Читать книгу: «Historia de Mix, de Max y de Mex»

Шрифт:

Luis Sepúlveda

Historia de Mix, de Max y de Mex

Illustrationen von Simona Mulazzani

Herausgegeben von Michaela Schwermann

Reclam

Alle Rechte vorbehalten

© 2011, 2014 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

Copyright für den spanischen Text © 2012 Luis Sepúlveda by arrangement with Literarische Agentur Mertin. Inh. Nicole Witt e. K., Frankfurt am Main, Germany

Copyright für die Illustrationen © 2012 Simona Mulazzani

Made in Germany 2014

RECLAM, UNIVERSAL-BIBLIOTHEK und RECLAMS UNIVERSAL-BIBLIOTHEK sind eingetragene Marken der Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

ISBN 978-3-15-960504-3

ISBN der Buchausgabe 978-3-15-019885-8

www.reclam.de

Inhalt

Historia de Mix, de Max y de Mex

Editorische Notiz

Werke von Luis Sepúlveda

Nachwort

Hinweise zur E-Book-Ausgabe

[5] A mis nietas y nietos Camila, Daniel, Gabriel, Aurora y Valentina.

[7] Unas palabras sobre esta historia

Siempre me han gustado los gatos. Me gustan todos los animales, pero con los gatos tengo una relación especial. Hace muchos años conocí a un astrólogo chino y, aunque no creo en la gente que ve el porvenir, porque sé que cada uno es responsable de su destino y cada destino está lleno de sorpresas, acepté que me hiciera una carta astral. Luego de preguntarme dónde había nacido, cuándo y a qué hora, trazó un extraño mapa lleno de símbolos y cálculos misteriosos, meditó un largo rato y finalmente dijo: «Alguna vez, en una vida pasada, fuiste un gato muy feliz, porque eras el gato favorito de un mandarín».

Reconozco que me alegró saber que tenía un lejano, lejanísimo antepasado chino, y además gato favorito de un mandarín. El astrólogo me regaló tres pequeños gatos de bronce, tres gatos gordos, y cada uno tiene en la parte de atrás un pequeño agujero. «Que nunca les falte de comer», me aconsejó y dio por finalizada su entrevista conmigo.

[8] Y lo hice, y lo hago. Cada cierto tiempo meto en esos agujeros un poco, un minúsculo grano de comida de gatos, y me gusta pensar que así mantengo la estupenda relación con los gatos.

Me gustan los gatos porque son misteriosos, muy dignos e independientes. Cuando conocí al pequeño Mix, un gato que mi hijo Max adoptó en la Sociedad Protectora de Animales de Múnich, me asombró la dignidad que tenía pese a ser un gatito no más grande que una de mis manos. Mix creció, y también mi asombro, porque tenía un rostro diferente a cualquier otro gato. Tenía un perfil estilizado, griego, que llamaba la atención detodos.

Mix, como descubrirán en la historia que sigue luego de estas palabras, tuvo un destino extraño que a cualquier otro animal habría hecho sufrir mucho, pero Mix nunca abandonó el buen humor manifestado en sus ronroneos y cuando, como todos los gatos, [9] se ausentaba sin dejar de estar presente, envuelto en el gran misterio que rodea a los gatos, en su expresión se podía ver una gran felicidad.

En muchas ocasiones le pregunté: «¿En qué piensas, Mix?».

Naturalmente que no me respondió, y esta historia quiere responder a esa pregunta, ser la voz del silencio del gato Mix.

Luis Sepúlveda

Gijón, al final del verano, 2012


el porvenir: Zukunft.el destino: Schicksal.la carta astral: Horoskop.trazar: zeichnen, entwerfen.el cálculo: Berechnung, Kalkulation.meditar: nachdenken, überlegen.reconocer: hier: einräumen, zugeben.el antepasado: Vorfahr.el agujero: Loch.aconsejar algo a alg.: jdm. etwas raten (el consejo: Ratschlag).dar por: betrachten als, erklären für.minúsculo/a: winzig.el grano: Korn, Kern.mantener: halten, stützen, aufrechterhalten.digno/a: würdig, würdevoll (la dignidad: Würde).la sociedad protectora de animales: Tierschutzverein.asombrar a alg.: jdn. in Erstaunen versetzen, verwundern (el asombro: Erstaunen, Verwunderung).pese a ser un gatito: obwohl es nur ein kleines Kätzchen war.el rostro: Gesicht.el perfil: Profil.estilizado/a (fig.): schlank, schmal, fein.llamar la atención de alg.: jds. Aufmerksamkeit erregen, jdm. auffallen.el ronroneo: Schnurren (ronronear: schnurren).ausentarse: weggehen; hier (fig.): sterben.envolver: einhüllen, einwickeln.rodear: umgeben, umringen.

[11] Capítulo primero

Podría decir que Mix es el gato de Max, aunque también podría indicar que Max es el humano de Mix, pero la vida nos enseña que no es justo que una persona sea dueña de otra persona o de un animal; entonces digamos que Max y Mix, o Mix y Max, se quieren el uno al otro.

Max y Mix, o Mix y Max, vivían en una casa de Múnich, y la casa estaba en una calle flanqueada por altos castaños, hermosos árboles que daban buena sombra en el verano que siempre fueron la gran alegría de Mix y la gran preocupación de Max.

Cuando Mix era muy pequeño, en un descuido de Max y sus hermanos, salió a la calle, sintió la invitación de la aventura, trepó hasta la rama más alta de un castaño y, una vez arriba, descubrió que bajar era más difícil que subir, así que muy aferrado a la rama empezó a maullar pidiendo ayuda.

Max, que también era pequeño, subió con la intención de bajar a Mix, pero al llegar a las ramas más altas [12] miró hacia abajo, sintió vértigo y descubrió que tampoco podía bajar.

Un vecino llamó a los bomberos y éstos llegaron en un gran camión rojo lleno de escaleras. Desde abajo, los hermanos de Max, unos vecinos y el cartero les gritaban: «¡No te muevas, Max!» y «¡no te muevas, Mix!».

El jefe de los bomberos llevaba un casco reluciente, y antes de subir por la escalera telescópica quiso saber quién se llamaba Max y quién se llamaba Mix.

Mientras tanto, en la rama más alta del castaño, Max sujetaba a Mix y le decía: «Vaya lío que hemos armado, Mix, prométeme que no volverás a trepar hasta las ramas más altas de un árbol sin antes haber aprendido a subir y bajar de las ramas más bajas».

Esto lo dijo Max en la rama más alta del castaño, porque Mix era su amigo, y los amigos se apoyan, se enseñan el uno al otro, comparten los aciertos y los errores.


[14] Una vez en el suelo, Max y Mix recibieron algunos consejos del jefe de los bomberos y regresaron a casa cubiertos de polen de castaño.

el (ser) humano: Mensch, menschliches Wesen.el descuido: Unachtsamkeit.trepar: klettern.aferrarse a: sich klammern/festhalten an.maullar: miauen.bajar: hier: herunterholen.el vértigo: Schwindel.reluciente: leuchtend, glänzend.sujetar: festhalten.vaya lío que hemos armado: etwa: da haben wir ja was angestellt (el lío: Durcheinander; armar: bewaffnen; hier [fam.]: anstellen, anzetteln).apoyarse (fig.): sich unterstützen.compartir: teilen.el acierto: Erfolg, Treffer.el suelo: (Fuß-)Boden.el polen: Blütenstaub, Pollen.

[15] Capítulo segundo

Mix creció. Se convirtió primero en un hermoso gato joven de piel negra en la espalda y blanca en el pecho, y más tarde en un gato adulto, fuerte y vigoroso.

Max también creció y se transformó en un adolescente que cada mañana marchaba en bicicleta a la escuela, pero antes de salir limpiaba la caja de arena de Mix y le llenaba un plato con su pienso favorito, el de sabor a pescado.

Max cuidaba a Mix y Mix cuidaba la alacena, para que los ratones no se acercaran hasta la caja de cereales con chocolate, los favoritos de Max.

Aunque no había ratones en la casa, Mix cumplía con agrado la función de guardián de la alacena, porque sabía que Max era su amigo, y los amigos cuidan la alegría del otro.

Una tarde, un compañero de la escuela de Max dijo algo sobre la cara de Mix, y cuando se fue, Max abrió el diccionario en la letra «p», buscó la palabra «perfil» y encontró varias reproducciones de dibujos antiguos que lo alegraron. Entonces llamó a Mix, lo subió a la mesa y le mostró el diccionario.

[16] – Mira, Mix, mi amigo tiene razón, tienes un perfil que se llama perfil griego. – Sí, Mix era un gato de perfil griego que resaltaba sus grandes ojos amarillos.

A veces Max le mostraba libros sobre la Grecia antigua y le hablaba de hombres llamados Agamenón, Aquiles, Ulises y Menelao. Todos tenían el mismo perfil de Mix.

En algunas ocasiones Max llamaba a Mix, y cuando el gato no acudía a su llamada, salía hasta la calle y preguntaba al vendedor de periódicos o al cartero:

– ¿Has visto a un gato grande con la espalda negra y el pecho blanco?

– ¿Un gato con perfil griego? Sí, lo he visto. Trepó a un castaño, de ahí saltó hasta el techo de la casa. Es muy ágil ese gato de perfil griego.

Entonces Max se sentía tranquilo pues sabía que Mix volvería cuando quisiera y que vagando por los techos disfrutaba de su libertad de gato. Los amigos siempre cuidan la libertad del otro.


vigoroso/a: kräftig.el pienso: Futter.la alacena: Speise-, Vorratsschrank.con agrado: gern, mit Freuden (el agrado: Wohlgefallen, Belieben).subir: hier: hinaufbringen, hochheben.resaltar: hervorheben, betonen.acudir a: sich einfinden in, eilen zu.el techo: Dach.ágil: flink, wendig, geschickt.vagar: herumstreichen, -streunen.

[19] Capítulo tercero

El tiempo de los gatos es diferente al tiempo de las personas. Con el paso de los años, lentamente, Max se convirtió en un joven lleno de planes y de sueños. Mix también cambió y de manera menos lenta se fue convirtiendo en un gato anciano.

A Max le gustaba pensar que ningún pájaro sabe volar cuando nace, pero llega el momento en que la invitación del aire es más fuerte que el miedo a caer y entonces la vida les enseña a extender las alas. Así, cuando Max cumplió dieciocho años y decidió que quería ser independiente, con la ayuda de sus padres alquiló un pequeño piso en una calle tranquila y con muchos árboles.

– Ahora ésta es nuestra casa, Mix. A veces estaré triste cuando me falten mis padres y mis hermanos, pero te tengo a ti y sé que no estoy solo – dijo Max al abrir la puerta de su nuevo hogar.

Mix se acostumbró muy pronto a la nueva casa en la planta más alta de un edificio de cinco, y solía sentarse en el alféizar de una ventana con el gesto atento de los gatos a mirar todo lo que ocurría al otro lado de los cristales.

[20] Max sabía que estar bajo el cielo abierto era importante para Mix, de tal manera que, en el baño, abrió una trampilla del techo, dispuso una escalera, y así el gato podía dar sus paseos al aire libre. Los amigos comprenden las limitaciones del otro y lo ayudan.

Cada día Mix exploraba el techo de la casa y al regresar agradecía a Max frotándose contra sus piernas y ronroneando. Así compartían el pequeño espacio, y mientras Max estudiaba en libros que enseñaban los secretos de las matemáticas, de la química y de la física, Mix se acomodaba cerca de sus pies y recordaba a cuántos árboles había trepado, a los pájaros que alzaban el vueloapenas lo veían, a la lluvia que lo había mojado o a la nieve que crujía bajo sus cuatro patas. Los amigos de verdad también comparten el silencio.


Max estudiaba mientras la nieve cubría la ciudad, estudiaba sin apenas mirar los brotes verdes que asomados en las ramas de los árboles anunciaban la [22] primavera. Estudiaba con las ventanas abiertas para que la casa se llenara de sol, y continuaba estudiando cuando los días se tornaban más cortos y el color gris acero del invierno se adueñaba de todo. Sus planes y sus sueños dependían de su esfuerzo y se entregaba de lleno al portento de saber por qué las cosas eran de tal manera y cómo podían ser mejores.

Mix empezó a abandonar su placer de explorador de los techos y pensó que tal vez era culpa del invierno, de la falta de luz y de la delicada bruma que envolvía los objetos de la casa.

extender: ausbreiten.el hogar: Heim, Zuhause.el alféizar: Fensterbank, -brett.la trampilla: Klappe.disponer: (an)ordnen; hier: aufstellen.explorar: erforschen, erkunden (el explorador: Forscher, Kundschafter).frotarse contra: sich reiben an.el espacio: (Zwischen-)Raum, Platz.acomodarse: es sich bequem machen.alzar el vuelo: davonfliegen (alzar: erheben; el vuelo, hier: Flügel, Schwinge).apenas: kaum.crujir: knirschen.los amigos de verdad: echte Freunde.cubrir: bedecken.el brote: Knospe, Spross.asomar: zum Vorschein kommen, herauskommen.tornarse: sich verwandeln; hier: werden.adueñarse de algo: sich einer Sache bemächtigen, von etwas Besitz ergreifen.entregarse a algo: sich einer Sache widmen.de lleno: völlig, gänzlich.el portento: Wunder.tal vez: vielleicht.la bruma: leichter Nebel.

Бесплатный фрагмент закончился.

Не доступна
В вашей стране эта книга не продаётся. Если у вас включён VPN, отключите его
Возрастное ограничение:
18+
Объем:
57 стр. 13 иллюстраций
ISBN:
9783159605043
Художник:
Редактор:
Издатель:
Правообладатель:
Bookwire
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают