Цитаты из книги «Фламандская доска», страница 4

– Обыч­но имен­но отец об­уча­ет ре­бен­ка азам игры. И ме­чта лю­бо­го ре­бен­ка, зна­ко­мо­го с шах­ма­та­ми, – вы­играть хоть одну пар­тию у сво­е­го отца. Убить ко­ро­ля… Кро­ме того, шах­ма­ты по­зво­ля­ют ему вско­ре об­на­ру­жить, что этот отец, этот ко­роль явля­ет­ся наи­бо­лее сла­бой фи­гу­рой на дос­ке. Он по­сто­ян­но на­хо­дит­ся под угро­зой, ну­жда­ет­ся в за­щи­те, в ро­ки­ров­ках, хо­дить он мо­жет толь­ко на одну клет­ку… Но, как ни па­ра­док­саль­но, эта фи­гу­ра не­об­хо­ди­ма в игре. До та­кой сте­пе­ни, что игра даже но­сит ее имя, по­то­му что сло­во «шах­ма­ты» про­ис­хо­дит от пер­сид­ско­го «шах», что озна­ча­ет «ко­роль». Кста­ти, сло­во «шах» пе­ре­шло по­чти во все язы­ки с тем же зву­ча­ни­ем и зна­че­ни­ем.

<...> в конце концов, все на свете картины - это всего лишь картины одной и той же картины, так же, как все на свете зеркала - это всего лишь отражения одного и того же отражения, и все на свете смерти - это смерти одной и той же Смерти <...>

Человеческое существо может любить и предавать любимое существо, и его чувства от этого не становятся менее реальными.

Я бы сказал, что шахматы связаны не столько с искусством ведения войны, сколько с искусством убивать.

Так же, как все, - и следовало признать это честно, - она жила с впечатлением, что, если произойдет что-либо дурное, это случится с кем-то другим.

Очаровательно. Я уже давненько не встречался с этим подонком, так что мне будет крайне приятно забросать его отравленными стрелами, замаскированными под изящные перифразы.

Шахматы - это комбинация враждебных импульсов.

Мир не так прост, как нас пытаются заставить думать. Очертания нечётки, оттенки имеют огромное значение. Ничто не бывает только чёрным или только белым, зло может оказаться переодетым добром, безобразие — замаскированной красотой, и наоборот. Одно никогда не исключает другого.

Всевышний направляет руку игрока.

Но кем же движима Всевышнего рука?..

На охоте, сказал ей однажды Сесар, под дулом ружья первыми жертвами становятся те утки, которые всполошатся и ринутся очертя голову сами не зная куда...

Бесплатно
449 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
22 октября 2013
Дата перевода:
1997
Дата написания:
1990
Объем:
440 стр. 18 иллюстраций
ISBN:
978-5-389-20138-5
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:

С этой книгой читают

Другие книги автора