Читать книгу: «Тематический словарь по русскому языку. Издание для иностранных студентов», страница 3
Примеры:
1. Это сочетание сил общественных и бюрократических в общей системе управления уже само по себе упрочивает положение монарха как власти верховной.
2. Каждый царь, во всяком случае, каждый великий царь крупного острова – самодержец и абсолютный монарх.
Мэр (мн. ч. мэры) – глава города.
Примеры:
1. Это заставило кое-кого из руководителей, собравшихся в кабинете мэра, втянуть голову в плечи.
2. По правую руку от мэра расположился худощавый мужчина с аккуратной стрижкой коротких с проседью волос.
Налог (мн. ч. налоги) – обязательный, индивидуально безвозмездный платёж, принудительно взимаемый органами государственной власти различных уровней с организаций и физических лиц в целях финансового обеспечения деятельности государства
Примеры:
1. Вы сразу покроете свой долг перед государством и заплатите налог на доход от пятидесяти тысяч.
2. Те, кто защищает богатых, называют много аргументов против обложения их более высокими налогами.
Наследный правитель (мн. ч. наследные правители) – правитель, получивший трон по наследству.
Наследуемый титул (мн. ч. наследуемые титулы) – титул, передаваемый от родителей к сыновьям.
Оборона – вид боевых действий, применяемых с целью сорвать или отразить наступление противника, удержать свои позиции и подготовить переход к наступлению.
Примеры:
1. Сегодня наши наземные войска и танки успешно прорвали оборонупротивника и развивают успех.
2. Затем наши войска вынуждены были занять оборону по городскому обводу.
Общенародный праздник (мн. ч. общенародные праздники) – государственный праздник.
Общенациональная забастовка – коллективное организованное прекращение работы в организации или предприятии с целью добиться от работодателя или правительства выполнения каких-либо требований.
Общественное мнение – форма массового сознания, в которой проявляется отношение (скрытое или явное) различных групп людей к событиям и процессам действительной жизни, затрагивающим их интересы и потребности.
Общественный – социальный; принадлежащий обществу.
Примеры:
1. Как известно, те стороны общественной жизни, в которых возможны преступные посягательства, охраняются нормами уголовного права.
2. Происходившие изменения отразились на общественном сознании и естественнонаучных представлениях.
Общественный деятель (мн. ч. общественные деятели) – лицо, занимающееся общественной деятельностью, то есть деятельностью по добровольному обслуживанию политических, культурных, профессиональных нужд общества.
Олигархия – в древности и в средние века: государство, в котором у власти стоит аристократическая верхушка.
Примеры:
1. Лишь монополии стали ещё крупнее, превратившись из национальных в транснациональные, а финансовая олигархия стала ещё богаче и сильнее.
2. Вторым процессом в становлении российской криминальной олигархии была приватизация.
Оппозиция – группа лиц внутри какого-нибудь общества, организации, партии, ведущая политику противодействия, сопротивления большинству.
Примеры:
1. Осуществлялась на деле та самая карикатура, которую в своё время рисовали на левую оппозицию: бюрократия «грабила деревню».
2. Но постепенно глава государства под различными предлогами начал избавляться от представителей оппозиции.
Орган власти (мн. ч. органы власти) – организации (учреждения) госуда́рственной вла́сти.
Отклонить законопроект – отказаться от принятия законопроекта.
Отменять закон – прекращать действие закона.
Отношения – социальные взаимосвязи, возникающие в социальном взаимодействии, связанные с положением людей и функциями, выполняемыми ими в обществе.
Примеры:
1. Совершенно нет времени их заводить и нет сил поддерживать дружеские отношения.
2. Этот палец считается «маятником» руки, он определяет ответственность в жизни и отношение человека к ней.
Отставка (мн. ч. отставки) – окончательное увольнение (лиц офицерского состава, прапорщиков, мичманов) с военной службы, а также увольнение с государственной службы.
Примеры:
1. А когда решили вынести на голосование вопрос об отставке правительства, оказалось, что у них для этого уже нет полномочий.
2. Парламент напрямую не влияет на назначение или отставку министров.
Палата лордов – верхняя палата парламента Великобритании.
Палата общин – наименование одной из палат парламента соединённого королевства и одной из палат парламента Канады.
Палата представителей – название нижних палат парламентов Австралии, Бельгии, Колумбии, США, Филиппин, Ямайки, Японии и ряда других стран.
Парламент – высшее государственное законодательное представительное собрание.
Примеры:
1. Одно было от члена парламента, социалиста, желающего заручиться поддержкой на всеобщих выборах в начале октября.
2. На вялых дебатах в английском парламенте всё внимание было сосредоточено на статье 32.
Парламентская монархия – конституционная монархия, в которой монарх не обладает значительными властными полномочиями по сравнению с правительством и играет преимущественно представительскую или церемониальную роль.
Парламентские каникулы (всегда во мн. ч.) – промежутки между парламентскими сессиями. Парламентские каникулы используются депутатами для отдыха и работы с избирателями в своих округах.
Передаваемый по наследству – имущество, передаваемое от родителей к родственникам.
Подавляющее большинство – огромное количество большинства.
Подать в отставку – уйти с государственной должности.
Политик (мн. ч. политики) – государственный деятель, политический деятель; дипломат.
Примеры:
1. Наивно не видеть цинизма во многих действиях американских политиков, но цинизм данной позиции виден особенно отчётливо.
2. Он приземлился рядом с частной территорией бизнесменов и влиятельных политиков.
Политика – понятие, включающее в себя деятельность органов государственной власти и государственного управления, а также вопросы и события общественной жизни, связанные с функционированием государства.
Примеры:
1. Другие представляют собой форум для межправительственного обсуждения, выработки рекомендаций по финансово-кредитной политике.
2. Дело даже не в том, что рождается новое королевство, это пусть у других королей болит голова о том, как выстраивать свою политику с новым игроком на арене.
Политика конфронтации – прямое, открытое противопоставление политических интересов и принципов, а также практической внешней (в том числе и военной) политики одних государств (коалиций) другим.
Политика невмешательства – международное обязательство не вмешиваться в вопросы, относящиеся исключительно к внутренней компетенции независимой страны.
Политика неприсоединения – в международном праве отказ государства от присоединения к каким либо военно- политическим блокам, группировкам.
Политическая партия (мн. ч. политические партии) – имеющее устойчивую структуру и постоянный характер деятельности независимое общественное объединение, выражающее политическую волю своих членов и сторонников, ставящее своими задачами участие в определении политического курса данного государства, в формировании органов государственный власти и управления, а тж. В осуществлении власти через своих представителей, избранных в представительные органы власти.
Поправка (мн. ч. поправки) – дополнение, изменяющее что-нибудь, исправление.
Примеры:
1. Российские монархи, принимая подзаконные акты, вносили поправки в практику финансирования, касавшиеся только их детей.
2. В данном же случае следовало бы оговориться и сделать кое-какую поправку.
Порабощать – полностью подчинять своей власти и влиянию, ставить в зависимое положение.
Примеры:
1. Зафиксировавшись однажды, это стремление порабощает сознание человека.
2. Они грабили и порабощали народы.
Посольство (мн. ч. посольства) – дипломатическое представительство, возглавляемое послом, а также здание, занимаемое этим представительством.
Примеры:
1. Состоялись первые встречи с сотрудниками американского посольства.
2. Вот в этом дворце за вашей спиной довольно долго располагалось русское посольство.
Правительство (мн. ч. правительства) – высший исполнительный орган государственной власти в стране.
Примеры:
1. Американские строители сменили руководителям российского правительства вид из окна.
2. Ближе к вечеру советское правительство наконец-то разродилось первым обтекаемым сообщением.
Право – один из видов регуляторов общественных отношений; система общеобязательных, формально-определенных, гарантированных государством правил поведения.
Примеры:
1. Право собственности заявителя зарегистрировано в установленном законом порядке.
2. Перми признанный конкурсным, а также из факта использования этого земельного участка обществом без оформления прав владения.
Право голоса – право высказать свое мнение по поводу будущего государства. Право участвовать в выборах, Участие в судьбе государства.
Представитель (мн. ч. представители) – праводееспособное лицо, осуществляющее процессуальную деятельность от имени и в защиту прав и охраняемых законом интересов сторон, третьих лиц, заявителей и иных заинтересованных по делу лиц.
Примеры:
1. Разговоры затихли, как только открылась дверь, ведущая в красный сектор, откуда появились представители местной власти.
2. Он был молод, честолюбив, хорошо владел оружием, к тому же являлся представителем высшей киевской знати.
Представительный орган (мн. ч. представительные органы) – выборный орган местного самоуправления, обладающий правом представлять интересы населения и принимать от его имени решения.
Представить законопроект – вынести на смотрение закон.
Предупредительная забастовка (мн. ч. предупредительные забастовки) – забастовка, которая предполагает краткосрочное прекращение работы и является выражением намерений перейти к более серьезным действиям, если требования работников не будут удовлетворены.
Президент (мн. ч. президенты) – либо действительный глава исполнительной власти, либо почетная должность, при которой существует пост фактического руководителя исполнительной власти.
Примеры:
1. Важно, что господин президент концерна «Армадапром» стал народным вождём.
Премьер-министр – глава правительства, кабинета министров.
Примеры:
1. И президент, и премьер министр находят время для того, чтобы регулярно разъяснять свои действия и свою политику.
Принцип разделения – политико-правовая теория, согласно которой государственная власть должна быть разделена между независимыми друг от друга (но при необходимости контролирующими друг друга) ветвями: законодательной, исполнительной и судебной.
Принять законопроект – начать действие закона.
Проводить выборы – выбирать представителей государственной власти.
Рабство – система общественных взаимоотношений, при которой допускается нахождение человека (раба) в собственности у другого человека.
Примеры:
1. Но сторонники отмены рабства, яростные аболюционисты, охваченные пуританским пылом, не желали замечать этих очевидных перемен.
2. Понадобилось сорок лет, чтобы из людей, вышедших из египетского рабства, естественным образом ушло поколение тех, чьи руки были запачканы пролитием крови.
Равные права – одинаковые возможности и права всех граждан одного государства.
Распускать парламент – прекращение деятельности парламента до истечения срока его полномочий и назначение новых выборов – одно из средств разрешения политического (правительственного) кризиса или назначения новых выборов на удобное время.
Революция (мн. ч. революции) – радикальное, коренное, глубокое, качественное изменение, скачок в развитии общества, природы или познания, сопряженное с открытым разрывом с предыдущим состоянием.
Примеры:
1. Молоденькая графиня с жадностью прислушивалась к этим разговорам и увлекалась идеями, воплотившимися впоследствии во французскую революцию.
2. Классовая борьба, по их мнению, неизбежно должна была привести к социалистической революции, результатом которой неизбежно становится диктатура пролетариата.
Режим (мн. ч. режимы) – государственный строй, образ правления.
Примеры:
1. Через семь десятилетий свержение тоталитарного режима вновь сопровождалось разрушением.
2. Прошло без малого 40 лет коммунистического режима, и ни одного чисто марксистского гения не появилось.
Результаты выборов – результаты процедуры избрания кого-либо путём открытого или тайного голосования.
Республика (мн. ч. республики) – форма государственного правления, при которой все органы государственной власти либо избираются на определенный срок.
Примеры:
1. Ещё в годы гражданской войны сложился военно-политический союз советских республик для борьбы с мировым империализмом.
2. Лозунгами дня были объявлены демократическая республика, конфискация помещичьих земель и 8-часовой рабочий день.
Сенат (мн. ч. сенаты) – один из высших органов государственной власти, часто верхняя палата законодательного собрания (парламента). В некоторых странах сенатом называют отделения в составе высших судебных инстанций.
Примеры:
1. Были построены здания для сената, судебных заседаний, кафедра для ораторов, новый рынок, наконец, царский дворец, место для игр, несколько храмов.
2. Цензоры, которым было поручено пополнять сенат новыми членами, могли выбрать и тех граждан, которые на войне отличились личной храбростью.
Сенатор (мн. ч. сенаторы) – член сената.
Примеры:
1. В знак отличия присваивалось трибунское или сенаторское звание, потомки римских сенаторов тоже были в почёте.
2. Он выглядит как банкир или сенатор штата.
Собрание (мн. ч. собрание) – совместное присутствие где-нибудь членов коллектива для обсуждения, решения каких-нибудь вопросов.
Примеры:
1. Владельцы обыкновенных акций в отличие от обладателей привилегированных акций обладают правом голоса на общем собрании акционеров.
2. Такое же грандиозное народное революционное собрание и шествие по улицам, как предыдущее.
Совещательный орган (мн. ч. совещательные органы) – орган, который помогает главе государства решать важные государственные вопросы.
Созывать сессию парламента – период, в течение которого парламент собирается для обсуждений законопроектов или просто текущих событий.
Социальные права – совокупность конституционных прав человека (или только граждан конкретного государства), дающих ему возможность претендовать на получение от государства (при определенных условиях) материальных благ.
Суверенитет, суверенное государство – верховная власть, верховенство, господство) – независимость государства во внешних и верховенство государственной власти во внутренних делах.
Примеры:
1. Соотношение народного, национального и государственного суверенитетов.
2. Это была откровенная попытка поставить нашу страну под внешнее управление, лишить её национального суверенитета.
Судебная власть – одна из ветвей государственной власти (наряду с законодательной и исполнительной).
Тоталитаризм – политический режим, стремящийся к полному (тотальному) контролю государства над всеми аспектами жизни общества и человека.
Примеры:
1. Вместе с тем есть общие черты, присущие всем формам тоталитаризма и отражающие его суть.
2. Это не было благородным движением свободы и демократии против коммунистического тоталитаризма.
Тронная речь – обращение монарха к парламенту при открытии (а иногда и при закрытии) его сессий.
Уважение – почтительное отношение, основанное на признании чьих-нибудь достоинств.
Примеры:
1. У него не было мобильного телефона, он никогда не чувствовал потребности в нём.
Что мы читаем? Лексика по теме «Газеты и журналы»

Автор (мн. ч. авторы) – создатель какого-нибудь произведения.
Примеры:
1. Но автор писал эту книгу не с целью научить читателя бороться с глобальным потеплением.
2. Он был уже автором нескольких романов и журнальных статей; первый успех его пьес на сцене окончательно решил дело в пользу театра.
Агентство (мн. ч. агентства) – местное отделение какого-нибудь учреждения, а также название некоторых информационных, посреднических учреждений.
Примеры:
1. Таким образом, налицо несоответствие цели создания федеральных агентств и федеральных служб предмету их деятельности.
2. В последующие недели она продолжала поставлять сенатору информацию о космическом агентстве.
Библиография – перечень книг и статей по какому-нибудь вопросу.
Примеры:
1. Читатель обнаружит в монографии и наиболее полную библиографию русской иконописи XI – XV веков.
2. В библиографии приведены работы, содержащие анализ избранных примеров.
Брифинг (мн. ч. брифинги) – короткая пресс-конференция.
Примеры:
1. А брифинг прошёл на удивление обыденно.
2. В нашей авиакомпании существует стандарт, согласно которому экипаж устраивает короткий брифинг перед началом маршрута.
Введение – предварительные сообщения общего характера, предпосылаемые произведению, обычно научного характера, с целью ввести читателя в курс предмета.
Примеры:
1. Очень важен в методе момент введения текста.
Выпускать – выпускать в свет издавать.
Примеры:
1. И если учесть, что каждый издатель мечтает выпускать в свет только бестселлеры, то вопрос коммерческой выгоды будущей книги выходит на первый план.
2. Отметим, что даже к постановщикам, которые в силу разных причин выпускали в свет неблагонадёжные картины, власти относились снисходительно.
Газета (мн. ч. газеты) – печатное периодическое издание, выходящее под постоянным названием и не реже одного раза в месяц.
Примеры:
1. Враг тоже читает газеты!
2. Кроме того, о советнике часто и неодобрительно писали в местных газетах.
Глава (мн. ч. главы) – раздел книги, статьи.
Примеры:
1. В заключение в последней главе представлено ещё несколько программ, которые позволят наслаждаться просмотром спутниковых телеканалов на экране компьютера.
2. В первой главе нашей книги подробно рассказывается о разных способах плетения из трубочек и полосок.
Журнал (мн. ч. журналы) – периодическое издание в виде книжки, содержащей статьи, произведения разных авторов, а также отдельная книжка такого издания.
Примеры:
1. Этому инструментарию и посвящён очередной номер нашего журнала.
2. Наверное, вы читали литературные журналы после того, как распространилась весть о её гибели?
Журналист (мн. ч. журналисты) – литературный работник, занимающийся журналистикой.
Примеры:
1. Просто бы не реагировал на этот опус иностранных журналистов.
2. Думаю, справедливо, что я поделилась с вами одним из своих предпочтений до того, как сюда нагрянули толпы голодных журналистов.
Заголовок (мн. ч. заголовки) – вводная фраза текста, рекламы или объявления. Это наиболее важный элемент информационного сообщения или объявления.
Примеры:
1. Оно действительно было достойно газетных заголовков и детальных снимков, так что стоило посвятить побольше времени его демонстрации.
2. Его «фирменным» стилем стали смесь огромных кричащих заголовков, дутых сенсаций, агрессивного стиля подачи материалов.
Заключение – последняя часть, конец чего-нибудь.
Примеры:
1. Следуя за текстом определения буквально, по формальным основаниям следует сделать отрицательное заключение.
Заметка (мн. ч. заметки) – небольшая статья, краткое сообщение в печати.
Примеры:
1. Газетчик побеседовал с отцом, и из этой беседы появились две заметки.
2. Он так же слегка рисовал и писал короткие остроумные заметки, подтолкнув и меня к сатире и юмору.
Издавать – напечатав, выпустить в свет.
Примеры:
1. В ней он просил о разрешении издавать политическую газету.
2. Очень удобно издавать книги совместно с японцами.
Издание (мн. ч. издания) – изданное произведение печати.
Примеры:
1. В отдельных изданиях и словарях рассматривается определение «товароведение» в сфере розничной торговли.
2. Можно-ли использовать интернет, или подходят только бумажные издания?
Издатель (мн. ч. издатели) – специалист по изданию произведений печати, тот, кто их издаёт или руководит издательством.
Примеры:
1. Мои новые друзья считали, что найти издателя для книги будет совсем нетрудно.
2. Воспроизведение всей книги или любой её части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Издательское дело – отрасль культуры и производства, связанная с подготовкой, выпуском и распространением книг, журналов, газет.
Издательство (мн. ч. издательства) – учреждение, издающее произведения печати.
Примеры:
1. С распадом страны рухнули и государственные издательства, редакторы оказались не у дел.
2. Перельмана, редактор и издательство полагали, что это последнее издание этой книги.
Интервью — предназначенная для печати (или передачи по радио, телевидению) беседа с каким-нибудь лицом.
Примеры:
1. Помимо лично написанных заметок и репортажей, очерков о сотрудниках, я также брала интервью у специалистов разного уровня.
2. Любопытно, что в интервью каждой газете оказывались подчёркнутыми различные нюансы.
Колонка (мн. ч. колонки) – газетная колонка.
Примеры:
1. Его имя не мелькало в колонках сплетен из жизни звёзд.
2. На протяжении приблизительно 15 лет я вёл ежемесячную колонку в Project Syndicate.
Колонтитул (мн. ч. колонтитулы) – строка, расположенная на краю полосы набора, и содержащая заголовок, имя автора, название произведения, части, главы, параграфа и т. д.
Комментарий (мн. ч. комментарии) – рассуждения, пояснительные и критические замечания о чём-нибудь.
Примеры:
1. Он как будто выключился и завис, а язвительный комментарий пришёл сам собой.
2. Всё же позвольте маленький авторский комментарий.
Корректор (мн. ч. корректоры) – работник издательства, редакции, типографии, читающий корректуру.
Примеры:
1. Получив диплом, девушка устроилась в издательстве корректором.
2. Когда книга подошла к концу, корректор журнала вынужден был напомнить автору, что тот забыл избавиться от четвёртой чёрной стрелы и одного из злодеев.
Корреспонденция – сообщение о текущих событиях, пересланное откуда-нибудь в средства массовой информации.
Примеры:
1. В наши дни основным средством доставки корреспонденции стала авиация, что намного ускорило этот процесс.
2. Его частная корреспонденция помечалась всегда особым знаком, которым и отличалась от прочей переписки.
Критик (мн. ч. критики) – специалист, занимающийся критикой.
Примеры:
1. Так, во всяком случае, на следующий день написал один из известных театральных критиков.
2. Выход в свет «Отечественных записок» с «Хозяйкой». Повесть вызывает отрицательные отзывы критиков.
Наборщик (мн. ч. наборщики) – специалист по типографскому набору.
Примеры:
1. Подросток трудился не покладая рук – сначала в качестве наборщика и печатника, а вскоре и как автор забавных и едких заметок.
2. Гоголю объяснили, что «наборщики помирали со смеху, набирая его книгу».
Обзор (мн. ч. обзоры) – сжатое сообщение о том, что объединено общей темой.
Примеры:
1. Далее вниманию читателя представлен краткий систематический обзор отдельных подсистем городского пассажирского транспорта.
2. Для понимания происходящих сегодня процессов необходим хотя бы беглый исторический обзор этого института-империи.
Обложка (мн. ч. обложки) – мягкое бумажное покрытие книги, а также элемент её художественного оформления.
Примеры:
1. Она заводила его одним своим видом так, как это не могла сделать ни одна модель с обложки журнала.
2. Конюх поправил очки, прочитал, пощупал мягкую кожаную обложку, словно его убедила кожа, а не гербовая печать и фотография.
Оглавление – перечень глав или других составных частей книги, рукописи, содержание.
Примеры:
1. Я быстро просмотрел оглавление.
2. Для этого откройте оглавление нашей книги и прочтите её части и главы по списку.
Оригинал (мн. ч. оригиналы) – то же, что подлинник.
Примеры:
1. Я также постарался исправить мелкие неточности в обозначениях, выкладках и литературных ссылках, содержавшиеся по тексту английского оригинала.
2. А может быть, это тоже клон – точная копия оригинала?
Очерк (мн. ч. очерки) – небольшое литературное произведение, краткое описание жизненных событий (обычно социально значимых).
Примеры:
1. Мы завершили краткий очерк о больших рюкзаках путешественников.
2. Краткий исторический очерк развития у нас военной тайной разведки.
Параграф (мн. ч. параграфы) – подразделение текста внутри главы, раздела.
Примеры:
1. Взгляды, рассмотренные в двух предыдущих параграфах, сливаются в единую систему.
2. Многие параграфы этого устава представляют большой интерес, и будет уместно привести здесь некоторые фрагменты из него.
Переиздание (мн. ч. переиздания) – переизданная книга.
Примеры:
1. Книга выдержала несколько переизданий и множество пиратских допечаток.
2. Судя по многочисленным переизданиям его трудов, пять из которых вышли между 1536 и 1615 годами, он пользовался хорошей репутацией.
Переиздать – издать снова.
Периодика – периодические издания (газеты, журналы, ежегодники).
Примеры:
1. Ещё накануне съезда развернулась широкая дискуссия по проблеме учебника литературы на страницах педагогической периодики.
2. Потом, уже учителем, ходил в библиотеку, где были вся советская педагогическая периодика и все толстые журналы.
Печатать – помещать в издании, публиковать.
Примеры:
1. Но начало успешной журналистской карьеры было положено: все основные партийные газеты печатали его статьи.
2. Первого сентября нашу энциклопедию начнут печатать.
Пиар – деятельность, направленная на формирование общественного мнения о чем-либо (товаре, человеке, компании, событии).
Примеры:
1. Слово пиар появилось в русском языке лишь в конце прошлого века.
2. Первоначально пиар затевался как система влияния на массы, чтобы вынудить их одобрить либо принять те или иные ценности.
Подписка (мн. ч. подписки) – добровольное согласие пользователя на получение им писем информационного характера от лица ресурса.
Примеры:
1. Он издаёт собственный информационный бюллетень «Crawford Perspectives», стоимость годовой подписки на который составляет 250 долларов.
2. Одна из причин – стоимость годовой подписки за это время возросла с 6 до 60 процентов заработной платы.
Послесловие – завершающее слово автора произведения, печатающееся после основного текста.
Примеры:
1. Затем прочитал послесловие – понравилось.
Предисловие – статья, предваряющая литературное произведение, написанная либо самим автором, либо критиком или литературоведом.
Примеры:
1. Но здесь необходимо краткое предисловие.
Пресса – массовая периодическая печать.
Примеры:
1. Скрывать участие наемников-землян правительство не будет, поскольку рано или поздно информация всё равно просочиться в прессу.
2. Все подробности экспедиции голографические компании и пресса получат по официальным каналам.
Пресс-конференция (мн. ч. пресс-конференции) – собрание представителей печати, радио, телевидения, официально созываемое для какой-нибудь важной информации, для ответов на вопросы.
Приложение в газете – дополнение к журналу.
Примечание (мн. ч. примечания) – дополнительная заметка, объяснение к тексту.
Примеры:
1. Описание прерывается на самом возвышенном месте, после чего следует напечатанное мелким шрифтом примечание под названием «Причины неудач».
2. Впрочем, автор этой драмы не без некоторых колебаний решился снабдить её примечаниями и предисловием.
Публиковать — объявлять, предавать гласности в печатном органе.
Примеры:
1. Идея была проста: публиковать большие статьи одну за другой, излагая информацию в шокирующей журналистской версии, начав с сути и закончив раскрытием источника.
Раздел (мн. ч. разделы) – часть какого-нибудь текста
Примеры:
1. Теперь я перечислю эмоции и ситуации, которыми наш прекрасный мир нередко уравновешивает вещи, описанные в предыдущем разделе.
2. Завершается книга разделом, в котором даются практические рекомендации.
Редактор (мн. ч. редакторы) – человек, который редактирует что-нибудь; специалист по редактированию.
Примеры:
1. Но далее сказано, что редакция или главный редактор обязаны передать документы по требованию как следователя или органа дознания, так и прокурора.
Редакция – группа работников, редактирующих какое-нибудь издание, а также отдел издательства, готовящий рукописи к печати.
Примеры:
1. Об этих планах в редакции газеты не знали.
2. Но далее сказано, что редакция или главный редактор обязаны передать документы по требованию как следователя или органа дознания, так и прокурора.
Реклама – оповещение различными способами для создания широкой известности, привлечения потребителей, зрителей.
Примеры:
1. Ключевым для учёта расходов на рекламу является для целей налогообложения прибыли распространение информации неопределённому кругу лиц.
2. По обе стороны улицы завлекательно подмигивают неоновые рекламы, с большой нагрузкой работают рестораны и кафе.
Репортаж (мн. ч. репортажи) – сообщение о местных событиях, о событиях дня, информация (в печати, по радио, телевидению).
Примеры:
1. Затем наградила наводнивших комнату репортёров чем-то вроде восторженной улыбки, и те радостно отправились делать эксклюзивные репортажи.
2. Кроме того, в блогосфере регулярно гремят скандалы и разоблачения, о которых потом пишут в газетах и снимают телевизионные репортажи.
Репортёр (мн. ч. репортёры) – корреспондент, пишущий репортажи.
Примеры:
1. Я обратила внимание на то, что у больницы дежурят несколько газетных репортёров.
2. Как удалось выяснить репортёру нашей газеты, в момент проникновения в квартиру её хозяин находился на дневном сеансе в синематографе.
Рецензент (мн. ч. рецензенты) – автор рецензии.
Примеры:
1. Стихотворение это, по мнению рецензента журнала «Детская литература», являет пример серьёзного разговора с ребёнком.
2. Просит поделиться с ним имеющимися у меня материалами по тематике книги, а также, уже в качестве рецензента, посмотреть всю работу.
Рукопись (мн. ч. рукописи) – подлинник или копия текста, написанные от руки или переписанные на пишущей машинке.
Примеры:
1. Все присланные авторами материалы обычно хранились у нас в отделе рукописей.
2. Написав первые несколько страниц рукописи, я почувствовал, что устал, и решил лечь спать.
Содержание – перечень разделов в начале или в конце книги, оглавление.
Примеры:
1. Но, поступив так, мы уподобимся тем, кто заявляет, что знает всё о содержании книги по названию, даже не раскрыв её.
Статья (мн. ч. статьи) – научное или публицистическое сочинение небольшого размера.
Примеры:
1. В одной из московских газет появилась пророческая статья: «Близость большой войны».
2. В газетных статьях о случившемся с ним инциденте не упоминалось ни о какой женщине.
Страница (мн. ч. страницы) – любая из двух сторон листа бумаги (обычно в книге, журнале, газете или тетради).
Примеры:
1. Вздохнув, он перевернул вторую страницу и повеселел: на третьей странице шли примеры и всё стало куда яснее.
2. Но листала страницы, не читая, даже не пытаясь вглядываться в текст.
Начислим
+10
Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.
Участвовать в бонусной программе