Отзывы на книгу «Не говори, что у нас ничего нет», страница 2

Этот роман должны прочитать все любители музыки, любители истории, любители Китая, любители современной прозы и просто любители хороших, качественных, умных романов, наполненных чувством и смыслом. "Do Not Say We Have Nothing" - это история о том, как две семьи оказались связанными историей Китая. Семья Мари (Ли-Линь, Ма-Ли) в Канаде и семья 19-летней Аи-Минь, которая сбежала сначала в Канаду, а потом и в Штаты от всего того, что происходило на момент повествования в Китае. Здесь не просто поднята проблема иммиграции, я бы даже сказала, что тут она далеко не самая главная, хотя и лежит на поверхности, а проблема истории, ее поворотов, проблема того, как история в своих жерновах перетирает людей и целые семьи, их судьбы, меняет их пути. Это повествование, охватывающее историю Китая с середины 19 в. и до наших дней, удивительно тонкое, душевное, красивейшее повествование с вкраплениями тонкостей китайского языка на фоне самоиздатовской рукописи романа, которую собирали герои по кусочкам, которая пришла из какого-то неведомого небытия. А на фоне всего этого звучат великолепный Прокофьев, сладко-тоскливый Дебюсси, напористый Шостакович, могучий Бах, гармоничный Чайковский и многие другие. Обязательно, читая эту книгу, включите этих композиторов и вы поймете, как их шедевры дополняют этот невероятно красивый текст.

Что удивительно в этом романе, так это гармония чисто европейского, западного и азиатского типов рассказывания. Текст в своей тонкости нежный, словно шелк. Камерный эпос.

Отзыв с Лайвлиба.

Задумалась, а так ли надо было переводить с китайского имена? Я привыкла к особой экзотике этих коротких слогов. Кроме того, если бы уж их перевели во всех местах, в этом была бы логика. Но иногда оставляли классическое китайское звучание. И тогда я не понимала, о каких героях сейчас идет речь, потому что не усппела запомнить его настоящее имя. Впрочем, откровенно говоря, я могу путать имена и в их исходном звучании, ведь они часто очень схожи. А тут автор попыталась передать саму суть имени, и то, как оно подходило своему владельцу. И в таких случаях мне всегда вспоминается детская книжка “Повесть о Манко-смелом”. Племя не давало имен маленьким детям, они получали лишь прозвища. И лишь вступая в зрелую пору, переходя от детства во взрослую жизнь, становясь полноценными охотниками, юноши получали имя по решению вождя, и имя это было осмысленным, отражавшим особенности, достоинства юноши. Мы же, когда называем своих детей, либо вообще не задумываемся о первоначальном значении имени, либо же мечтаем, чтобы оно перенесло свое смысловое значение на формирующийся характер ребенка (т.е. меняем местами следствие и причину). Эх, ладно, книга не об этом. Вообще же эта книга о непростых китайских временах. Революция, Гражданская война, становление партии, культурная революция с хунвейбинами, студенческие протесты. Страна, схожая судьбою с нашей, только еще и с азиатским колоритом. Увы, надо неплохо представлять себе историю Китая, чтобы лучше понимать происходящие события. Слава богу, эта книга у меня не первая, но и мне приходилось пробираться ощупью в сумбуре мыслей главной героини. Долго не могла я понять связь двух семей, и начинать пришлось от основания мира предыдущих поколений, прежде чем мы дошли до настоящего. Сначала я думала, что речь пойдет о поэте или писателе, но не сложилось. Потом нас окунуло с головой в мир музыки, подразнив композитором (и, кстати, часто вспоминая Шостаковича), но и тут не судьба. А на горизонте все время маячила Канада. Почему именно она, а не США и насколько было легче переехать в нее, и вообще насколько легко и невозбранно было переехать в другую страну - это осталось за кадром, это надо было уже осознавать вне сюжета этой книги. А вообще на этих страницах переплелись судьбы людей, семьи и друзей. Политическая ситуация швыряла эти щепки в разные стороны, пытаясь приспособить их под свой корабль и ни капли не соизмеряла с их желаниями, стремлениями, талантами. Могла перемолоть в труху, могла вознести на мачту. И никто не давал никаких гарантий, что через несколько лет курс резко не изменится, и вот уже каяться придется совсем другим. И, я бы сказала, что жертвами здесь проходила именно молодежь, хотя и про старых профессоров тоже писали. И молодежь, которая попала в угар ниспровержения тоже оказалась жертвой, с загубленной жизнью. И с ней довольно быстро партия рассчиталась, как только такая мощная сила стала не нужна и, даже, опасна. И новое поколение, которое сказало, зачем же вы молчали? Которое хотело мира мирными средствами, и оно попало под угрозу, под риск гибели. Его защитили родители, рабочие и другие случайные люди, они вызвали кровавые беспорядки, хотя совершенно не хотели этого и даже представить себе не могли, чем все это обернется. И вот еще одно поколение несет в себе трагедию, через которую не всем суждено переступить. Увы, иногда совершенно чистые и искренние побуждения приводят совсем не к тому результату, который чаяли получить в начале.

Отзыв с Лайвлиба.

Около пары недель назад я закончила читать книгу "Не говори, что у нас ничего нет". Не стала писать отзыв сразу, думала - уляжется, успокоится. Не улеглось. Стоит вспомнить эту историю и начинает щемить внутри, будто щепки от романа остались в душе.

Эта одна из тех книг, дочитав которые, можно открывать и сразу же перечитывать заново. Для того, что зная как закончатся судьбы героев, ещё раз пройти с ними жизненный путь.

Роман разворачивается в двух временных промежутках: 1960-70-е года и наши дни. В прошлом автор знакомит нас с тремя молодыми людьми: Воробушек, Чжу Ли и Кай. Они разного возраста, социального положения, но их пленит музыка и искусство ее слышать и слушать. Перед ними целая жизнь, мечты и планы талантливых и чувственных ребят. Но их надежды оказываются растоптаны дружно шагающей китайской революцией.

В настоящем их потомки Ай Мин и Мари Цзян тоже переживают сложные годы. Все ещё слышатся отголоски прошлого и будто бы в жестокой пародии в стране снова вспыхивают протесты. Девочкам предстоит не только найти своё место в жизни, но и узнать какие события происходили в их семье поколением ранее.

Книга написано невероятно талантливо. Некоторые словесные обороты просто завораживают. Кроме того она просто пронизана искусством. Автор знакомит нас с китайской каллиграфией, литературой и конечно же с музыкой. Вырезки нотных тетрадей, иероглифы и отрывки текста — все это создаёт атмосферу полного погружения.

Но при всей своей красоте книга мучительно тяжелая. Тьен без прикрас описывает травлю народа. Не обращая внимания на возраст и пол «герои» революции вершат своё «правое» дело. Сын идёт против отца, жена против мужа. Их глаза застланы верой в правду.

Тем и чувств для одной книги слишком много. Она поёт и кровоточит, сворачивается ласковой уютной кошкой и жалит ядовитой змеей. Если решитесь читать, советую хотя бы поверхностно познакомится с событиями Великой пролетарской культурной революции Китая (1966-1976гг.) и бойни на площади Тяньаньмэнь. Это исторические справки станут на хорошим подспорьем в прочтении.

Отзыв с Лайвлиба.

Тяжёлая книга- и темы в ней поднятые, и сам язык автора. Не просто тяжелая, а оставляющая после себя чувство собственной слабости и бессилия... Поначалу я никак не могла влиться в книгу- сюжет мне интересен, а вот язык и стиль просто зубодробительные. Вязкий, тягучий, занудный, оставляющий после себя печаль, боль и депрессивное состояние, стиль который мы с подругами назвали- "корявый Достоевский". А затем, то ли автор расписалась, то ли я привыкла и втянулась, но книга пошла не легче, но быстрее. Сюжет развивается в 2 временных линиях ( я такой ход очень люблю) и в наше время девушка узнаёт историю своего отца и историю семьи человека, которого он любил. Как-то на уроках истории то ли нам не рассказывали о становлении коммунизма и политики партии Мао, то ли я это благополучно пропустила. Я и не подозревала, что с небольшим временным промежутком наши народы пережили ооочень похожие события, перемалывающие их как на мясорубке... Страшное было время... Очень страшное... А ещё, всю книгу автор пыталась пропитать музыкой, но на мой взгляд, книга и музыка никак не хотели переплетаться и музыка получилась отдельно, а сюжет отдельно. И то, что безумно мешало читать- вот интересно кто и по каким принципам выбирал какие имена перевести, а какие оставить так? Кто вообще догадался переводить имена собственные???? Сочетания Воробушка, Завитка, Летящего Медведя с Чжу Ли, Цзян Каем, Лю Фанем и иже с ними не только сбивало с толку, но и злило...

Отзыв с Лайвлиба.

Есть произведения, которые просто должны быть написаны и читать такие работы, как правило, нелегкий труд. Роман "Не говори, что у нас ничего нет" именно из этой категории.

Роман о том, что все проходит. Роман о том, что ничто не проходит бесследно.

Китай второй половины XX века - страшный период, обагренный Великой пролетарской культурной революцией. Наблюдать за тем, как сминается необычайно красивая древнейшая культура под «красным» натиском, физически больно. Разлученные семьи, страх, боль, унижения, тысячи, миллионы загубленных жизней, перечеркнутых судеб. Люди, пытаясь выжить, вынуждены идти на страшные компромиссы с совестью. Читая, просто невозможно не проводить параллели с судьбой нашей страны.

«В прошлом месяце Чжу Ли подслушала, как мать рассказывает, что тела умерших в лагерях в пустыне бросали разлагаться в песках. Ученые и учителя, давние члены партии, врачи, солдаты, газетчики и инженеры — более чем достаточно народу, чтобы в нижнем мире построить лучший Китай.»

Повествование движется параллельно в двух плоскостях (Канаде периода с 1990 по настоящее время и Китае XX века с 60 по 90 годы) и представляет собой неразрывную связь прошлого с настоящим, циклический круг. Я бы отметила, что в моем личном восприятии прошлое выглядело более объемным, в то время как настоящее напоминало скорее отброшенную тень. Но воспринималось это именно как намеренный прием, а не как недоработка автора.

Хоть роман и можно воспринимать как семейную сагу, в произведении все же есть центральный персонаж - Воробушек, за которым мы наблюдаем более полувека. Человек, наделенный даром творца, человек, которого ждало будущего великого композитора. Просто еще один маленький человек, один из многих, попавший в жернова истории. И знаете... я его не забуду. Уверена, со временем детали истории сотрутся из памяти, второстепенные персонажи неминуемо позабудутся, но Воробушек, трогательный, робкий, немного неуместный и странноватый Воробушек, останется.

«Он пытался стричься, мыться и чинить одежду, но все равно ощущал непреодолимую пропасть между тем, кем он стал, и тем, кем мог бы стать.»

Конечно, роман не лишен определенных особенностей, которые могут стать препятствием для читателя. Во-первых, имена, а точнее решение представить их в прямом переводе, а именно на страницах будут действовать Старый Запад, Завиток, Большая матушка Нож, Папаша Лютня. Такой подход к переводу показался странным, но по мере прочтения я оценила его скорее в положительном ключе: прием "говорящих фамилий" помогает обыграть характер действующих лиц, а также выступает своеобразным ярким маркером, позволяющим с легкостью ориентироваться в большем количестве образов.

Далее я бы выделила три своеобразные красные нити, которыми пронизано полотно повествования, а именно Музыку, Каллиграфию и Высшую Математику. Вот тут мне пришлось нелегко, так как я, увы, равно удалена от всех трех.

Нужно отметить и национальное своеобразие, совершенно естественное для азиатского автора, которое отражается и в манере построения предложений, и в диалогах, и в восприятии жизни персонажами. К примеру тот же коллективный дух, совершенно не свойственный Западу.

И последнее, в романе довольно важное место занимает любовная линия между однополыми персонажами. Это показано автором очень тонко, абсолютно не пошло, но вместе с тем как-то чувственно, по-настоящему. Любовь эта сложная, как и время, в которое зародилась.

Но, как мне кажется, роман заслуживает прочтения. По крайне мере, я рада, что все-таки взялась за него и смогла найти в себе душевные силы, чтобы дойти вместе с персонажами до конца. Как я уже говорила, чтение данного произведения в большей степени труд, чем развлечение, но труд очищающий, необходимый, чтобы душа не черствела, а взгляд оставался ясным.

«— Пусть потоп всех нас минует, милая Чжу Ли, — сказал Воробушек. — Пусть потоп унесет нас к лучшим берегам, — сказал Кай.»

Отзыв с Лайвлиба.

С первых страниц мне очень понравился язык повествования и темп.

В этой книге есть то, что мне нравится: - связь с реальными событиями. Читаешь художественную книгу и заодно узнаёшь историю другого государства. - персонажи с историей. Ха, в прошлом отзыве (на "нужные вещи") я наоборот говорила, что история персонажей мне не интересна. Но эта два разных случая: у Кинга выдуманный мир, выдуманная история, с героями я пересекаюсь на неделю; у Тьен 3 поколения героев, кульминация в центре важных исторических событий, нам важно понимать с каким бэкгранудом герои добрались к финальным испытаниям. - моменты для всплакнуть.

Когда я дочитала книгу, я открыла начало и пробежалась по первой части. Что обсуждали, какие имена произносили. В начале чтения - это все было дремучим лесом. А в конце - оазисом с кусочками информации, которой хотелось ещё и ещё. Да, сначала я запуталась в именах, но как же было кайфово на каких-нибудь там страницах предполагать, что "а вот он отец героини!" - хоть его имя и называлось в начале, но я не запомнила) И имя матери, вроде, было. Но я сватала ему других людей)

Мне кажется, что я лучше стала понимать причину порой пароноидального отношения взрослого поколения к некоторым вещам.

К середине книги я немного устала от музыки, начала читать по диагонали абзацы с описанием музыкальных штук, но переборола себя и пошёл экшен. Давно же я ждала книгу с активно развивающимися действиями, а не просто развитие проблемы из рассуждений ГГ.

Когда я поняла, что речь будет о революции (и даже "-ах") в Китае, то вспомнила "Цинникок" Мариенгофа. Там русская революция - фон для событий. Я не скажу, что я многое о ней знаю, но какие-то ключевые моменты, последствия - представляю. И когда читала ту книгу, то было ощущение известности финала. Поэтому я захотела почитать что-то аналогичное по фону (революция), но с неизвестными последствиями и событиями, то есть в другой стране. И вот совпадение - эта книга как раз такая. Я ранее читала про события на площади, но без вникания в контекст, почему, зачем. А теперь прояснилось.

Мне понравилось.

Отзыв с Лайвлиба.

Сразу хотелось бы отметить плюс, и он же минус книги, который повлиял на мою оценку, это много классической музыки: Бах, Стравинский, Бетховен, контрпункты, Гульд, симфонии. Всего этого много в книге, музыка проходит красной нитью по всему произведению и связывает все происходящее. Человеку, далекому от классической музыке, такому как я, например, было сложно сформировать целостный образ и воспринять книгу целиком. И сначала требовались значительные усилия, чтобы приноровится. К тому же информация была подана таким образом, что желания хотя бы прослушать указанные музыкальные произведения не возникло. Поэтому никакой «химии» между мной, как читателем, и книгой не возникло. В остальном книга хороша, тяжелая по содержанию, но правдивая. Описывает историю Китая со времен японо-китайской войны практически до наших дней. История нескольких поколений семью, которым удалось пережить, с потерями, но пережить, всё, что происходило в Китае в этот период: войну, голод, реформы. Каждого героя книги судьба не жаловала, чувствуется обреченность и безысходность, но каждый нашел отдушину, какой-то закуток в душе, который позволил выстоять и не сломаться. Сюда подходит выражение «можно согнуть, но не сломать» на все 100%. Интересно было поразмышлять о значении имен в книге, у кого-то стандартное имя и фамилия, а кто-то просто Воробышек, Завиток, Старая кошка и т.д. Для меня в книге было интересно прослеживать способы и методы, которые использовало правительство коммунистической партии Китая, чтобы разобщить людей, сделать покорными воле партии, забрать и уничтожить всё, что могло отвлечь от партии, лишить корней и даже мыслей, и проводить параллели между Китаем и СССР. Книгу, безусловно, рекомендую к прочтению.

Отзыв с Лайвлиба.

Долго мучила эту книгу, что вот наконец готова отписать свои впечатления. Начну с плюсов. Сразу заметила, какой красивый язык у автора, как удивительно четко она может создавать картину в голове у читателя. Последние главы были очень эмоциональными, было сложно сдержать слезы. Все эти ужасы, через которые пришлось пройти главным героям, не могли отсавить меня равнодушной. Красиво вплетена музыка, хоть и сложно было понимать смысл, не прослушав предварительно классические произведения, о которых говорит автор. Теперь о минусах. Читать сложно, по большей части потому, что повествование скачет от одного времени к другому, от одного героя к другому. Долго не могла понять, как связаны герои и кто чей родственник. К концу книги все встало на свои места, но для этого пришлось приложить усилия. В целом, книга много мне дала в плане общего знания о Китае 20-го века.

Отзыв с Лайвлиба.

Ещё в 2019 году купила эту книгу, посмотрев отзыв Светланы с канала 2talkgirls, и с тех пор она лежала больше полугода, вызревая на моих полках. И вот настал август, я наконец взяла её читать.

Порой возникает желание отложить книгу, ожидания от которой выше, чем от других. Долго не решаешься её взять, бережёшь. Ожидания могут и не оправдаться, однако в случае меня и этой книги всё оказалось много лучше, чем предполагалось.

О чём этот роман? Если бы меня попросили назвать несколько слов, которые охарактеризовали бы книгу, я бы сказала: Китай, 3 поколения семьи, революция, Бах, площадь Тяньаньмэнь. Здесь воедино переплелись жизнь и судьбы трёх поколений семьи, которые живут во времена, которые как горная река, которая вмиг может исковеркать жизни многих, одной волной. События в романе лавиной обрушиваются на героев, заставляют их замыкаться ещё глубже в себе, носить маски день за днём, год за годом, совершать поступки, с которыми им приходится жить всю оставшуюся жизнь.

Хотелось сказать ему, что неважно, что случится, неважно, что они выберут, однажды им придётся очнуться, всем придётся встать и взглянуть себе в глаза и осознать, что не партия заставила их это сделать. Однажды они останутся один на один со своими поступками.

Все герои оживают на страницах романа по мере прочтения, их личности ярко расцветают на страницах книги. Автор не вдаётся в глубины психологии поступков и характеров героев, но у неё получается копнуть очень глубоко. М. Тьен предоставляет читателю самому составлять мнение и судить о поступках персонажей. Ты сам решаешь, как тебе относиться к героям, их решениях и последствиям этих самых решений. Тебя просто оставляют наедине с происходящим. В этом несомненный огромный плюс этого романа, здесь нет оценочных суждений, которые были сделаны для тебя и за тебя. Нет, здесь ты потрудись и реши сам, как относиться к тому или иному действию.

Каждый любим многими и любит многих, и каждому демонстрирует лишь часть себя. Ту, которую хочет показать, и это далеко не всё. Может ли этот человек составлять единое целое, быть в абсолютной гармонии? Одна из центральных фигур романа так не смогла, кажется, найти ответ на этот вопрос. Хотя и не один он им мучался. В романе мы видим мир людей, внутреняя и внешняя жизнь которых находятся в жестком дисбалансе. Их ломает от того, что они никак не могут найти мир в самих себе. И чем сильнее эта дисгармония в герое, тем в большей опасности он находится во внешнем мире.

Думаю, порой бывает такое - смотришь на человека и понимаешь, что внутри он полон слов. Возможно, он и держит их за зубами от боли или от замкнутости - или, может, из хитрости. Возможно, эти слова заточены до бритвенной остроты и жаждут пустить кровь.

На протяжении всего повествования с нами путешествует и Книга записей, которая, кажется, живёт своей собственной жизнью. Она растёт, видоизменяется, в её канву вплетаются всё новые люди, которые уходят из внешнего мира и становятся героями уже её мира. Есть ли у неё конец? Нет, пока есть люди, которые помнят и могут рассказать историю Четвёртого Мая и Вэня Мечтателя, переложить её на свой лад, может, продолжить её, разве может быть где-то конец? Книга записей в романе как ещё один герой, который заслуживает не меньшего внимания, чем другие.

Книга пропитана классической музыкой, которая зачастую отражает состояние героев. Музыка Баха красной нитью проходит сквозь весь роман, вдохновляет Воробушка.

Почему он уничтожил третью симфонию? Кажется, он не нашёл для себя больше надежды. И, напоследок, хотела бы оставить здесь эту цитату, которая оставила след в моей душе.

Первая ария Гольдберг-вариаций служила им и концом. Возможно ли, что всё в этой жизни предначертано с самого начала? Этого она принять не могла. Эту запись я забираю с собой, подумала Чжу Ли. Это - моё, и только мне под силу его сохранить. Она отпустила руки.
Отзыв с Лайвлиба.

Семейная история, разворачивающаяся на фоне событий китайской культурной революции. Очень подробная, очень натуралистичная и очень жестокая, как само существование Китая в период правления Мао и конкретно во время культурной революции. #бурундучихачитає

Отзыв с Лайвлиба.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Бесплатно
499 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
30 января 2019
Дата перевода:
2019
Дата написания:
2016
Объем:
552 стр. 4 иллюстрации
ISBN:
978-5-17-982644-6
Переводчик:
Правообладатель:
Corpus (АСТ)
Формат скачивания: