выдуманными рассказами, описать которые не представляется возможным. Яркая лексика, остроумие рассказчика и богатый язык – всё то, что выделяет роман в ряду прочих.

Льоса прекрасен в своем колорите, идеях, и что особо ценно автобиографичности сей гипереасыщенной и супернаселенной , персонажами, эмоциями, споктающимися сюжетами Истории. Как показала жизнь - его личные решения, нашедшие отражение в жизни главного героя ,,Тётушку Хулии,, и сделали его Писателем, и даже нобелевским лауреатом

Anastasia246

Латиноамериканская литература для меня пока что словно чистый лист. Читала немногое и очень выборочно. Из того что читала, большая часть понравилась, что-то нет, а что-то ( Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества ) так и не смогла прочитать, хотя бралась за книгу неоднократно. Поэтому особых ожиданий к роману перуанского прозаика и драматурга у меня не было, к тому же это было первое знакомство с автором - удачное, надо признать, знакомство, которое обязательно продолжу и в дальнейшем.

Роман восхитил и очаровал уже с первых страниц - особой семейной атмосферой (вот здесь мне, кстати, книга зарубежного классика живо напомнила любимые книги от Наринэ Абгарян и Маши Трауб) и совершенно неповторимой стилистикой и композицией самого произведения. Это и роман в романе, и закольцованный сюжет, и торжество абсурда. Если и удивляешься чему-то в этой книге, то только поначалу, затем же начинаешь воспринимать все происходящее на ее страницах как нечто обыденное и вполне привычное.

Две основные для меня сюжетные линии, хоть и реалистичны по сути, также невероятны, как и литературные вставки из радиодрам одного из героев, чье ремесло и заключается в том, чтобы ежедневно поставлять на радиостанцию свежие пьесы и развлекать слушателей необыкновенно захватывающими сюжетами. Причудливая реальность поражает и там и там.

Пока один из главных героев - Педро Камачо - творит любовь на своей пишущей машинке, второй - Марио - переживает любовную драму наяву. И "драма" здесь не просто красивое словцо: против союза 18-летнего юнца, не закончившего университет, с 32-летней разведенной женщиной, приходящейся ему в каком-то отношении родственницей, против все - и их друзья, и родители, и закон (ведь он еще считается несовершеннолетним). Пока влюбленные на протяжении всей книги будут пытаться скрыть свои чувства - вначале от самих себя, потом от окружающих (они еще поборются за брак), плодовитый драматург всколыхнет своими "неудобными" пьесами (очень уж острые и провокационные темы он в них зачастую затрагивает) сонное консервативное общество Перуанской столицы. Приключения ждут и того и другого: вымышленная любовь оказывается едва ли не опаснее реальной...

Доведенные до гротеска жизненные ситуации, в которые попеременно попадают герои, вызывают то смех, то горечь. Так, забавно наблюдать, как незнакомец в первый же свой рабочий день крадет пишущую машинку из соседней студии, так печально узнавать, чем в итоге все закончится... Смешные похождения Марио и Хулии в поисках того, кто наперекор всему зарегистрирует их брак, не могут отменить грусти от прочитанных перед этим строк о том, что стало причиной развода Хулии с ее первым супругом.

4,5 Приятный во всех отношениях роман порадовал и сюжетными перипетиями, и слогом, и прекрасными харизматичными персонажами. А кроме того, роман ведь на любимую мою тему - про писателей. Название-то ведь неслучайно, как и все в нашем мире, и писак здесь будет сразу двое))

Medulla

Это был мужчина в расцвете лет (около пятидесяти).Это был человек со лбом мыслителя, широким носом, орлиным взглядом; его отличали праведность и доброжелательность, в его физическом облике отражалась духовная красота.

Ну не прелесть ли, а?! Это конгениально! Эта книга такая отличная и смачная пародия/гротеск/карикатура на все стандартные штампы и приемы массовой культуры, особенно, конечно же, на бесконечные латиноамериканские сериалы, на свежайшие радионовости. Тут не ждите традиционного латиноамериканского - так любимого поклонниками, - магического реализма, не ждите волшебства и магии латиносов. Настройтесь на самый настоящий критический реализм вперемешку с отличным, порой доходящим до абсурда гротеском. Тут будет всё: кровосмесительные связи, месть крысам за съеденную сестренку, умалишенный, похожий на эльфа, музыкант, устроивший бойню в приюте; в общем отпустите свою фантазию на волю - тут всё будет. И как апофеоз грандиозного безумия – все умерли и опять воскресли, и опять все умерли и опять все воскресли. Ну, разве не так всё происходит в сериалах? Разве в сериалах там после всяческих катастроф не воскресают люди? И из сюжета в сюжет кочует диво-мужчина: Это был мужчина в расцвете лет...и далее по тексту.

Очень интересно построение самого повествования: история Марио и Хулии перемежается главами со сценариями радиопостановок, обрывающихся на самом интересном месте. Ведь, собственно, сам роман является полу-автобиографическим: история любви юного 18-летнего Марио и его 32-летней тетушки Хулии, накалом страстей и драматизмом не уступающая ни одной из радиопостановок Писаки – Педро Камачо. Но по порядку. Марио изучает право в местном университете, на досуге подрабатывает руководителем информационной службы на местном радио - это такая прелесть! Правда прелесть: информационная служба добывала новости, вырезая интересные события из газет, слегка приукрашивала и выпускала в эфир. А ещё Марио мечтает стать писателем и жить в Париже на Монмартре (Я тоже хочу! Очень хочу!). И тут волна любви и роковой страсти к очаровательной тетушке Хулии, как яростный шторм, обрушивается на него. В параллель основной истории, буквально всех и всё в Перу взорвало появление на радио боливийского гения радиопостановок - Педро Камачо. С невероятной скоростью он строчит всё новые и новые истории, строчит так, что герои начинают кочевать из истории в историю, имена и судьбы в ужасе начинают путаться. А слушатели в восторге! Писака полностью и абсолютно отрешен, для него смыслом всей жизни является раскладывать пасьянс из придуманных героев, швырять их в океан страстей и необычных ситуаций, а насколько эти истории правдивы и реальны – да какая разница? Главное, чтобы позакрутистей было, позаковыристей, да чтобы персонажи сверкали и искрились, чтобы ситуации были чем более фантастические тем лучше. Все заковыристей и заковыристей...

Как устоять писателю и не сойти с ума от придуманных историй и миров? Как не потеряться самому в глубине необычных персонажей? Где грань между одержимостью и талантом? Может ли любовь быть вечной или ей достаточно прогореть какое-то время, остыть и перейти на новый объект? В 18 лет Варгитас был прекраснейшим мужчиной, который был готов пройти огонь, воду и медные трубы, чтобы сохранить любовь Хулии и на меньшее он не согласен. Не самый лучший роман Льосы, но очень и очень хороший. Умный, страстный, едкий. В общем, пойду потанцую ча-ча-ча, что ли...

Basenka

Грамматика сыграла тут со мной злую шутку. Когда в заглавии книги присутствует союз «и», например, «Отцы и дети», «Война и мир», «Адам и Ева», возникает впечатление (по крайней мере, у меня), что существует некая связь между двумя упомянутыми людьми/понятиями. Здесь же тетушку Хулию и писаку (Педро Камачо) связывает лишь знакомство с главным героем, Марито, студентом юридического факультета, который на самом деле мечтает стать писателем…ах да, и еще страна, где они родились (оба они - боливийцы).

Полу-автобиографическая история (что-то в последнее время мне попадается много «полу» и «почти» автобиографических романов) зарождающихся отношений Марито с его разведенной боливийской «тетушкой» тоже лишь изредка пересекается с историей знаменитого Педро Камачо, создающего радиоспектакли, пользующиеся неимоверной популярностью у публики.

Но при всей кажущейся легкости стиля, разобраться в повествовании не так-то просто…скажу честно, до меня далеко не сразу дошло, что параллельно с двумя основными сюжетными линиями, автор предлагает еще многочисленные «вкрапления» из тех самых радио-сериальных историй Камачо…они всегда обрываются на самом интересном месте и кажутся, чем дальше, тем безумнее…так что постепенно становится очевидно, что психическое здоровье нашего Педро стремительно ухудшается… к сожалению, в какой-то момент градус хаотичности и безумия значительно превысил уровень, комфортный для моего восприятия…

Как описание мук творчества, агонии писателя и процесса создания Искуства, книга, безусловно, удалась. А вот с историей любви, на мой взгляд, не сложилось…я так и не смогла ни понять, ни поверить в чувства Марито… А уж концовка (причем, у обеих сюжетных линий) «добила» меня окончательно: настолько блеклая и невыразительная она получилась…и это после всего динамичного хаоса, юмора и бурлеска, которого в книге с избытком.

marfic

Книга мне, безусловно, очень понравилась. Даже мой какбымуж с удивлением полез читать обложку, заметив: "Впервые вижу, как ты в голос смеешься, читая книгу!" Однако речь, конечно, не о нём.

Итак, книга действительно смешная. Латиноамериканцы (не знаю, политкорректен ли такой термин) вообще обладают поразительным жизнелюбием и умением с юмором воспринимать практически любую ситуацию. В стране диктатура, нищета и беспредел, а в книге нет ни следа уныния или тоски. Вот уж у кого стоило бы поучиться! Может быть, дело в том, что на их долю выпадает куда меньше серых пасмурных дней?

Книга состоит из двух линий, перемежающих одна другую. Первая линия: повествование юнца-писателя о своей влюбленности в ту самую тетушку Хулию, о которой предупреждает название. Не бойтесь, никакого инцеста (вряд ли бы я тогда смогла поставить книге пять звезд). Тетушка приходится родственницей юноше весьма условно, что однако изрядно мешает им быть вместе и создает канву романа. Как и в большинстве хороших книг - сюжет в этой - далеко не главное. Главное удовольствие получаешь от уже упомянутого неиссякаемого оптимизма героев, от их наблюдательности и юмора, да просто от процесса чтения!

Вторая линия - безумные истории радиодраматурга, писаки. Это истории в духе бразильских сериалов, сумасшедшие, ироничные и совершенно дикие и потому - очень интересные. Правда меня, как и автора больше привлекает реализьм, поэтому их я читала как драматические паузы в ожидании основной линии - однако уверена, что без них роман показался бы пресным и скучным.

К концу книги мой восторг несколько угас и книга вместо истерических восторгов оставила стойкое и непоколебимое ощущение удовольствия, что тоже, признаюсь, много!

Marikk

второй опыт знакомства с автором, который оказался всё-таки удачнее первого. Конец 1950-х гг., Лима, Перу. Марио 18 лет, он учится на юриста и одновременно подрабатывает на радио. Кажется, что любое дело по плечу. Но тут из Боливии приезжает тётушка Хулия, недавно пережившая развод. И была бы банальная книга о банальной любви, если бы одно НО. Это образ Педро Камачо, который также недавно приехал из Боливии, и теперь сочинял радиосериалы для перуанского радио. Педро и Марио довольно тесно сдружились, несмотря на разницу в возрасте и житейские воззрения. Вся книга представляет собой два пласта повествования: 1. реальный - история любви Марио и Хулии, жизнь других героев 2. литературный - в котором перемежаются разные герои из разных сериалов, которые создавал Педро. Конечно, не сразу понимаешь, что это такая "фишка", а не вторая/третья сюжетная линия. Именно этот пласт добавляет значительную динамику в сюжет книги. Я даже эти новеллы ждала больше, чем историю про Марио и Хулию.

bumer2389

Мое знакомство с Льосой было делом времени. Только я думала, что это будет "Капитан Панталеон" или "Скромный герой". Аутентичная латиноамериканская культура (в мой-то медовый месяц с испанским языком), смелость, острое перо. То, что доктор прописал. Это был, конечно - вынос мозга. Но - в хорошем смысле. Я готовилась к вязкой пространной прозе нобелиата с обязательной хорошей порцией магического реализма и хотела уже продираться. Но книга полетела довольно бодро и изрядно меня удивила. Стоит начать с того, что у книги - абсолютно крышесносная композиция. Я уже знакомилась с различными писательскими экзерсисами - и с нелинейной, и со шкатулочной композицией. Здесь же - так называемая техника монтажа - основная вполне стройная история перемежается... просто историями, рассказами из радиопостановки. Ааа - просто вынос мозга, я даже в первой истории про свадьбу не поняла, что это какая-то не связанная вещь. Истории все разные - объединяются они очень по касательной из серии "под одним небом ходим и все люди-братья". Так как это просто истории, не связанные ничем - у автора абсолютно развязаны руки, и там творится самая разнообразная дичь. Странные, любовные, мистические, религиозные - на любой вкус. Единственное, о чем хотелось бы предупредить - ни у одной истории нет конца. Есть кульминация - а конец "в следующих сериях, оставайтесь с нами". Которых нет. При этом автор сам признается (и даже немного глумится), что имена и события перепутаны, и из стройного полотна получается запутанный клубок. Но это определенно было для меня чем-то новым и свежим. Основная история - не настолько новая и увлекательная. Рассказ о любви (скорее, страсти) начинающего журналиста Марио и обозначенной в заглавии тетушки Хулии. Любви скандальной не в том плане, что они кровные родственники - она вхожа в клан, но по сильно побочной линии. А в том, что герою-рассказчику Марито 18 лет, а его возлюбленной - 32, и она разведена, что общественно не одобряется. Для 77го года - думаю, это было очень скандальным. Для настоящего времени - ну и что такого? Есть же Джулиан Барнс - Одна история , где ему 19, ей 48. И это любовь и проза кристальной чистоты и возвышенности. У героев Льосы же внезапно вспыхнула просто страсть, приведшая к определенным событиям. Невероятно комичный был, конечно эпизод, когда влюбленные непременно желают пожениться, а в поисках священника, способного провернуть это преступное дело, приходится исколесить полстраны. Не самая возвышенная любовь, которая соответственно и заканчивается. Интереснее было наблюдать за становлением героя. Как ему пришлось быстро повзрослеть и работать на 7 (семи!) работа[, чтобы создать столь желанную семью. За что я продалась книге и автору с потрохами - креольская культура и испанский язык. Нам со своего дальнего угла, порой незнакомым с культурой, страны Латинской Америки кажутся одним ярким, острым, красочным, поющим и пляшущим куском. Но когда знакомишься поближе - они распадаются на самобытные, богатые на культуру и традиции. Очень забавные отношение между странами Южной Америки: нормальные, даже почтительные с Боливией, пренебрежительные до смертельной обиды с Аргентиной. У многих наций есть народность-козел отпущения, о которой слагают анекдоты. Я уже знакомилась с историей и культурой Чили с помощью Исабель Альенде, теперь пришел черед Перу. Во-первых - это мне не Испания. Много раз подчеркивается, что это - креольская культура. То есть - смесь европейских, индейских и африканских традиций и верований. А смесь - это всегда ярко, самобытно, необычно. Но скажу, что мы - не такие разные. Хотя это - южное полушарие, и зима и мороз в середине августа просто выносит мозг, человеческая культура Перу весьма напоминает традиционную русскую (в плане вечных ценностей). Огромные семьи как клан, где все друг о друге знают и помогают. Даже кумовство - хотя меня каждый раз и дергало словечко "кум" - веет от него чем-то гоголевским - но я так понимаю, у них тоже есть традиция, что крестные ребенка входят в семейный пантеон. Семейные праздненства, посиделки и семейный телеграф. Странные истории, происходящие от больших страстей, либо от чрезмерных возлияний. Широта и искренность души. Забыла отметить, что истории в книге - без особых купюр. Они - о людях в самых различных обстоятельствах - бедняках, проститутках, бродячих проповедниках. Так что натурам экзальтированным лучше поберечь свою нежную душевную организацию. Как же много мы теряем в переводе! Начиная с того, что словом "писака", вынесенным в название, называли не юного возлюбленного-рассказчика, а другого героя. Гениального (порой, даже слишком) автора всех историй. Я ничтоже сумняшеся стала подумывать, что, может, и у них с Хулией чего будет. Но нет - наш юный проводник тоже очень хочет стать писателем. Я, кстати, надеялась, что будет что-нибудь вроде Жоэль Диккер - Правда о деле Гарри Квеберта . Считаю эту книгу эталоном писательского поиска и наставничества - но нет. Юный герой погрузился в отношения, опытный - в себя. По поводу языка... Потеряли мы язык - хоть он и прорывался. Я чувствовала его ритм в этих "Ай-яй-яй, Марито". Еще одна черта, которая роднит русских с Латинской Америкой - любовь к игре с языком и уменьшительным суффиксам. Паблито, Марито, Хулита - хоть и странно звучит для русского уха, но закономерность есть. Особенно странно получилось с Яблочко Авредаль - не знаю, что тут пошло не так, и прозвище ли это, имя или косяк переводчика, но Мансанито, наверно, смотрелось бы лучше. Ух. Книга - сериал, книга - карнавал, книга - симфония. При этом - о простых людях, взрослении, становлении, любви. Конечно, многие истории, придуманные гениальным писакой, слишком нереальны - но невероятно увлекательны. Мне кажется, что эта книга должна существовать в формате радиопостановки, как она и задумана. Простая история на фоне - а в кульминациях все эти радио-тексты с озвучками и эффектами, как они описываются. Вот тогда бы был полный восторг. Рекомендую с осторожностью - слишком много триггерных факторов. Невероятная композиция, с которой трудно понять, кто на ком стоял. Много незнакомой культуры и традиций. Как не совсем реальные, почти сказочные описания, так и совсем не прикрытая правда жизни. Так что рекомендую все же подготовиться и накопить читательского скила. Нобелиат все-таки. Но я очень довольна. Muy bien.

sireniti

Везёт мне в этом месяце на оригинально написанные романы. Ещё не успели забыться герои Родины , как тётушка Хулия и писака, придя им на смену, опять окунули в закрученный сюжет. В центре повествования - любовь восемнадцатилетнего журналиста и его так называемой тётушке, которой уже тридцать два. «Мне тридцать два года, я разведена, ну скажи, что мне делать с восемнадцатилетним сопляком? Это уж извращения пятидесятилетних дам, я еще не дошла до такого.» И всё-таки дошла. Впрочем, тётушка она ему формально, сестра жены дяди, но всё же их роман изрядно взбудоражил семью. Ещё бы! Такая разница в возрасте, и при том разведена. Приличное общество аж взвыло от такого скандала. Да только влюблённому писаке всё равно, что о нём думают, всё равно что отец грозится лишить его всего, в том числе и жизни - любовь, вот всё чем он живёт. У него две страсти: тётушка Хулия и Педро Комачо - эксцентричный боливиец, пишущий сценарии для радионовелл. Как сказал сам молодой человек о своём кумире - «Как можно быть пародией на писателя и одновременно единственным человеком в Перу, достойным писательского звания по времени, отданному профессии, и по числу созданных произведений?..» И вот автор вводит интересный приём, чередуя главы с любовной эпопей Хулии и Марио с главами-радиопостановками, которые пишет Комачо. А так как Комачо, мягко говоря, немножко не в своём уме, то постепенно герои его постановок начинают кочевать от сюжета к сюжету, меняя профессии, пристрастия и даже личности. К финалу это выглядит феерично и напоминает всем известный анекдот, в котором

спойлер
все умерли.
свернуть

Ну а что же наша парочка? До хэппиэндового жили они долго и счастливо, малость не дотянули. Впрочем, это уже совсем другая история. Как и о Педро Комачо.

KillWish 3/14

nezabudochka

Вот она та самая зажигательная и озорная литература в стиле самбы-румбы-ча-ча-ча!!! Веселая, страстная, немного легкомысленная, колоритная, обжигающая и сводящая с ума!!! Да-да-да! Это все латиноамериканская литература в лучших ее традициях. Такие страсти-мордасти свойственны как раз жителям тех стран, таких горячих по темпераменту. Чувства и эмоции частенько затмевают разум. Ю-ху!!!

С чем еще может ассоциироваться Латинская Америка в первую очередь!? Конечно же с их бесконечными сериалами, рвущими души на части своими драматичными сюжетами и приковывающими к себе внимание миллионов. Отличное средство от скуки. Возможность переключиться от своих забот и уйти в жизнь героев с головой. Причем легко и непринужденно. А уж как можно повздыхать от тех страстей, которых там круговорот и вихрь! Охо-хо-хо!!! Марио Варгас Льоса написал блестящую и остроумную пародию на это все. Втянулась буквально с первых строчек и смеялась в голос. Причем очень заразительно. Только пародия не на сериалы, а на радиоспектакли. Сюжеты строчит с неимоверной скоростью Педро Камачо, не покладая рук и не отдыхая вовсе. В пору сойти с ума от этих страстей и запутаться. Так что не удивительно, что все переворачивается с ног на голову и путается. Полнейший хаос. Поди разберись. Но божетымой, как же увлекательно!!!:))

Другая линия - это отношения уже немолодой тетушки Хулии с ее несовершенолетним племянником... Хотя, чей это немолодой. Дама в самом расцвете сил. Чем не латиноамериканские страсти!? А теперь добавьте к этим странным отношениям без будущего возмущение и неистовство многочисленных родственников, мечты племянника стать писакой, его дружбу с оригинальным и незабвенным Педро Камачо... Вот такой вот остросюжетный и остроумный винегрет! А как итог прекраснейшее времяпрепровождение с книгой гарантировано:)

Читала уже у автора Марио Варгас Льоса "Похождения скверной девчонки" и с таким же огромным удовольствием. Так что взяла автора на вооружение!!! Вот так вот:))

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
279 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
05 ноября 2022
Дата перевода:
1979
Дата написания:
1977
Объем:
480 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-17-135995-9
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство АСТ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают