Цитаты из книги «Рони, дочь разбойника», страница 5

– Слышите, кони? – крикнул Бирк. – Теперь мы вам дали имена, тебя зовут Хитрюга, а тебя – Дикарь. Это значит, что отныне вы наши, хотите вы этого или нет.Хитрюга и Дикарь этого не хотели, сомнений тут быть не могло.

– Этот хитрюга в самом деле пытался тебя цапнуть, когда ты ему давала хлеб?– Спроси его, – хмуро ответила Рони.Она с огорчением посмотрела на жеребца, который бесновался пуще прежнего.– Хитрюга – хорошее имя для коня, – сказала она. – Так я его и назову.

– Я давно тебя жду, – сказал Бирк, и она снова почувствовала, как радость вспыхнула в ней, радость, что у нее есть брат, который ее ждет.

Вокруг шумели деревья. Очертя голову нырнула Рони в весну. Многоголосая весна яростно звенела, и сама Рони была так переполнена этим весенним звоном, что вдруг закричала, как птица, пронзительно и громко, а потом объяснила Бирку:

– Я должна выкричаться, не то взорвусь! Ты слышишь весну?

Дуже легко без потреби все зіпсувати.

Наверно, любая мать может это почувствовать. Все они чувствуют, когда их ребёнок нуждается в чем-нибудь.

– У меня скоро уши лопнут от вашей брани и нытья. Если вы больше не выносите друг друга, то убирайтесь ко всем чертям.После этого они притихли, и Ловиса нашла для каждого полезное занятие.

Он был озабочен. Он хотел, чтобы Рони восхищалась им и любила его точно так же, как он восхищался ею и любил ее. А теперь она, видите ли, кричит: «Ни за что на свете!» – и не желает стать атаманом, как ее отец. Маттис почувствовал себя несчастным. Ведь должен же он как-то ее убедить, что дело, которым он занимается, хорошее и справедливое.

– И отец мой был атаманом, и дед, и прадед, знай это. Да, вот так… Да и я не опозорил свой род. Я тоже атаман, и, можно сказать, самый могучий атаман во всех лесах и горах. И ты, дочь моя, тоже станешь атаманом, когда вырастешь…

– Я?! – вскрикнула Рони. – Ни за что на свете! Я не хочу, чтобы люди негодовали и плакали.

– Ты должна понять, Рони. Так уж все устроено на свете. Так было испокон веку, и обсуждать тут нечего.– Чего уж тут обсуждать, – поддакнул Лысый Пер. – Но только люди почему-то никак к этому не привыкнут. Они так негодуют, рыдают и проклинают нас, что любо-дорого смотреть!

– Ты такое невинное дитя, доченька моя, что пока я тебе еще толком ничего об этом не говорил.– Толком?… Скажи лучше, и словом не обмолвился, – снова встрял Лысый Пер. – И нам не велел.– Эй, старик, не пора ли тебе баиньки? – спросил Маттис.

Текст, доступен аудиоформат
Нет в продаже
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
19 октября 2014
Дата перевода:
2014
Дата написания:
1982
Объем:
200 стр. 67 иллюстраций
ISBN:
978-5-389-09023-1
Переводчик:
Художник:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,4 на основе 7 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 23 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,9 на основе 15 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 12 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
Текст
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 4,8 на основе 5 оценок
Аудио
Средний рейтинг 4 на основе 2 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок