Читайте только на ЛитРес

Книгу нельзя скачать файлом, но можно читать в нашем приложении или онлайн на сайте.

Читать книгу: «My Three Years in a German Prison», страница 3

Шрифт:

CHAPTER X
THE WORD OF A GERMAN

Towards the end of October, 1914, two or three weeks after the evacuation of the fortress of Antwerp, His Eminence Cardinal Mercier issued a pastoral letter to his clergy and people entreating the Belgians who took refuge in Holland during the terrible weeks of the bombardment of the northern region of Belgium to return to their homes.

This letter contained a special provision which is remembered to this day. The Cardinal stated that, after a conference with the German authorities, he was convinced the inhabitants of the Province of Antwerp would be exempt from all annoyances and would not be molested for any personal delinquency.

“The German authorities,” the Cardinal added, “affirm that in the event of any offence being committed against the occupying authority this authority will seek out the guilty party, but if the culprits be not found, the civil population need have no fears, as they would be spared.”

This was quite clear. The episcopal document was, of course, published in Holland and, consequently, many thousands of refugees returned to their homes in Belgium.

About the 15th of December of the same year–that is to say, about two months after the Cardinal’s letter appeared–two Capellen lads, 14 or 15 years of age, boarded a locomotive standing at the station, where it had been left by the engineer and fireman while they went to dinner. The boys amused themselves with the lever and soon had the engine running backwards and forwards alongside the station platform. Here they were caught by German soldiers who carried them off to Antwerp, where they were summarily tried, and sentenced to serve three weeks in jail.

The incident was considered closed; but not so, as we shall see. On the following day, Major Schulze, if I am not mistaken, the commanding officer at Capellen, requested the burgomaster to supply him with a list of twenty-four citizens, including the parish priest, the Rev. Father Vandenhout, and a former burgomaster, Mr. Geelhand. These twenty-four citizens, it was ordered, would be divided into groups of eight men each, and each group would, in turn, keep guard on the railroad every night from 6 o’clock until 7 o’clock the following morning, and this until further orders. This raised a hue and cry in the village. The citizens asserted, with reason, that the boys guilty of interfering with a locomotive had been caught; that the offence was not serious–was, in fact, nothing at all but the pranks of two boys. Everybody now recalled Cardinal Mercier’s letter, and the assurance upon which it was based, as given by the German authorities, namely, that no personal delinquency would be followed by reprisals against the civil population. What was to be done? Counsel was taken on all sides. The principal citizens met secretly and decided to submit the case to the Governor of Antwerp, General Von Huene.

But it was of no avail; the twenty-four citizens whose names appeared on the list were compelled to keep guard in front of the station during the cold, wet nights of December and January. On Christmas eve, the group to which the old priest, Father Vandenhout, belonged was on guard. This priest, about 70 years of age, and seven companions paced to and fro in front of the station, throughout a cold and stormy night. It was not until the 15th of January that an order from Antwerp ended this arbitrary ruling of the local military authorities.

It was at about that time that a new officer appeared at the chateau with a request that we should receive him in the house. This man was much less pleasant in manner than his predecessor. He had not lived in Spain or in Brazil. He had come straight from Eastern Prussia. He was violent and arrogant. He treated his orderly with extreme severity. The house trembled each time he started to scold the man, and this happened frequently enough. The officer left after a stay of three weeks, and God knows we never regretted his departure.

Once again we were free from the Germans’ presence. True, we could hear their heels tramping on the road outside, but under the domestic roof the family lived quietly in peace.

One of the Capellen physicians having returned from Holland, my wife and I decided, after consulting the children, to take steps to leave the occupied country, with the intention of crossing later to Canada.

CHAPTER XI
BRITISH CITIZENS

Early in February, 1915, my wife and I went to Antwerp, and called at the Central Office for the issuing of safe-conducts (passports). We submitted to the two officers in charge our request to be authorized to leave Belgium.

“Where do you wish to go?” inquired one of the officers.

“To Holland,” I replied.

“For what purpose?”

“In order to embark for America.”

“Why go to America?”

“Because I wish to return home to Canada, where I reside.”

“Then you are British subjects?”

“Yes.”

The officer appeared surprised. He turned to his comrade, and then looked at us, my wife and I, from head to foot.

“You are British subjects?” he repeated.

“You are right.”

“How long have you been in Belgium?”

“I came to Belgium before your arrival–that is to say, in July,” I replied.

“What are you doing here?” he inquired.

A colloquy between the two officers and ourselves followed for a few minutes, during which it was easily explained that my presence in Belgium had nothing mysterious about it, even from a German viewpoint.

Apparently convinced that he was not in the presence of a spy employed by the British Government, the first officer confessed that he could see no serious objection to the issue of a permit for our leaving Belgium, but he said that insofar as British subjects were concerned explicit instructions had been given, and he could not then give us the passport we requested without being first authorized to do so by the chief of the military police, Major Von Wilm. He advised us to see the major, and we proceeded to carry out the advice. On our way to the major’s office I remarked to my wife that it was quite possible I might never come out of this office, once inside. We went on, however. Major Von Wilm received us courteously, and listened attentively to our story.

He, too, was convinced, apparently, at least, that I was not a spy. He did not anticipate any obstacle to the issuing of a passport, but he said he would have to talk the matter over first with the governor of the fortress. He advised us to return to Capellen and await instructions.

A few days afterwards we received a letter from the major. It read as follows:

Antwerp, Feb. 8, 1915.

Mr. and Mrs. Beland,

Starenhof,

Capellen.

Sir and Madam:–

Regarding our conversation of a few days ago, I have the honor to inform you that a safe-conduct will be granted to you on two conditions. The first is that Mr. Beland will formally undertake never to bear arms against Germany during the continuance of the war, and second, that all properties belonging to you in the occupied territory of Belgium shall be subjected, after your departure, to a tenfold taxation.

(Signed) Von Wilm.

It then remained for us to decide what to do. I deemed it advisable to return to Antwerp and discuss at greater length with Major Von Wilm, particularly the question of the tenfold taxation. After a prolonged conversation with him, and after receiving renewed assurances that I might remain in the occupied territory without fear of annoyance, molestation, or imprisonment on account of my profession and medical services I was rendering the population, we decided to remain without further protest until the month of April. By this time the taxes would be paid. In the meantime this high German official, who conducted important functions in the Province of Antwerp, pledged himself to discuss with the German financial authorities at Brussels the question whether the onerous conditions of a tenfold taxation upon all the properties we owned in Belgium might not be removed. The ordinary taxes were duly paid in April, and I again visited the major at Antwerp, urging him to enter into negotiations with the German financial authorities on the question already alluded to.

Once more he promised to take the matter into consideration as soon as his occupations would allow him; once more he assured me of proper protection, and told me I might continue in perfect security. There could be no question at all of my being interned, he said, and as to the question of taxes, he had no doubt whatever that the matter would be settled to my entire satisfaction.

CHAPTER XII
MATTERS BECOME COMPLICATED

Military police inspection at this period became much more stringent. If one were walking along the street, or visiting a neighbor, or making a sick call, he was liable to be kept under the closest surveillance. It was not an uncommon experience in the course of a walk in the garden to suddenly perceive the ferret-like eye of an official watching you from a cluster of foliage nearby. As a matter of fact, we felt our every movement was spied upon. The least infraction of the regulations imposed by the occupying authority–and God knows the number of these regulations; they were posted everywhere–I say the least infraction was punished by a money fine or with a jail sentence.

It was a few days after the sinking of the Lusitania. All British hearts felt a new bitterness. At the same time a greater feeling of arrogance was reflected from the German mind. The Boches had unbridled their terrorism on the seas, and they now would attempt to make their conduct more appalling in occupied territory.

All of this stimulated our desire to leave Belgium to return to Canada.

On May 15, at 8 o’clock in the morning, I was apprised by a messenger that my presence was wanted at the Town Hall. It was not without a feeling of some apprehension that I made my way towards that building. In the office of the Mayor where I was introduced, I saw the Mayor and a non-commissioned officer. The Mayor, who was one of my friends, said, with a significant glance towards me: “This gentleman wishes to speak to you.”

“What is the matter?” I asked.

“You must go to Antwerp,” replied the non-commissioned officer.

“Very well,” I said, “I will go immediately on my bicycle.”

“No,” said the non-commissioned officer, “you had better leave your bicycle here at the Town Hall. I wish you to accompany me.”

A few minutes later we arrived at the station which was transformed, like all the other stations in the occupied country, into a military post. The non-commissioned officer directed me to a waiting room where there were a group of several soldiers chatting and smoking.

One of these soldiers at a word of command came forward, put on his pointed helmet, slung his rifle over his shoulder, and simply said: “Commen sie mit.” I was right in interpreting his remark to mean “Come with me.” For the first time in my life I had the honor (?) of parading along the street in the company of a disciple of Bismarck!

The people of Capellen, who knew me very well by this time, hurried to the doors to see me pass. A few minutes afterwards we arrived in Antwerp. I was conducted to the Bourse, a large building, which had been struck and damaged by a bomb during the air raid of August 25.

The Germans had established in the Bourse an office for the “control of foreigners.” I did not know of this as yet, but it was not long before I was made aware of it. I was taken into a large room on the door of which I had noticed the name of the officer in charge. He was Lieut. Arnins. I ask the reader to remember this name. I shall never forget it, nor the personage himself.

In the office was a long table with a soldier at each end; an officer, small of stature, and with a puny face, and a non-commissioned officer, bigger in build than his companion. The officer addressed me, speaking with undue violence: “Sir,” said he, “you would have avoided the annoyance of being brought here, under military escort, if you had reported yourself, as it was your duty to do.”

“I was not aware that I had to report,” I replied.

“That’s false,” asserted the officer in a voice louder than before. “That’s false. I have had posted in all the municipalities of the Province of Antwerp a notice enjoining the subjects of countries at war with Germany to report themselves before a given date. You could not ignore this.”

“Most assuredly I was not aware of it,” I said. “Will you please tell me where, in Capellen, you had this notice posted?”

“At the Town Hall,” the officer answered.

“Well,” I continued, “I reside at about one kilometre distant from the Town Hall, and I have no occasion to go there.”

“It is useless for you to attempt to explain,” he declared. “You have knowingly and wilfully avoided military supervision, and take notice that this is a very serious offence.”

“Sir,” I replied, “when you affirm that I have avoided military supervision, you are placing yourself in contradiction with the facts. What you say does not conform with the truth.”

The officer jumped to his feet as if moved by a spring.

“What is that you say?” he demanded.

“Simply that I never had any intention to disobey the regulations you have posted up,” I answered calmly.

“You take it in a rather haughty manner,” he said. “Do you think we are not aware that you are a British subject?”

“I never thought so,” I replied.

“You are a British subject, are you not–you are a British subject?”

“You are quite right–I am a British subject.”

“It is well for you that you do not deny it.”

“Reverting to the accusation you have made against me,” I said, “let me ask you a simple question: If it is established that the chief of the German military police here, in Antwerp, knows me personally; if he and I have talked together at length; if he knows my nationality and under what circumstances I am in Belgium; why I came here; what I am doing, and what I hope to do, will you be of the opinion still that I have infringed the regulations knowingly and wilfully in not reporting to this office?”

The German officer was visibly abashed. He went to the telephone and spoke with the chief of police. He became convinced that what I had said was true, and while not so violent as hitherto, he said, in a haughty manner: “Well, you ought to know that in the quality of stranger you are not allowed to go around without a card of identification. We will give you your card and you must report yourself here every two weeks.”

The officer had to give full vent to his wrath on somebody, so, turning to the soldier who had remained near me, he said, brutally, “Los!” (Go!)

The soldier, poor slave, turned on his heels, struck his thighs with his hands, looked fixedly at his superior officer, and walked hurriedly from the room.

An hour later, and feeling really not too much annoyed by my trip, I returned to Capellen, where I was surrounded by my family and a group of friends all anxious to know in every detail what happened to me on my visit to Antwerp.

Apparently I was safe. With my card I might go freely among my patients. At the end of two weeks’ time I reported myself in Antwerp, where my passport was examined and found to be correct.

I still was allowed to breathe, with all my lungs, the air of freedom!

CHAPTER XIII
A DESOLATE MAJOR

One can readily realize that a journey to Antwerp under the escort of a German soldier had rather humiliated me. I wrote a letter of protest to Major Von Wilm, relating all the incidents of the day.

A few days afterwards I received a reply from this officer, who explained that my arrest was owing to a denunciation; that he had supplied the German military police with all necessary information; that everything was now properly arranged, and that I need have no inquietude as to the future.

I succeeded in taking with me to the prison later this letter written by Major Von Wilm, and I also was able to smuggle it out of Germany on my release. The reader will find the letter reproduced elsewhere in this story. It is a document which I consider of the greatest importance. In it the chief of the German military police in Antwerp is on record as declaring over his signature that I need not be uneasy as to the future, as I should be allowed to enjoy immunity.

This immunity, however, was to be of short duration. On June 2, when I believed I had been freed from all annoyance, two soldiers presented themselves at the house and requested me to accompany them to Antwerp. I felt convinced that surely this time it was to be a simple visit to an office of some kind, but unaccompanied by inconvenience or vexation.

I left the house without hesitation, taking with me only my walking cane. One of the soldiers spoke French. He appeared to think my call to Antwerp was a mere formality, and that I might be allowed to return to Capellen the same evening.

Arriving in Antwerp, the soldiers conducted me to a hall situated near the kommandantur on des Recollets street. In this hall I saw a large number of people whose appearance was not very reassuring. There were men and women who, judging by appearance, were all more or less bad characters.

Left alone by the two soldiers I made a close observation of this doubtful-looking crowd, and the non-commissioned officer who was in charge of them. I tried in vain to recall the place where I was, and so decided to secure the information from the non-commissioned officer. “Well,” said I to him. “What place is this? What am I brought here for? What do they wish to get from me? Do you know?” The non-commissioned officer did not answer. He just shrugged his shoulders as though he did not understand what I said. I thereupon gave him my card, together with a message for the major. A few minutes later an officer appeared and requested me to follow him. It turned out to be Major Von Wilm’s office into which I was now introduced.

“Mr. Beland,” he said, “I am desolate. New instructions have just arrived from Berlin and I must intern you.”

I had not time to express surprise or utter a word of protest before he added: “But you will be a prisoner of honor. You will lodge here in Antwerp at the Grand Hotel, and you will be well treated.”

“But this,” I said, “does not suit me. First of all, my wife and family are not aware of what is happening to me. In any event I must go back and inform them of my predicament and obtain the clothing I shall need at this hotel.”

Visibly embarrassed through being unable to grant my request even for one hour the major was unable to reply at once. He pondered, walked a few paces in front of his desk, then what was Prussian in the man asserted itself and he said: “No, sir, I cannot permit you to return to Capellen. You may write to madame; tell her what has happened, and I will forward the letter by messenger.” This was done.

The major made every effort to convince me that my detention would be of short duration; that all that was required was evidently to establish my quality as a practising physician; that as soon as documentary proof of this could be placed in the hands of the German authorities I should be liberated and restored to my family.

Antwerpen, 21./5. 15.

Werten Herr Beland!

In diesem Moment erhalte ich Ihren freundlichen Brief vom 19. Ich hoffe, daß Ihre Vorladung beim Meldeamt ein befriedigendes Resultat gehabt hat; ich habe nochmals mit dem Vorstand des Meldeamtes gesprochen und höre, daß Sie diese Unannehmlichkeiten einer Denunziation zu verdanken haben.

Die Sache ist jetzt in Ordnung und wird sich nicht wiederholen.–

ergebenst
Von J. Wilm
Major.
TRANSLATION
Antwerp, May 21st, 1915.

Dear M. Beland!

I receive at this moment your kind letter of the 19th.

I hope that your appearance before the Police Bureau has had a satisfactory outcome; I have spoken once more with the head of the Police Control office and I learn that you owe this inconvenience to a denunciation and it will never occur again.

Sincerely
(signed) Von J. Wilm
Major.

One can easily come to believe what one fervently desires. I deluded myself with the hope that my sojourn in this hotel was only temporary.

A young officer was ordered to accompany me to the Grand Hotel. On the way he allowed me to stop at a stationer’s store long enough to buy a few books. Shortly afterwards we arrived at the hotel.

Every public hall had been converted into military offices. The officer who accompanied me, having exchanged a few words with some of the soldiers, the latter glanced at me as though I were a curious animal.

“He must be an Englishman–yes, he’s English, all right,” several of those repeated in turn, all the time staring at me unsympathetically.

Finally I was conducted to the topmost floor of the hotel and there shown into a room. I was locked in and a sentry kept guard outside. My jailers had the extreme kindness to inform me that I must take my meals in my room; that I must pay for them and also pay the rent of the room. His German Majesty refused to feed his prisoner of honor!

On the following day, Friday, June 4, my wife arrived at the hotel, more dead than alive. She was, as one may easily imagine, in a state of great nervousness. Before coming she had asked and obtained permission to occupy the room with me and share my imprisonment. Well, as one should bear all things philosophically, and as we were in war times, as many millions of people were much worse off than we might be at this hotel, we accepted the inevitable and settled down to our present little annoyance with perfect resignation.

On the following Saturday the children came to visit us. We saw them enter the courtyard on their way to apply for a permit to see us. As they waited we hailed them from the window. Two soldiers immediately rushed from the office and addressed us with bitter invective because we had dared to speak to our own children and because the children had been “audacious” enough to speak to us! What a terrible provocation that children should exchange greetings with their parents!

The children were cavalierly ejected from the courtyard and we saw them no more that day. But on the following morning, by special permission, they were allowed to speak for a few minutes with us. The same day, at noon, the major visited us in our room, transformed into a jail cell.

His face was gloomy. His whole bearing betrayed much anxiety and uneasiness. He brought us bad news.

“I am desolate,” he said again. “I am heart-broken, but Mr. Beland must leave to-day without fail for Germany.”

Imagine the dismay of my wife and of myself at this abrupt announcement!

I ventured to protest. I reminded the major of the assurances he had previously given me. I repeated to him that in my quality as a physician I ought not to be deprived of my liberty. I asked him why was it that the competent authorities at Berlin had not been informed of the medical services I had been rendering at the hospital and to the civil population since the beginning of the war? Altogether I made a very strong plea in protest against the execution of the latest order.

Perturbed and embarrassed the major mumbled some sort of an explanation. The instructions had “come from someone higher in authority than himself”; he had “tried to explain my case to them,” but they “would not hear him”; “all the British subjects in Germany and occupied territory were to be interned without delay.” The major assumed an air of haughtiness I had not noticed hitherto.

“At two o’clock this afternoon you will have to depart,” he said. “A non-commissioned officer will accompany you to Berlin and thence to Ruhleben.”

Ruhleben is the internment camp for civilians of British nationality. The shadow of a very real sorrow pervaded that room. I did not know what to say. Two hours only remained in which my wife and I might be together. She persisted in her entreaties that she might bear me company to Germany, only to meet with an absolute refusal every time.

The Major had the delicacy (?) to inform her that her company, even to the station merely, was not desirable!

Punctually at two o’clock on June 6 a non-commissioned officer stood in the room to which during the past three days we had become reconciled, as to a new little home where the children, living only a few miles away, might visit us once or twice a week.

All was declared ready for my departure. It was a solemn moment, and profoundly sad. My wife and I were separated. I did not know then–and it was perhaps better–that I should never see her again in this world.

At three o’clock the train arrived at Brussels, where we had to wait for an hour to connect with the express which ran from Lille to Libau in Russia.

By four o’clock we were steaming at a good speed in the direction of Berlin, passing through the country sights of Belgium. We crossed through Louvain, which had been burned, and through a large number of towns and villages which showed the effects of bombardment and other horrors of war; thence through Liege, Aix-la-Chapelle, and Cologne, where we arrived at about nine o’clock.

Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
30 июня 2017
Объем:
170 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Public Domain

С этой книгой читают