Цитата из книги «Kind Regards. Деловая переписка на английском языке»

Ставя двоеточие, вы словно сдергиваете кусок бархата, открывая на всеобщее обозрение приз. Раздается воображаемая барабанная дробь… Двоеточию предшествует пауза – совсем крохотная, – но ее достаточно, чтобы привлечь внимание к тому, что будет сказано далее. Например: «The message we want to send is: international».
Другие цитаты
Бесплатно
349 ₽
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
24 декабря 2015
Дата перевода:
2015
Дата написания:
2007
Объем:
221 стр. 2 иллюстрации
ISBN:
978-5-9614-2515-4
Переводчик:
Правообладатель:
Альпина Диджитал
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 6 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,7 на основе 3 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,3 на основе 7 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 3,9 на основе 7 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,1 на основе 21 оценок
По подписке