Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 08 of 12)», страница 4

Шрифт:

Chapter X. Eating The God

§ 1. The Sacrament of First-Fruits

Custom of eating the new corn sacramentally as the body of the corn-spirit. Loaves baked of the new corn in human shape and eaten

We have now seen that the corn-spirit is represented sometimes in human, sometimes in animal form, and that in both cases he is killed in the person of his representative and eaten sacramentally. To find examples of actually killing the human representative of the corn-spirit we had naturally to go to savage races; but the harvest-suppers of our European peasants have furnished unmistakable examples of the sacramental eating of animals as representatives of the corn-spirit. But further, as might have been anticipated, the new corn is itself eaten sacramentally, that is, as the body of the corn-spirit. In Wermland, Sweden, the farmer's wife uses the grain of the last sheaf to bake a loaf in the shape of a little girl; this loaf is divided amongst the whole household and eaten by them.166 Here the loaf represents the corn-spirit conceived as a maiden; just as in Scotland the corn-spirit is similarly conceived and represented by the last sheaf made up in the form of a woman and bearing the name of the Maiden. As usual, the corn-spirit is believed to reside in the last sheaf; and to eat a loaf made from the last sheaf is, therefore, to eat the corn-spirit itself. Similarly at La Palisse, in France, a man made of dough is hung upon the fir-tree which is carried on the last harvest-waggon. The tree and the dough-man are taken to the mayor's house and kept there till the vintage is over. Then the close of the harvest is celebrated by a [pg 049] feast at which the mayor breaks the dough-man in pieces and gives the pieces to the people to eat.167

Old Lithuanian ritual at eating the new corn

In these examples the corn-spirit is represented and eaten in human shape. In other cases, though the new corn is not baked in loaves of human shape, still the solemn ceremonies with which it is eaten suffice to indicate that it is partaken of sacramentally, that is, as the body of the corn-spirit. For example, the following ceremonies used to be observed by Lithuanian peasants at eating the new corn. About the time of the autumn sowing, when all the corn had been got in and the threshing had begun, each farmer held a festival called Sabarios, that is, “the mixing or throwing together.” He took nine good handfuls of each kind of crop – wheat, barley, oats, flax, beans, lentils, and the rest; and each handful he divided into three parts. The twenty-seven portions of each grain were then thrown on a heap and all mixed up together. The grain used had to be that which was first threshed and winnowed and which had been set aside and kept for this purpose. A part of the grain thus mixed was employed to bake little loaves, one for each of the household; the rest was mixed with more barley or oats and made into beer. The first beer brewed from this mixture was for the drinking of the farmer, his wife, and children; the second brew was for the servants. The beer being ready, the farmer chose an evening when no stranger was expected. Then he knelt down before the barrel of beer, drew a jugful of the liquor and poured it on the bung of the barrel, saying, “O fruitful earth, make rye and barley and all kinds of corn to flourish.” Next he took the jug to the parlour, where his wife and children awaited him. On the floor of the parlour lay bound a black or white or speckled (not a red) cock and a hen of the same colour and of the same brood, which must have been hatched within the year. Then the farmer knelt down, with the jug in his hand, and thanked God for the harvest and prayed for a good crop next year. Next all lifted up their hands and said, “O God, and thou, O earth, we give you this cock and hen as [pg 050] a free-will offering.” With that the farmer killed the fowls with the blows of a wooden spoon, for he might not cut their heads off. After the first prayer and after killing each of the birds he poured out a third of the beer. Then his wife boiled the fowls in a new pot which had never been used before. After that, a bushel was set, bottom upwards, on the floor, and on it were placed the little loaves mentioned above and the boiled fowls. Next the new beer was fetched, together with a ladle and three mugs, none of which was used except on this occasion. When the farmer had ladled the beer into the mugs, the family knelt down round the bushel. The father then uttered a prayer and drank off the three mugs of beer. The rest followed his example. Then the loaves and the flesh of the fowls were eaten, after which the beer went round again, till every one had emptied each of the three mugs nine times. None of the food should remain over; but if anything did happen to be left, it was consumed next morning with the same ceremonies. The bones were given to the dog to eat; if he did not eat them all up, the remains were buried under the dung in the cattle-stall. This ceremony was observed at the beginning of December. On the day on which it took place no bad word might be spoken.168

Modern European ceremonies at eating the new corn or new potatoes

Such was the custom about two hundred years or more ago. At the present day in Lithuania, when new potatoes or loaves made from the new corn are being eaten, all the people at table pull each other's hair.169 The meaning of this last custom is obscure, but a similar custom was certainly observed by the heathen Lithuanians at their solemn [pg 051] sacrifices.170 Many of the Esthonians of the island of Oesel will not eat bread baked of the new corn till they have first taken a bite at a piece of iron.171 The iron is here plainly a charm, intended to render harmless the spirit that is in the corn.172 In Sutherlandshire at the present day, when the new potatoes are dug all the family must taste them, otherwise “the spirits in them [the potatoes] take offence, and the potatoes would not keep.”173 In one part of Yorkshire it is still customary for the clergyman to cut the first corn; and my informant believes that the corn so cut is used to make the communion bread.174 If the latter part of the custom is correctly reported (and analogy is all in its favour), it shews how the Christian communion has absorbed within itself a sacrament which is doubtless far older than Christianity.

Ceremony of the heathen Cheremiss at eating the new corn

Among the heathen Cheremiss on the left bank of the Volga, when the first bread baked from the new corn is to be eaten, the villagers assemble in the house of the oldest inhabitant, the eastern door is opened, and all pray with their faces towards it. Then the sorcerer or priest gives to each of them a mug of beer, which they drain; next he cuts and hands to every person a morsel of the loaf, which they partake of. Finally, the young people go to the elders and bowing down to the earth before them say, “We pray God that you may live, and that God may let us pray next year for new corn.” The rest of the day is passed in mirth and dancing. The whole ceremony, observes the writer who has described it, looks almost like a caricature of the Eucharist.175 According to another account, each Cheremiss householder on this occasion, after bathing, places some of each kind of grain, together with malt, cakes, and drink, in a vessel, which he holds up to the sun, at the same time thanking the gods for the good things which they have bestowed upon him.176 [pg 052] But this part of the ceremony is a sacrifice rather than a sacrament of the new corn.

Ceremony of the Aino at eating the new millet

The Aino or Ainu of Japan are said to distinguish various kinds of millet as male and female respectively, and these kinds, taken together, are called “the divine husband and wife cereal” (Umurek haru kamui). “Therefore before millet is pounded and made into cakes for general eating, the old men have a few made for themselves first to worship. When they are ready they pray to them very earnestly and say: – ‘O thou cereal deity, we worship thee. Thou hast grown very well this year, and thy flavour will be sweet. Thou art good. The goddess of fire will be glad, and we also shall rejoice greatly. O thou god, O thou divine cereal, do thou nourish the people. I now partake of thee. I worship thee and give thee thanks.’ After having thus prayed, they, the worshippers, take a cake and eat it, and from this time the people may all partake of the new millet. And so with many gestures of homage and words of prayer this kind of food is dedicated to the well-being of the Ainu. No doubt the cereal offering is regarded as a tribute paid to god, but that god is no other than the seed itself; and it is only a god in so far as it is beneficial to the human body.”177

Ceremonies of the Melanesians of Reef Island at eating the new bread-fruits and yams

The natives of the Reef Islands in Melanesia describe as follows the ceremonies which they observe at eating new fruits: “When the fruit of trees that are eatable, such as bread-fruit, or ninas (nuts) is nearly ripe, about a month before the time that people eat it, they all go together into the bush. They must all go together for this ‘holy eating,’ and when they return they all assemble in one place, and no one will be absent; they sit down and cook bread-fruit. While it is being cooked no one will eat beforehand, but they set it in order and cook it with reverence, and with the belief that the spirit has granted that food to them and they return thanks to him for it. When it is cooked a certain man takes a bread-fruit and climbs up a tree, and all the people stand on the ground and they all look up, and when he has reached the top they shout out, and when they have shouted they call out, ‘This is the bread-fruit of the whole [pg 053] land’; then he throws down the bread-fruit and they pick it up and shout out again and give thanks, for they think that the spirit who protects the fruit will hear. Their thoughts are thus also with regard to the yam, there is no difference, it is all the same; they think that a spirit gives them food, and the people assemble together and thank the spirit. In every island they think that there is a spirit presiding over food.”178

Ceremony of the New Caledonians at eating the first yams

At Bourail, in New Caledonia, the eating of the first yams of the season is a solemn ceremony. The women may take no part in it; indeed for five days previously they may not even shew themselves on any pretext, and must hide in the forest. But the men of other tribes are invited to share in the festivity. On the day of the ceremony seven or eight yams are dug up with the greatest precaution, wrapt in leaves, and carried before the great wooden images, ten or twelve feet high, rudely carved in human form and painted black, red, and white, which represent the ancestors of the tribe. Special pots, only used on these occasions, are then disinterred by boys, who cook the new yams in them, eat them, and afterwards bury the pots in the places where they found them. Thereupon the chief or the oldest man mounts a ladder and addresses the crowd in a long and voluble harangue, telling them how their forefathers always respected the feast of the first yams, and exhorting the young men of the tribe to do the same in the time to come. After that, turning towards the ancestral images, he prays them to give a good crop of yams every year to the people and their descendants, adjuring them to remember how, while they were still on earth, they always ate to their heart's content, and beseeching them to reflect that their sons and grandsons naturally desire to do the same. When the orator has finished his discourse, and his hearers have signified their approval of his eloquence by a loud grunt, the new yams are dressed and eaten, each family cooking them in a pot of its own.179[pg 054]

Ceremonies observed at eating the new rice in Buru and Celebes

At the close of the rice harvest in the East Indian island of Buru, each clan (fenna) meets at a common sacramental meal, to which every member of the clan is bound to contribute a little of the new rice. This meal is called “eating the soul of the rice,” a name which clearly indicates the sacramental character of the repast. Some of the rice is also set apart and offered to the spirits.180 Amongst the Alfoors of Minahassa, in the north of Celebes, the priest sows the first rice-seed and plucks the first ripe rice in each field. This rice he roasts and grinds into meal, and gives some of it to each of the household.181 Shortly before the rice-harvest in Bolang Mongondo, another district of Celebes, an offering is made of a small pig or a fowl. Then the priest plucks a little rice, first on his own field and next on those of his neighbours. All the rice thus plucked by him he dries along with his own, and then gives it back to the respective owners, who have it ground and boiled. When it is boiled the women take it back, with an egg, to the priest, who offers the egg in sacrifice and returns the rice to the women. Of this rice every member of the family, down to the youngest child, must partake. After this ceremony every one is free to get in his rice.182

Ceremonies observed at eating the new rice in Ceram and Borneo

On the north coast of Ceram every owner of a rice-field begins planting by making six holes in the middle of the field and depositing rice-seed in them. When the crop is ripe, the rice which has sprouted from these six holes must be the first to be reaped and the first to be eaten by the owner at the common harvest-feast of the village. When all the owners of the fields have thus partaken of the rice that was first planted and first reaped in their fields, the other villagers may help themselves to rice out of the pot. Not till this feast has been held may the owners of rice-fields sell their rice.183 Among the Kayans of Central Borneo, who, as [pg 055] we have seen, believe rice to be animated by a soul,184 before a family partakes of the new rice at harvest, a priestess must touch the face and breast of every person with a magical instrument (kahe parei) consisting of the husk of a certain fruit adorned with strings of beads. After this ceremony has been performed on every member of the family, he or she eats a few grains of the new rice and drinks a little water. When all have complied with this ritual, the feast begins.185

Ceremonies observed at eating the new rice in India

Amongst the Burghers or Badagas, a tribe of the Neilgherry Hills in Southern India, the first handful of seed is sown and the first sheaf reaped by a Curumbar – a man of a different tribe, the members of which the Burghers regard as sorcerers. The grain contained in the first sheaf “is that day reduced to meal, made into cakes, and, being offered as a first-fruit oblation, is, together with the remainder of the sacrificed animal, partaken of by the Burgher and the whole of his family, as the meat of a federal offering and sacrifice.”186 Amongst the Coorgs of Southern India the man who is to cut the first sheaf of rice at harvest is chosen by an astrologer. At sunset the whole household takes a hot bath and then goes to the rice-field, where the chosen reaper cuts an armful of rice with a new sickle, and distributes two or more stalks to all present. Then all return to the threshing-floor. A bundle of leaves is adorned with a stalk of rice and fastened to the post in the centre of the threshing-floor. Enough of the new rice is now threshed, cleaned, and ground to provide flour for the dough-cakes which each member of the household is to eat. Then they go to the door of the house, where the mistress washes the feet of the sheaf-cutter, and presents to him, and after him to all the rest, a brass vessel full of milk, honey, and sugar, from which each person takes a draught. Next the man who cut the sheaf kneads a cake of rice-meal, plantains, milk, honey, seven new rice corns, seven pieces [pg 056] of coco-nut, and so on. Every one receives a little of his cake on an Ashvatha leaf, and eats it. The ceremony is then over and the sheaf-cutter mixes with the company. When he was engaged in cutting the rice no one might touch him.187 Among the Hindoos of Southern India the eating of the new rice is the occasion of a family festival called Pongol. The new rice is boiled in a new pot on a fire which is kindled at noon on the day when, according to Hindoo astrologers, the sun enters the tropic of Capricorn. The boiling of the pot is watched with great anxiety by the whole family, for as the milk boils, so will the coming year be. If the milk boils rapidly, the year will be prosperous; but it will be the reverse if the milk boils slowly. Some of the new boiled rice is offered to the image of Gaṇeṣa; then every one partakes of it.188 In some parts of Northern India the festival of the new crop is known as Navan, that is, “new grain.” When the crop is ripe, the owner takes the omens, goes to the field, plucks five or six ears of barley in the spring crop and one of the millets in the autumn harvest. This is brought home, parched, and mixed with coarse sugar, butter, and curds. Some of it is thrown on the fire in the name of the village gods and deceased ancestors; the rest is eaten by the family.189 At Gilgit, in the Hindoo Koosh, before wheat-harvest begins, a member of every household gathers a handful of ears of corn secretly at dusk. A few of the ears are hung up over the door of the house, and the rest are roasted next morning, and eaten steeped in milk. The day is spent in rejoicings, and next morning the harvest begins.190

Ceremonies observed by the Chams at ploughing, sowing, reaping, and eating the new rice

The Chams of Binh-Thuan, in Indo-China, may not reap the rice-harvest until they have offered the first-fruits to Po-Nagar, the goddess of agriculture, and have consumed them sacramentally. These first-fruits are gathered from certain sacred fields called Hamou-Klêk-Laoa or “fields of [pg 057] secret tillage,” which are both sown and reaped with peculiar ceremonies. Apparently the tilling of the earth is considered a crime which must be perpetrated secretly and afterwards atoned for. On a lucky day in June, at the first cock-crow, two men lead the buffaloes and the plough to the sacred field, round which they draw three furrows in profound silence and then retire. Afterwards at dawn the owner of the land comes lounging by, as if by the merest chance. At sight of the furrows he stops, pretends to be much surprised, and cries out, “Who has been secretly ploughing my field this night?” Hastening home, he kills a kid or some fowls, cooks the victuals, and prepares five quids of betel, some candles, a flask of oil, and lustral water of three different sorts. With these offerings and the plough drawn by the buffaloes, he returns to the field, where he lights the candles and spreading out the victuals worships Po-Nagar and the other deities, saying: “I know not who has secretly ploughed my field this night. Pardon, ye gods, those who have done this wrong. Accept these offerings. Bless us. Suffer us to proceed with this work.” Then, speaking in the name of the deities, he gives the reassuring answer, “All right. Plough away!” With the lustral water he washes or sprinkles the buffaloes, the yoke, and the plough. The oil serves to anoint the plough and to pour libations on the ground. The five quids of betel are buried in the field. Thereupon the owner sows a handful of rice on the three furrows that have been traced, and eats the victuals with his people. After all these rites have been duly performed, he may plough and sow his land as he likes. When the rice has grown high enough in this “field of secret tillage” to hide pigeons, offerings of ducks, eggs, and fowls are made to the deities; and fresh offerings, which generally consist of five plates of rice, two boiled fowls, a bottle of spirits, and five quids of betel, are made to Po-Nagar and the rest at the time when the rice is in bloom. Finally, when the rice in “the field of secret tillage” is ripe, it has to be reaped before any of the rest. Offerings of food, such as boiled fowls, plates of rice, cakes, and so forth, are spread out on the field; a candle is lit, and a priest or, in his absence, the owner prays to the [pg 058] guardian deities to come and partake of the food set before them. After that the owner of the land cuts three stalks of rice with a sickle in the middle of the field, then he cuts three handfuls at the side, and places the whole in a napkin. These are the first-fruits offered to Po-Nagar, the goddess of agriculture. On being taken home the rice from the three handfuls is husked, pounded in a mortar, and presented to the goddess with these words: “Taste, O goddess, these first-fruits which have just been reaped.” This rice is afterwards eaten, while the straw and husks are burned. Having eaten the first-fruits of the rice, the owner takes the three stalks cut in the middle of the field, passes them through the smoke of the precious eagle-wood, and hangs them up in his house, where they remain till the next sowing-time comes round. The grain from these three stalks will form the seed of the three furrows in “the field of secret tillage.” Not till these ceremonies have been performed is the proprietor at liberty to reap the rest of that field and all the others.191

Ceremony at eating the new yams at Onitsha on the Niger

The ceremony of eating the new yams at Onitsha, on the Niger, is thus described: “Each headman brought out six yams, and cut down young branches of palm-leaves and placed them before his gate, roasted three of the yams, and got some kola-nuts and fish. After the yam is roasted, the Libia, or country doctor, takes the yam, scrapes it into a sort of meal, and divides it into halves; he then takes one piece, and places it on the lips of the person who is going to eat the new yam. The eater then blows up the steam from the hot yam, and afterwards pokes the whole into his mouth, and says, ‘I thank God for being permitted to eat the new yam’; he then begins to chew it heartily, with fish likewise.”192

Ceremonies at eating the new yams among the Ewe negroes of Togoland

Among the Ewe negroes of West Africa the eating of the new yams is the greatest festival of the year; it usually falls at the beginning of September, and its character is predominantly religious. We possess a native account of the festival [pg 059] as it is celebrated by the tribe of the Hos in Togoland. When the yams are ripe and ready to be dug up and brought home, two days are devoted to cleansing the town of all ills, whether spiritual or material, as a solemn preparation for the ensuing celebration. When these rites of purification, which will be described in a later part of this work, have been accomplished, then, in the words of the native account, “the people make ready to eat the new yams. And the manner of making ready consists in going to the fields and digging the yams. However, they do not bring them home but lay them down somewhere on the way. The reason why they do not bring them home is that the people have not yet been on the place where they sacrifice to the deity. When they wish to go thither, the way to the sacrificial place of Agbasia must first be cleared of grass. Afterwards the people come with their drums, which they beat loudly. When they are come to the place of sacrifice, they first raise two great mounds of earth, and they bring to the place of sacrifice palm wine, uncooked and cooked yams, and meal mixed with oil. First of all the uncooked yams are cut in two through the middle, and then this prayer is offered: ‘Agbasia, thou art he who has given the yams; therefore here is thine own! We thank thee sincerely. May the eating of the yams be a great joy, and may no quarrel intervene!’ Thereupon they lay down on the ground yams mixed with oil and not mixed with oil. In doing so they say to Agbasia, ‘He who eats not the white yams, to him belong the yams mixed with oil; and he who eats not the yams mixed with oil, to him belong the white yams.’ They do the same with the meal that is mixed with oil and with the meal that is not mixed with oil. Thereby they say: ‘Here we bring thee all that thou hast given us. Eat thereof what thou pleasest!’ After that they pour palm wine into one pot and water into another, and say, ‘When one has eaten, one drinks water.’ Thereby the drums sound, songs are sung, and the priest says: ‘Our father Agbasia, we pray thee, let us hear no more evil but good only! When women are with child, let them bear twins and triplets, that we may increase and multiply! When the time for sowing the yams comes again, make it to rain upon them even more than hitherto, in order that we [pg 060] may come again and thank thee more sincerely than hitherto!’ Thereupon the priest pours water on one of the mounds, makes a paste with it, and calls the people thither. Then he dips his finger in the slime and smears it on their brows, temples, and breasts, saying, ‘This is the slime of Agbasia, wherewith I smear you, that ye may remain in life.’ After that they disperse and go home. Further, the prayers and offerings of the individual peasants on the occasion of the yam festival are described as follows. “In the evening, when the town is swept clean, the people go to the fields to fetch yams, which, however, they may not yet bring into the town and therefore they hide them in the forest. As soon as the high priest quits the town next morning to go to the sacrificial place of his god, the women set out to fetch the yams which they had deposited. Now they begin to cook. Many people kill fowls or goats, and others buy fish for the festival. When the yams are sodden, a little is broken off, mixed with oil, and laid, together with uncooked yams, on the ground at the entrance to the homestead. Thereby the house-father says: ‘That belongs to all those (gods) who abide at the fence.’ He does the same under the door of the house and says: ‘That belongs to all those (gods) who dwell with me.’ Then he goes to the loom, and brings it its offering, and says: ‘That belongs to all the “Artificers” who have helped me in weaving.’ After that he lays all his charms on a mat spread in the house, and brings them also their offering, and speaks with them.”

“Another account describes the priestly functions of the house-father still more fully. Every house-father takes a raw piece of yam and goes with it to his loom (agbati) and prays: ‘May the Artificers take this yam and eat! When they practise their art, may it prosper!’ Again he takes a raw yam and goes with it under the house-door and prays: ‘O my guardian-spirit (aklama) and all ye gods who pay heed to this house, come and eat yams! When I also eat of them, may I remain healthy and nowhere feel pain! May my housemates all remain healthy!’ After he has invoked their protection on his family, he takes a cooked yam, crumbles it on a stone, and mixes it with red oil. With this mixture he goes again to the loom and prays [pg 061] as before. But even that is not the end of the worship of the Artificers. He again crumbles a cooked yam, but this time he does not mix it with red oil; he goes to the entrance of the homestead and prays again to the loom: ‘He among the Artificers who does not relish yams mixed with oil, let him come and take the white yam and eat it!’ From there he goes again under the house-door and prays: ‘He of my guardian gods and he of the watchers of the house who likes not yams mixed with oil, let him come and take the white yam from my hand and eat!’ From the house-door he steps into the midst of the chamber and says: ‘He who relishes not the yams mixed with oil, may eat the white; he who relishes not the white may eat the red; and he who relishes not the red may eat the uncooked!’ With this prayer he has completed his duties as house-priest. Just as the weaver prays to his loom, so the hunter prays to his musket, the smith to his hammer and anvil, and the carpenter to his plane and saw.

“Now, while the free people begin to cook the yams so soon as the priest has left the town, the slaves of the Earth Gods, the Trõkluwo, must first as children perform their duties to the priest of their gods. Each of these children receives from his parents on the morning of the Yam Festival two pieces of yam, which he brings to the priest of his god. The priest cuts off a small piece of the yam and divides the piece again into four pieces. The child kneels before him and lolls out his tongue. Holding two of these pieces of yam in his hands, the priest utters a prayer over the child and touches his tongue five times with the pieces of yam. Then the child stretches his hands out, each of which the priest touches five times with the same pieces of yam and prays as before. Then he touches both feet of the child five times and prays for the third time. He takes half of the cowry-shells which the child has brought, fastens them on a string, and hangs it round the child's neck. Thereby the child gets leave to eat new yams.

“After all these preparations the yams are pounded into a mash, and every one calls his brother, that he may eat with him. When the meal is over, the people are called together to amuse themselves and to drink palm wine. In [pg 062] the afternoon every one bathes, puts on a new garment, and girds himself with a new loin-cloth.”193

Festival of the new yams among the Ashantees in September

The Ashantees celebrate the festival of the new yams early in September; until it is over none of the people may taste of the new yams. “The Yam Custom,” we are told, “is like the Saturnalia; neither theft, intrigue, nor assault are punishable during the continuance, but the grossest liberty prevails, and each sex abandons itself to its passions.” An eye-witness has described the scene at Coomassie, the capital: “The next morning the King ordered a large quantity of rum to be poured into brass pans, in various parts of the town; the crowd pressing around, and drinking like hogs; freemen and slaves, women and children, striking, kicking, and trampling each other under foot, pushed head foremost into the pans, and spilling much more than they drank. In less than an hour, excepting the principal men, not a sober person was to be seen, parties of four, reeling and rolling under the weight of another, whom they affected to be carrying home; strings of women covered with red paint, hand in hand, falling down like rows of cards; the commonest mechanics and slaves furiously declaiming on state palavers; the most discordant music, the most obscene songs, children of both sexes prostrate in insensibility. All wore their handsomest cloths, which they trailed after them to a great length, in a drunken emulation of extravagance and dirtiness.” About a hundred persons, mostly culprits reserved for the purpose, used to be sacrificed at this festival in Coomassie. All the chiefs killed several slaves that their blood might flow into the hole from which the new yam was taken. Such as could not afford to kill slaves took the head of a slave who had already been sacrificed and placed it in [pg 063] the hole. About ten days after these ceremonies the whole of the royal household ate new yams for the first time in the market-place, the King himself being in attendance. Next day he and his captains set off before sunrise to perform their annual ablutions in the river Dah; almost all the inhabitants of the capital followed him, so that the streets appeared to be deserted. The following day the King, attended by his suite, washed in the marsh at the south-east end of the town and laved the water not only over himself but also over the chairs, stools, gold and silver plate, and the articles of furniture which were set aside for his special use.194 From another account it appears that the King of Ashantee must eat the new yams before any of his subjects was at liberty to do so.195 Similarly in the West African kingdom of Assinie, which forms part of the French possessions of Senegal, the king must eat the new yams eight full days before the people may taste them.196

166.W. Mannhardt, Mythologische Forschungen (Strasburg, 1884), p. 179.
167.W. Mannhardt, Der Baumkultus der Germanen und ihrer Nachbarstämme (Berlin, 1875), p. 205. It is not said that the dough-man is made of the new corn; but probably this is, or once was, the case.
168.M. Praetorius, Deliciae Prussicae oder Preussische Schaubuhne, im wörtlichen Auszüge aus dem Manuscript herausgegeben von Dr. William Pierson (Berlin, 1871), pp. 60-64; W. Mannhardt, Antike Wald- und Feldkulte (Berlin, 1877), pp. 249 sqq. Mathaeus Praetorius, the author to whom we owe the account in the text, compiled a detailed description of old Lithuanian manners and customs in the latter part of the seventeenth century at the village of Niebudzen, of which he was Protestant pastor. The work, which seems to have occupied him for many years and to have been finished about 1698, exists in manuscript but has never been published in full. Only excerpts from it have been printed by Dr. W. Pierson. Praetorius was born at Memel about 1635 and died in 1707. In the later years of his life he incurred a good deal of odium by joining the Catholic Church.
169.A. Bezzenberger, Litauische Forschungen (Göttingen, 1882), p. 89.
170.Simon Grunau, Preussischer Chronik, herausgegeben von Dr. M. Perlbach, i. (Leipsic, 1876) p. 91.
171.J. B. Holzmayer, “Osiliana,” Verhandlungen der gelehrten Estnischen Gesellschaft zu Dorpat, vii. Heft 2 (Dorpat, 1872), p. 108.
172.On iron as a charm against spirits, see Taboo and the Perils of the Soul, pp. 232 sqq.
173.Folk-lore Journal, vii. (1889) p. 54.
174.Communicated by the Rev. J. J. C. Yarborough, of Chislehurst, Kent. See Folk-lore Journal, vii. (1889) p. 50.
175.Von Haxthausen, Studien über die innern Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländliche Einrichtungen Russlands, i. 448 sq.
176.J. G. Georgi, Beschreibung aller Nationen des Russischen Reichs (St. Petersburg, 1776), p. 37.
177.Rev. J. Batchelor, The Ainu and their Folk-lore (London, 1901), pp. 204, 206.
178.“Native Stories from Santa Cruz and Reef Islands,” translated by the Rev. W. O'Ferrall, Journal of the Anthropological Institute, xxxiv. (1904) p. 230.
179.Glaumont, “La culture de l'igname et du taro en Nouvelle-Calédonie,” L'Anthropologie, viii. (1897) pp. 43-45.
180.G. A. Wilken, “Bijdragen tot de kennis der Alfoeren van het eiland Boeroe,” p. 26 (Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen vol. xxxviii., Batavia, 1875).
181.P. N. Wilken, “Bijdragen tot de kennis van de zeden en gewoonten der Alfoeren in de Minahassa,” Mededeelingen van wege het Nederlandsche Zendelinggenootschap, vii. (1863) p. 127.
182.N. P. Wilken en J. A. Schwarz, “Allerlei over het land en volk van Bolaang Mongondou,” Mededeelingen van wege het Nederlandsche Zendelinggenootschap, xi. (1867) pp. 369 sq.
183.J. Boot, “Korte schets der noordkust van Ceram,” Tiidschrift van het Nederlandsch Aardrijkskundig Genootschap, Tweede Serie, x. (1893) pp. 671 sq.
184.See above, vol. i. pp. 184 sqq.
185.A. W. Nieuwenhuis, In Centraal Borneo (Leyden, 1900), i. 156; id., Quer durch Borneo (Leyden, 1904-1907), i. 117 sq. In the latter passage “ist jeder” is a misprint for “isst jeder”; the Dutch original is “eet ieder.”
186.H. Harkness, Description of a Singular Aboriginal Race inhabiting the Summit of the Neilgherry Hills (London, 1832), pp. 56 sq.
187.Ch. E. Gover, The Folk-songs of Southern India (London, 1872), pp. 105 sqq.; “Coorg Folklore,” Folk-lore Journal, vii. (1889) pp. 302 sqq.
188.Gover, “The Pongol Festival in Southern India,” Journal of the Royal Asiatic Society, N.S., v. (1871) pp. 91 sqq.
189.From notes sent to me by my friend Mr. W. Crooke.
190.Major J. Biddulph, Tribes of the Hindoo Koosh (Calcutta, 1880), p. 103.
191.E. Aymonier, “Les Tchames et leurs religions,” Revue de l'histoire des Religions, xxiv. (1891) pp. 272-274.
192.S. Crowther and J. C. Taylor, The Gospel on the Banks of the Niger (London, 1859), pp. 287 sq. Mr. Taylor's information is repeated in West African Countries and Peoples, by J. Africanus B. Horton (London, 1868), pp. 180 sq.
193.J. Spieth, Die Ewe-Stämme (Berlin, 1906), pp. 304-310, 340; compare id. pp. 435, 480, 768. The “slaves of the Earth-gods” are children whom women have obtained through prayers offered to Agbasia, the greatest of the Earth-gods. When such a child is born, it is regarded as the slave of Agbasia; and the mother dedicates it to the service of the god, as in similar circumstances Hannah dedicated Samuel to the Lord (1 Samuel i.). If the child is a girl, she is married to the priest's son; if it is a boy, he serves the priest until his mother has given birth to a girl whom she exchanges for the boy. See J. Spieth, op. cit. pp. 448-450. In all such cases the original idea probably was that the child has been begotten in the woman by the god and therefore belongs to him as to his father, in the literal sense of the word.
194.T. E. Bowdich, Mission from Cape Coast Castle to Ashantee, New Edition (London, 1873), pp. 226-229.
195.A. B. Ellis, The Tshi-speaking Peoples of the Gold Coast (London, 1887), pp. 229 sq.
196.J. C. Reichenbach, “Etude sur le royaume d'Assinie,” Bulletin de la Société de Géographie (Paris), vii.ème Série, xi. (1890) p. 349.
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
13 октября 2017
Объем:
540 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain

С этой книгой читают