Тот, кто хочет быть счастлив, пусть же будет тверд.
В мире так мало настоящей дружбы и, к сожалению, - с трепетом продолжала она, - так много людей, которые не задумываются над этим, пока не становится слишком поздно.
"Бывает, и в шумной толпе наслаждаешься тихим домашним весельем."
Тот, кто хочет быть счастлив, пусть же будет тверд. Вот вам орех, – сказал он, срывая его с верхней ветки, – для наглядного примера. Чудесный, гладкий орешек, и благодаря природной силе своей он выстоял все бури осени. Ни вмятинки, ни зазоринки. Сей орех, – продолжал он с шутливою важностью, – в то время как большинство собратьев его пали и растоптаны, все еще пользуется всем тем счастьем, какое предназначено крепкому лесному орешку.[9] – Затем, вернувшись к прежней своей серьезности: – Первое, чего желаю я всем, к кому хорошо отношусь, – это силы духа. Если Луиза Мазгроув и поздней осенью своих дней хочет быть счастлива и прекрасна, пусть заботливо хранит свою твердость.
Мистер Эллиот был рассудителен, хладнокровен, благоразумен, но он не был открыт. Ни разу не видела она, чтобы он загорелся, пришел в негодование или в восторг от чужого дурного или доброго поступка. Это, на ее вкус, был важный недостаток.
Гости стали прощаться, и Чарлз, любезно их проводив, скорча затем у них за спиною рожу и полюбопытствовав, какая принесла их нелегкая, обратился к миссис Мазгроув
Ясный рассудок всегда излечивается от глупых заблуждений юности.
Вечная история. У всех разный обычай, и каждому свой больше нравится.
Когда он говорил, она узнавала прежний голос, угадывала прежнюю душу.
Сожаленья и тоска омрачали ей все развлеченья юности; и она надолго погасла и поникла.