Читать книгу: «The Civilisation of the Renaissance in Italy», страница 20

Шрифт:

The height of his enthusiasm for natural beauty was reached during his stay on Monte Amiata, in the summer of 1462, when plague and heat made the lowlands uninhabitable. Half-way up the mountain, in the old Lombard monastery of San Salvatore, he and his court took up their quarters. There, between the chestnuts which clothe the steep declivity, the eye may wander over all southern Tuscany, with the towers of Siena in the distance. The ascent of the highest peak he left to his companions, who were joined by the Venetian envoy; they found at the top two vast blocks of stone one upon the other—perhaps the sacrificial altar of a pre-historical people—and fancied that in the far distance they saw Corsica and Sardinia698 rising above the sea. In the cool air of the hills, among the old oaks and chestnuts, on the green meadows where there were no thorns to wound the feet, and no snakes or insects to hurt or to annoy, the pope passed days of unclouded happiness. For the ‘Segnatura,’ which took place on certain days of the week, he selected on each occasion some new shady retreat699 ‘novas in convallibus fontes et novas inveniens umbras, quæ dubiam facerent electionem.’ At such times the dogs would perhaps start a great stag from his lair, who, after defending himself a while with hoofs and antlers, would fly at last up the mountain. In the evening the pope was accustomed to sit before the monastery on the spot from which the whole valley of the Paglia was visible, holding lively conversations with the cardinals. The courtiers, who ventured down from the heights on their hunting expeditions, found the heat below intolerable, and the scorched plains like a very hell, while the monastery, with its cool, shady woods, seemed like an abode of the blessed.

All this is genuine modern enjoyment, not a reflection of antiquity. As surely as the ancients themselves felt in the same manner, so surely, nevertheless, were the scanty expressions of the writers whom Pius knew insufficient to awaken in him such enthusiasm.700

The second great age of Italian poetry, which now followed at the end of the fifteenth and the beginning of the sixteenth centuries, as well as the Latin poetry of the same period, is rich in proofs of the powerful effect of nature on the human mind. The first glance at the lyric poets of that time will suffice to convince us. Elaborate descriptions, it is true, of natural scenery, are very rare, for the reason that, in this energetic age, the novels and the lyric or epic poetry had something else to deal with. Bojardo and Ariosto paint nature vigorously, but as briefly as possible, and with no effort to appeal by their descriptions to the feelings of the reader,701 which they endeavour to reach solely by their narrative and characters. Letter-writers and the authors of philosophical dialogues are, in fact, better evidence of the growing love of nature than the poets. The novelist Bandello, for example, observes rigorously the rules of his department of literature; he gives us in his novels themselves not a word more than is necessary on the natural scenery amid which the action of his tales takes place,702 but in the dedications which always precede them we meet with charming descriptions of nature as the setting for his dialogues and social pictures. Among letter-writers, Aretino703 unfortunately must be named as the first who has fully painted in words the splendid effect of light and shadow in an Italian sunset.

We sometimes find the feeling of the poets, also, attaching itself with tenderness to graceful scenes of country life. Tito Strozza, about the year 1480, describes in a Latin elegy704 the dwelling of his mistress. We are shown an old ivy-clad house, half hidden in trees, and adorned with weather-stained frescoes of the saints, and near it a chapel, much damaged by the violence of the river Po, which flowed hard by; not far off, the priest ploughs his few barren roods with borrowed cattle. This is no reminiscence of the Roman elegists, but true modern sentiment; and the parallel to it—a sincere, unartificial description of country life in general—will be found at the end of this part of our work.

It may be objected that the German painters at the beginning of the sixteenth century succeed in representing with perfect mastery these scenes of country life, as, for instance, Albrecht Dürer, in his engraving of the Prodigal Son.705 But it is one thing if a painter, brought up in a school of realism, introduces such scenes, and quite another thing if a poet, accustomed to an ideal or mythological framework, is driven by inward impulse into realism. Besides which, priority in point of time is here, as in the descriptions of country life, on the side of the Italian poets.

CHAPTER IV.
THE DISCOVERY OF MAN. SPIRITUAL DESCRIPTION IN POETRY

TO the discovery of the outward world the Renaissance added a still greater achievement, by first discerning and bringing to light the full, whole nature of man.706

This period, as we have seen, first gave the highest development to individuality, and then led the individual to the most zealous and thorough study of himself in all forms and under all conditions. Indeed, the development of personality is essentially involved in the recognition of it in oneself and in others. Between these two great processes our narrative has placed the influence of ancient literature, because the mode of conceiving and representing both the individual and human nature in general was defined and coloured by that influence. But the power of conception and representation lay in the age and in the people.

The facts which we shall quote in evidence of our thesis will be few in number. Here, if anywhere in the course of this discussion, the author is conscious that he is treading on the perilous ground of conjecture, and that what seems to him a clear, if delicate and gradual, transition in the intellectual movement of the fourteenth and fifteenth centuries, may not be equally plain to others. The gradual awakening of the soul of a people is a phenomenon which may produce a different impression on each spectator. Time will judge which impression is the most faithful.

Happily the study of the intellectual side of human nature began, not with the search after a theoretical psychology—for that, Aristotle still sufficed—but with the endeavour to observe and to describe. The indispensable ballast of theory was limited to the popular doctrine of the four temperaments, in its then habitual union with the belief in the influence of the planets. Such conceptions may remain ineradicable in the minds of individuals, without hindering the general progress of the age. It certainly makes on us a singular impression, when we meet them at a time when human nature in its deepest essence and in all its characteristic expressions was not only known by exact observation, but represented by an immortal poetry and art. It sounds almost ludicrous when an otherwise competent observer considers Clement VII. to be of a melancholy temperament, but defers his judgment to that of the physicians, who declare the pope of a sanguine-choleric nature;707 or when we read that the same Gaston de Foix, the victor of Ravenna, whom Giorgione painted and Bambaja carved, and whom all the historians describe, had the saturnine temperament.708 No doubt those who use these expressions mean something by them; but the terms in which they tell us their meaning are strangely out of date in the Italy of the sixteenth century.

As examples of the free delineation of the human spirit, we shall first speak of the great poets of the fourteenth century.

If we were to collect the pearls from the courtly and knightly poetry of all the countries of the West during the two preceding centuries, we should have a mass of wonderful divinations and single pictures of the inward life, which at first sight would seem to rival the poetry of the Italians. Leaving lyrical poetry out of account, Godfrey of Strasburg gives us, in ‘Tristram and Isolt,’ a representation of human passion, some features of which are immortal. But these pearls lie scattered in the ocean of artificial convention, and they are altogether something very different from a complete objective picture of the inward man and his spiritual wealth.

Italy, too, in the thirteenth century had, through the ‘Trovatori,’ its share in the poetry of the courts and of chivalry. To them is mainly due the ‘Canzone,’ whose construction is as difficult and artificial as that of the songs of any northern minstrel. Their subject and mode of thought represents simply the conventional tone of the courts, be the poet a burgher or a scholar.

But two new paths at length showed themselves, along which Italian poetry could advance to another and a characteristic future. They are not the less important for being concerned only with the formal and external side of the art.

To the same Brunetto Latini—the teacher of Dante—who, in his ‘Canzoni,’ adopts the customary manner of the ‘Trovatori,’ we owe the first-known ‘Versi Sciolti,’ or blank hendecasyllabic verses,709 and in his apparent absence of form, a true and genuine passion suddenly showed itself. The same voluntary renunciation of outward effect, through confidence in the power of the inward conception, can be observed some years later in fresco-painting, and later still in painting of all kinds, which began to cease to rely on colour for its effect, using simply a lighter or darker shade. For an age which laid so much stress on artificial form in poetry, these verses of Brunetto mark the beginning of a new epoch.710

About the same time, or even in the first half of the thirteenth century, one of the many strictly-balanced forms of metre, in which Europe was then so fruitful, became a normal and recognised form in Italy—the sonnet. The order of rhymes and even the number of the lines varied for a whole century,711 till Petrarch fixed them permanently. In this form all higher lyrical or meditative subjects, and at a later time subjects of every possible description, were treated, and the madrigals, the sestine, and even the ‘Canzoni’ were reduced to a subordinate place. Later Italian writers complain, half jestingly, half resentfully, of this inevitable mould, this Procrustean bed, to which they were compelled to make their thoughts and feelings fit. Others were, and still are, quite satisfied with this particular form of verse, which they freely use to express any personal reminiscence or idle sing-song without necessity or serious purpose. For which reason there are many more bad or insignificant sonnets than good ones.

Nevertheless, the sonnet must be held to have been an unspeakable blessing for Italian poetry. The clearness and beauty of its structure, the invitation it gave to elevate the thought in the second and more rapidly moving half, and the ease with which it could be learned by heart, made it valued even by the greatest masters. In fact, they would not have kept it in use down to our own century, had they not been penetrated with a sense of its singular worth. These masters could have given us the same thoughts in other and wholly different forms. But when once they had made the sonnet the normal type of lyrical poetry, many other writers of great, if not the highest, gifts, who otherwise would have lost themselves in a sea of diffusiveness, were forced to concentrate their feelings. The sonnet became for Italian literature a condenser of thoughts and emotions such as was possessed by the poetry of no other modern people.

Thus the world of Italian sentiment comes before us in a series of pictures, clear, concise, and most effective in their brevity. Had other nations possessed a form of expression of the same kind, we should perhaps have known more of their inward life; we might have had a number of pictures of inward and outward situations—reflexions of the national character and temper—and should not be dependent for such knowledge on the so-called lyrical poets of the fourteenth and fifteenth centuries, who can hardly ever be read with any serious enjoyment. In Italy we can trace an undoubted progress from the time when the sonnet came into existence. In the second half of the thirteenth century the ‘Trovatori della transizione,’ as they have been recently named,712 mark the passage from the Troubadours to the poets—that is, to those who wrote under the influence of antiquity. The simplicity and strength of their feeling, the vigorous delineation of fact, the precise expression and rounding off of their sonnets and other poems, herald the coming of a Dante. Some political sonnets of the Guelphs and Ghibellines (1260-1270) have about them the ring of his passion, and others remind us of his sweetest lyrical notes.

Of his own theoretical view of the sonnet, we are unfortunately ignorant, since the last books of his work, ‘De vulgari eloquio,’ in which he proposed to treat of ballads and sonnets, either remained unwritten or have been lost. But, as a matter of fact, he has left us in his Sonnets and ‘Canzoni,’ a treasure of inward experience. And in what a framework he has set them! The prose of the ‘Vita Nuova,’ in which he gives an account of the origin of each poem, is as wonderful as the verses themselves, and forms with them a uniform whole, inspired with the deepest glow of passion. With unflinching frankness and sincerity he lays bare every shade of his joy and his sorrow, and moulds it resolutely into the strictest forms of art. Reading attentively these Sonnets and ‘Canzoni,’ and the marvellous fragments of the diary of his youth which lie between them, we fancy that throughout the Middle Ages the poets have been purposely fleeing from themselves, and that he was the first to seek his own soul. Before his time we meet with many an artistic verse; but he is the first artist in the full sense of the word—the first who consciously cast immortal matter into an immortal form. Subjective feeling has here a full objective truth and greatness, and most of it is so set forth that all ages and peoples can make it their own.713 Where he writes in a thoroughly objective spirit, and lets the force of his sentiment be guessed at only by some outward fact, as in the magnificent sonnets ‘Tanto gentile,’ etc., and ‘Vedi perfettamente,’ etc., he seems to feel the need of excusing himself.714 The most beautiful of these poems really belongs to this class—the ‘Deh peregrini che pensosi andate.’

Even apart from the ‘Divine Comedy,’ Dante would have marked by these youthful poems the boundary between mediævalism and modern times. The human spirit had taken a mighty step towards the consciousness of its own secret life.

The revelations in this matter which are contained in the ‘Divine Comedy’ itself are simply immeasurable; and it would be necessary to go through the whole poem, one canto after another, in order to do justice to its value from this point of view. Happily we have no need to do this, as it has long been a daily food of all the countries of the West. Its plan, and the ideas on which it is based, belong to the Middle Ages, and appeal to our interest only historically; but it is nevertheless the beginning of all modern poetry, through the power and richness shown in the description of human nature in every shape and attitude.715

From this time forwards poetry may have experienced unequal fortunes, and may show, for half a century together, a so-called relapse. But its nobler and more vital principle was saved for ever; and whenever in the fourteenth, fifteenth, and in the beginning of the sixteenth centuries, an original mind devotes himself to it, he represents a more advanced stage than any poet out of Italy, given—what is certainly not always easy to settle satisfactorily—an equality of natural gifts to start with.

Here, as in other things, in Italy, culture—to which poetry belongs—precedes the plastic arts and, in fact, gives them their chief impulse. More than a century elapsed before the spiritual element in painting and sculpture attained a power of expression in any way analogous to that of the ‘Divine Comedy.’ How far the same rule holds good for the artistic development of other nations,716 and of what importance the whole question may be, does not concern us here. For Italian civilisation it is of decisive weight.

The position to be assigned to Petrarch in this respect must be settled by the many readers of the poet. Those who come to him in the spirit of a cross-examiner, and busy themselves in detecting the contradictions between the poet and the man, his infidelities in love, and the other weak sides of his character, may perhaps, after sufficient effort, end by losing all taste for his poetry. In place, then, of artistic enjoyment, we may acquire a knowledge of the man in his ‘totality.’ What a pity that Petrarch’s letters from Avignon contain so little gossip to take hold of, and that the letters of his acquaintances and of the friends of these acquaintances have either been lost or never existed! Instead of Heaven being thanked when we are not forced to enquire how and through what struggles a poet has rescued something immortal from his own poor life and lot, a biography has been stitched together for Petrarch out of these so-called ‘remains,’ which reads like an indictment. But the poet may take comfort. If the printing and editing of the correspondence of celebrated people goes on for another half-century as it has begun in England and Germany, he will have illustrious company enough sitting with him on the stool of repentance.

Without shutting our eyes to much that is forced and artificial in his poetry, where the writer is merely imitating himself and singing on in the old strain, we cannot fail to admire the marvellous abundance of pictures of the inmost soul—descriptions of moments of joy and sorrow which must have been thoroughly his own, since no one before him gives us anything of the kind, and on which his significance rests for his country and for the world. His verse is not in all places equally transparent; by the side of his most beautiful thoughts, stand at times some allegorical conceit, or some sophistical trick of logic, altogether foreign to our present taste. But the balance is on the side of excellence.

Boccaccio, too, in his imperfectly-known Sonnets,717 succeeds sometimes in giving a most powerful and effective picture of his feeling. The return to a spot consecrated by love (Son. 22), the melancholy of spring (Son. 33), the sadness of the poet who feels himself growing old (Son. 65), are admirably treated by him. And in the ‘Ameto’ he has described the ennobling and transfiguring power of love in a manner which would hardly be expected from the author of the ‘Decamerone.’718 In the ‘Fiammetta’ we have another great and minutely-painted picture of the human soul, full of the keenest observation, though executed with anything but uniform power, and in parts marred by the passion for high-sounding language and by an unlucky mixture of mythological allusions and learned quotations. The ‘Fiammetta,’ if we are not mistaken, is a sort of feminine counterpart to the ‘Vita Nuova’ of Dante, or at any rate owes its origin to it.

That the ancient poets, particularly the elegists, and Virgil, in the fourth book of the Æneid, were not without influence719 on the Italians of this and the following generation is beyond a doubt; but the spring of sentiment within the latter was nevertheless powerful and original. If we compare them in this respect with their contemporaries in other countries, we shall find in them the earliest complete expression of modern European feeling. The question, be it remembered, is not to know whether eminent men of other nations did not feel as deeply and as nobly, but who first gave documentary proof of the widest knowledge of the movements of the human heart.

Why did the Italians of the Renaissance do nothing above the second rank in tragedy? That was the field on which to display human character, intellect, and passion, in the thousand forms of their growth, their struggles, and their decline. In other words: why did Italy produce no Shakespeare? For with the stage of other northern countries besides England the Italians of the sixteenth and seventeenth centuries had no reason to fear a comparison; and with the Spaniards they could not enter into competition, since Italy had long lost all traces of religious fanaticism, treated the chivalrous code of honour only as a form, and was both too proud and too intelligent to bow down before its tyrannical and illegitimate masters.720 We have therefore only to consider the English stage in the period of its brief splendour.

It is an obvious reply that all Europe produced but one Shakespeare, and that such a mind is the rarest of Heaven’s gifts. It is further possible that the Italian stage was on the way to something great when the Counter-reformation broke in upon it, and, aided by the Spanish rule over Naples and Milan, and indirectly over the whole peninsula, withered the best flowers of the Italian spirit. It would be hard to conceive of Shakespeare himself under a Spanish viceroy, or in the neighbourhood of the Holy Inquisition at Rome, or even in his own country a few decades later, at the time of the English Revolution. The stage, which in its perfection is a late product of every civilisation, must wait for its own time and fortune.

We must not, however, quit this subject without mentioning certain circumstances, which were of a character to hinder or retard a high development of the drama in Italy, till the time for it had gone by.

As the most weighty of these causes we must mention without doubt that the scenic tastes of the people were occupied elsewhere, and chiefly in the mysteries and religious processions. Throughout all Europe dramatic representations of sacred history and legend form the origin of the secular drama; but Italy, as it will be shown more fully in the sequel, had spent on the mysteries such a wealth of decorative splendour as could not but be unfavourable to the dramatic element. Out of all the countless and costly representations, there sprang not even a branch of poetry like the ‘Autos Sagramentales’ of Calderon and other Spanish poets, much less any advantage or foundation for the legitimate drama.721

And when the latter did at length appear, it at once gave itself up to magnificence of scenic effects, to which the mysteries had already accustomed the public taste to far too great an extent. We learn with astonishment how rich and splendid the scenes in Italy were, at a time when in the North the simplest indication of the place was thought sufficient. This alone might have had no such unfavourable effect on the drama, if the attention of the audience had not been drawn away from the poetical conception of the play partly by the splendour of the costumes, partly and chiefly by fantastic interludes (Intermezzi).

That in many places, particularly in Rome and Ferrara, Plautus and Terence, as well as pieces by the old tragedians, were given in Latin or in Italian (pp. 242, 255), that the academies (p. 280) of which we have already spoken, made this one of their chief objects, and that the poets of the Renaissance followed these models too servilely, were all untoward conditions for the Italian stage at the period in question. Yet I hold them to be of secondary importance. Had not the Counter-reformation and the rule of foreigners intervened, these very disadvantages might have been turned into useful means of transition. At all events, by the year 1520 the victory of the mother-tongue in tragedy and comedy was, to the great disgust of the humanists, as good as won.722 On this side, then, no obstacle stood in the way of the most developed people in Europe, to hinder them from raising the drama, in its noblest forms, to be a true reflexion of human life and destiny. It was the Inquisitors and Spaniards who cowed the Italian spirit, and rendered impossible the representation of the greatest and most sublime themes, most of all when they were associated with patriotic memories. At the same time, there is no doubt that the distracting ‘Intermezzi’ did serious harm to the drama. We must now consider them a little more closely.

When the marriage of Alfonso of Ferrara with Lucrezia Borgia was celebrated, Duke Hercules in person showed his illustrious guests the 110 costumes which were to serve at the representation of five comedies of Plautus, in order that all might see that not one of them was used twice.723 But all this display of silk and camlet was nothing to the ballets and pantomimes which served as interludes between the acts of the Plautine dramas. That in comparison, Plautus himself seemed mortally dull to a lively young lady like Isabella Gonzaga, and that while the play was going on everybody was longing for the interludes, is quite intelligible, when we think of the picturesque brilliancy with which they were put on the stage. There were to be seen combats of Roman warriors, who brandished their weapons to the sound of music, torch-dances executed by Moors, a dance of savages with horns of plenty, out of which streamed waves of fire—all as the ballet of a pantomime in which a maiden was delivered from a dragon. Then came a dance of fools, got up as punches, beating one another with pigs’ bladders, with more of the same kind. At the Court of Ferrara they never gave a comedy without ‘its’ ballet (Moresca).724 In what style the ‘Amphitryo’ of Plautus was there represented (1491, at the first marriage of Alfonso with Anna Sforza), is doubtful. Possibly it was given rather as a pantomime with music, than as a drama.725 In any case, the accessories were more considerable than the play itself. There was a choral dance of ivy-clad youths, moving in intricate figures, done to the music of a ringing orchestra; then came Apollo, striking the lyre with the plectrum, and singing an ode to the praise of the House of Este; then followed, as an interlude within an interlude, a kind of rustic farce, after which the stage was again occupied by classical mythology—Venus, Bacchus and their followers—and by a pantomime representing the judgment of Paris. Not till then was the second half of the fable of Amphitryo performed, with unmistakable references to the future birth of a Hercules of the House of Este. At a former representation of the same piece in the courtyard of the palace (1487), ‘a paradise with stars and other wheels,’ was constantly burning, by which is probably meant an illumination with fireworks, that, no doubt, absorbed most of the attention of the spectators. It was certainly better when such performances were given separately, as was the case at other courts. We shall have to speak of the entertainments given by the Cardinal Pietro Riario, by the Bentivogli at Bologna, and by others, when we come to treat of the festivals in general.

This scenic magnificence, now become universal, had a disastrous effect on Italian tragedy. ‘In Venice formerly,’ writes Francesco Sansovino,726 ‘besides comedies, tragedies by ancient and modern writers were put on the stage with great pomp. The fame of the scenic arrangements (apparati) brought spectators from far and near. Nowadays, performances are given by private individuals in their own houses, and the custom has long been fixed of passing the carnival in comedies and other cheerful entertainments.’ In other words, scenic display had helped to kill tragedy.

The various starts or attempts of these modern tragedians, among which the ‘Sofonisba’ of Trissino was the most celebrated, belong to the history of literature. The same may be said of genteel comedy, modelled on Plautus and Terence. Even Ariosto could do nothing of the first order in this style. On the other hand, popular prose-comedy, as treated by Macchiavelli, Bibiena, and Aretino, might have had a future, if its matter had not condemned it to destruction. This was, on the one hand, licentious to the last degree, and on the other, aimed at certain classes in society, which, after the middle of the sixteenth century, ceased to afford a ground for public attacks. If in the ‘Sofonisba’ the portrayal of character gave place to brilliant declamation, the latter, with its half-sister caricature, was used far too freely in comedy also. Nevertheless, these Italian comedies, if we are not mistaken, were the first written in prose and copied from real life, and for this reason deserve mention in the history of European literature.

The writing of tragedies and comedies, and the practice of putting both ancient and modern plays on the stage, continued without intermission; but they served only as occasions for display. The national genius turned elsewhere for living interest. When the opera and the pastoral fable came up, these attempts were at length wholly abandoned.

One form of comedy only was and remained national—the unwritten, improvised ‘Commedia dell’Arte.’ It was of no great service in the delineation of character, since the masks used were few in number and familiar to everybody. But the talent of the nation had such an affinity for this style, that often in the middle of written comedies the actors would throw themselves on their own inspiration,727 so that a new mixed form of comedy came into existence in some places. The plays given in Venice by Burchiello, and afterwards by the company of Armonio, Val. Zuccato, Lod. Dolce, and others, were perhaps of this character.728 Of Burchiello we know expressly that he used to heighten the comic effect by mixing Greek and Sclavonic words with the Venetian dialect. A complete ‘Commedia dell’Arte,’ or very nearly so, was represented by Angelo Beolco, known as ‘Il Ruzzante’ (1502-1542), who enjoyed the highest reputation as poet and actor, was compared as poet to Plautus, and as actor to Roscius, and who formed a company with several of his friends, who appeared in his pieces as Paduan peasants, with the names Menato, Vezzo, Billora, &c. He studied their dialect when spending the summer at the villa of his patron Luigi Cornaro (Aloysius Cornelius) at Codevico.729 Gradually all the famous local masks made their appearance, whose remains still delight the Italian populace at our day: Pantalone, the Doctor, Brighella, Pulcinella, Arlecchino, and the rest. Most of them are of great antiquity, and possibly are historically connected with the masks in the old Roman farces; but it was not till the sixteenth century that several of them were combined in one piece. At the present time this is less often the case; but every great city still keeps to its local mask—Naples to the Pulcinella, Florence to the Stentorello, Milan to its often so admirable Meneghino.730

698.So we must suppose it to have been written, not Sicily.
699.He calls himself, with an allusion to his name: ‘Silvarum amator et varia videndi cupidus.’
700.On Leonbattista Alberti’s feeling for landscapes see above, p. 136 sqq. Alberti, a younger contemporary of Æneas Silvius (Trattato del Governo della Famiglia, p. 90; see above, p. 132, note 1), is delighted when in the country with ‘the bushy hills,’ ‘the fair plains and rushing waters.’ Mention may here be made of a little work Ætna, by P. Bembus, first published at Venice, 1495, and often printed since, in which, among much that is rambling and prolix, there are remarkable geographical descriptions and notices of landscapes.
701.A most elaborate picture of this kind in Ariosto; his sixth canto is all foreground.
702.He deals differently with his architectural framework, and in this modern decorative art can learn something from him even now.
703.Lettere Pittoriche, iii. 36, to Titian, May, 1544.
704.Strozzii Poetae, in the Erotica, l. vi. fol. 183; in the poem: ‘Hortatur se ipse, ut ad amicam properet.’
705.Comp. Thausing: Dürer, Leipzig, 1876, p. 166.
706.These striking expressions are taken from the seventh volume of Michelet’s Histoire de France (Introd.).
707.Tomm. Gar, Relaz. della Corte di Roma, i. pp. 278 and 279. In the Rel. of Soriano, year 1533.
708.Prato, Arch. Stor. iii. p. 295 sqq. The word ‘saturnico’ means ‘unhappy’ as well as ‘bringing misfortune.’ For the influence of the planets on human character in general, see Corn. Agrippa, De occulta philosophia, c. 52.
709.See Trucchi, Poesie Italiane inedite, i. p 165 sqq.
710.Blank verse became at a later time the usual form for dramatic compositions. Trissino, in the dedication of his Sofonisba to Leo X., expressed the hope that the Pope would recognise this style for what it was—as better, nobler, and less easy than it looked. Roscoe, Leone X., ed. Bossi, viii. 174.
711.Comp. e.g. the striking forms adopted by Dante, Vita Nuova, ed. Witte, p. 13 sqq., 16 sqq. Each has twenty irregular lines; in the first, one rhyme occurs eight times.
712.Trucchi, op. cit. i. 181 sqq.
713.These were the ‘Canzoni’ and Sonnets which every blacksmith and donkey-driver sang and parodied—which made Dante not a little angry. (Comp. Franco Sachetti, Nov. 114, 115.) So quickly did these poems find their way among the people.
714.Vita Nuova, ed. Witte, pp. 81, 82 sqq. ‘Deh peregrini,’ ibid. 116.
715.For Dante’s psychology, the beginning of Purg. iv. is one of the most important passages. See also the parts of the Convito bearing on the subject.
716.The portraits of the school of Van Eyck would prove the contrary for the North. They remained for a long period far in advance of all descriptions in words.
717.Printed in the sixteenth volume of his Opere Volgari. See M. Landau, Giov. Boccaccio (Stuttg. 1877), pp. 36-40; he lays special stress on B.’s dependence on Dante and Petrarch.
718.In the song of the shepherd Teogape, after the feast of Venus, Opp. ed. Montier, vol. xv. 2. p. 67 sqq. Comp. Landau, 58-64; on the Fiammetta, see Landau, 96-105.
719.The famous Lionardo Aretino, the leader of the humanists at the beginning of the fifteenth century, admits, ‘Che gli antichi Greci d’umanita e di gentilezza di cuore abbino avanzanto di gran lunga i nostri Italiani;’ but he says it at the beginning of a novel which contains the sentimental story of the invalid Prince Antiochus and his step-mother Stratonice—a document of an ambiguous and half-Asiatic character. (Printed as an Appendix to the Cento Novelle Antiche.)
720.No doubt the court and prince received flattery enough from their occasional poets and dramatists.
721.Comp. the contrary view taken by Gregorovius, Gesch. Roms, vii. 619.
722.Paul. Jovius, Dialog. de viris lit. illustr., in Tiraboschi, tom. vii. iv. Lil. Greg. Gyraldus, De poetis nostri temp.
723.Isabella Gonzaga to her husband, Feb. 3, 1502, Arch. Stor. Append. ii. p. 306 sqq. Comp. Gregorovius, Lucrezia Borgia, i. 256-266, ed. 3. In the French Mystères the actors themselves first marched before the audience in procession, which was called the ‘montre.’
724.Diario Ferrarese, in Murat. xxiv. col. 404. Other passages referring to the stage in that city, cols. 278, 279, 282 to 285, 361, 380, 381, 393, 397, from which it appears that Plautus was the dramatist most popular on these occasions, that the performances sometimes lasted till three o’clock in the morning, and were even given in the open air. The ballets were without any meaning or reference to the persons present and the occasion solemnized. Isabella Gonzaga, who was certainly at the time longing for her husband and child, and was dissatisfied with the union of her brother with Lucrezia, spoke of the ‘coldness and frostiness’ of the marriage and the festivities which attended it.
725.Strozzii Poetæ, fol. 232, in the fourth book of the Æolosticha of Tito Strozza. The lines run:
‘Ecce superveniens rerum argumenta retexitMimus, et ad populum verba diserta refert.Tum similes habitu formaque et voce MenæchmiDulcibus oblectant lumina nostra modis.’  The Menæchmi was also given at Ferrara in 1486, at the cost of more than 1,000 ducats. Murat. xxiv. 278.
726.Franc. Sansovino, Venezia, fol. 169. The passage in the original is as follows: ‘Si sono anco spesso recitate delle tragedie con grandi apparecchi, comporte da poeti antichi o da moderni. Alle quali per la fama degli apparati concorrevano le genti estere e circonvicine per vederle e udirle. Ma hoggi le feste da particolari si fanno fra i parenti et essendosi la città regolata per se medesima da certi anni in quà, si passano i tempi del Carnovale in comedie e in altri più lieti e honorati diletti.’ The passage is not thoroughly clear.
727.This must be the meaning of Sansovino, Venezia, fol. 168, when he complains that the ‘recitanti’ ruined the comedies ‘con invenzioni o personaggi troppo ridicoli.’
728.Sansovino, l. c.
729.Scardeonius, De urb. Patav. antiq., in Graevius, Thes. vi. iii. col. 288 sqq. An important passage for the literature of the dialects generally. One of the passages is as follows: ‘Hinc ad recitandas comœdias socii scenici et gregales et æmuli fuere nobiles juvenes Patavini, Marcus Aurelius Alvarotus quem in comœdiis suis Menatum appellitabat, et Hieronymus Zanetus quem Vezzam, et Castegnola quem Billoram vocitabat, et alii quidam qui sermonem agrestium imitando præ ceteris callebant.’
730.That the latter existed as early as the fifteenth century may be inferred from the Diario Ferrerese, Feb. 2nd, 1501: ‘Il duca Hercole fece una festa di Menechino secondo il suo uso.’ Murat. xxiv. col. 393. There cannot be a confusion with the Menæchmi of Plautus, which is correctly written, l. c. col. 278. See above, p. 318, note 2.
Возрастное ограничение:
0+
Дата выхода на Литрес:
07 мая 2019
Объем:
790 стр. 1 иллюстрация
Переводчик:
Правообладатель:
Public Domain
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают