promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Почти два килограмма слов»

Очень увлекательное чтение!

Казалось бы: разговоры о литературе, о конкретных авторах и о конкретных их произведениях. Но нет. На самом деле огромное количество тем поднимается где-то в межстрочном пространстве, над которыми хочется размышлять не только в процессе чтения, но и после, уже закрыв книгу.

Очень жирный плюс сборника в том, что для его прочтения совершенно не обязательно знать те произведения, о которых в нём речь. Это, видимо, ещё один авторский талант – рассказывать даже о неизвестной конкретному читателю литературе интересно, понятно и без спойлеров.

Потрясающе! впервые столкнулась с автором, но была настолько очарована, что сразу же стал апоклонницей. планирую перечитать все, что он написал.

Книга потрясающая! Автор не только говорит о важных книгах, но и рассказывает о жизни самих писателей. Любопытно, как Алексей проводит аналогии разных произведений между собой. Он как будто видит тоненькие нити между писателем и его читательским опытом. Благодаря подсказкам мы можем проследить становление человека, как автора и посла своего времени. Спасибо!

Невероятно легкое и увлекательное чтение. Простым языком – о сложном, которое, в конечном итоге, оказалось не таким и трудным

JDoe71

...и хотя я не всегда согласна, а часто просто не знаю и потому не в состоянии согласиться или возразить, мне очень понравилась книга про книги, которую написал Алексей Поляринов. Не критика и не рецензии в чистом виде, но желание поделиться мыслями по поводу в такой дружеской форме, что плевать становится на несовпадение наших кругов чтения, не мешает. Знаете, говорит автор, я тут подумал, Мартин Эмис и Дуглас Коупленд написали независимо друг от друга два романа об одном и том же, но Эмис победил, его юмор... (Да ладно, говорю я, не видела я там юмора, тем более искрометного, соскочила и не вернулась страниц через тридцать) Ну и что, говорит автор, это ничего не значит, кто мешает попробовать еще раз ( Это да, соглашаюсь я, книги тем и хороши, что всегда можно вернуться) Искусство - род национальной психотерапии, говорит автор, если трагедия загнана внутрь и не осмыслена, хорошего это псевдозабвение не принесет ( Не знаю, говорю я, по свежему, наверно, слишком больно и близко, чтобы получилось что-то достойное, хотя, если цель литературы - не в литературе... Тогда Фоер, да) Стивен Кинг, говорит автор,... (Да, киваю, согласна, плюсую, кажется, что мы читали вместе и вместе плевались от экранизации "Мертвой зоны") Марлон Джеймс, говорит автор, лейтмотивы, все герои - главные, сравнение с Тарантино стало уже общим местом... ( Я записала, говорю, заинтригована и опасаюсь. Богатство стилизаций, залитое тарантиновской кровью, настораживает) Макдона, говорит автор, "Три биллборда на границе Эббинга, штат Миссури". ( Эй, это же кино!) Ну и что? ( Вообще-то, да. Границы утратили прочность, постмодернизм пророс в комиксах, кино "не только про спецэффекты" ушло из кинотеатров в сериалы, комиксы стараются оправдать звание "графический роман", а Макдона превращает свою пьесу в кинофильм, минуя промежуточные театральные стадии) Кстати, про "Три биллборда", продолжает автор, этот фильм критики обвиняли за то, что в нем... (Серьезно? Нет, серьезно?! Пусти, называется, дураков избывать национальные травмы) Платонов, говорит автор, это как перевод с какого-то неземного языка, наш язык не соответствует, смысл вынужден пинать его, изгибать... (Нет, говорю я, не смогу. Пока нет. Но я слушаю, может, найдется, что-то в качестве мостика в направлении)

Итого: пометки в блокнотике, согласия, сомнения, вопрос "Почто Макьюэна так, а "Искупление"?", "Безутешные" Исигуро с прилепленным стикером "так вот, что это было! я чувствовала, но все равно, конечно, не дочитала." и фамилия, которую я теперь запомнила: Поляринов.

Ninanewwworld

Почему я избегала этой книги? Это просто кладезь интересных авторов и рассказов об их значимых произведениях, которые подтолкнули меня продолжить знакомство с теми или иными, как и начать знакомство с новыми для себя, которых я обходила мимо годами.

Небольшие эссе на разные темы собраны под единой обложкой, которая абсолютно ничего не говорит о фееричном содержании, пока не откроешь, не пролистнешь и не прочтешь хотя бы пару страниц - потом оторваться будет сложно. Помимо знаковых литературных произведений автор выводит рассуждения на важные темы, которые касаются каждого из нас.

Тут и про ДФУ (Дэвид Фостер Уоллес), и про ТРП (Томас Рагглз Пинчон) - их он отмечает инициалами. Я снова обратила свой взор на книги Кинга и Вергезе. Я задумалась о том, чтобы начать знакомство с Лорри Мур и Митчеллом. Поляринов напомнил о моих эмоциях от прочтения книг Янагихары и Исигуро. Это не скучный школьный пересказ, а увлекательное путешествие по разным мирам, жанрам и историям.

Короче, если не читали "Почти два килограмма слов", если любите книги о писателях и их произведениях, написанных другими писателями, если хотите познакомиться с новыми для себя авторами и вспомнить о тех, которых читали, - рекомендую от всей своей читательской души!

ponderabile


Я обожаю Алексея Поляринова, хотя этот сборник эссе — это первое, что мне получилось прочитать.


Несмотря на то что я не читал его романы, я смотрел множественные интервью с ним и слушал его подкасты, с которых, кстати, началась моя подкастерская любовь и которые помогали мне преодолевать расстояния от Сибирского тракта до корпуса на Ленина (екатеринбуржцы поймут). 


Поляринов — писатель, очевидно один из умнейших людей, которых я знаю в медиапространстве, однако, помимо художественных романов, он также пишет эссе, казалось бы, о литературе, но на деле о современном культурном процессе, подразумевающем и современное искусство, и массовую культуру, и литературу современных и не очень писателей.


Например, в сборнике «Почти два килограмма слов» собраны эссе о Пинчоне, Барнсе, Гибсоне, Уоллесе, Исигуро и других. Кто ещё пишет об этих авторах сегодня, кроме исследователей-филологов? Но ведь именно это и нужно. Алексей не говорит простыми словами о сложных вещах, но говорит о культурных слоях, сделавших понимание того же Уоллеса более понятными.


Я в абсолютном восторге! Столько книг и фильмов теперь попадёт в мои виш-листы. Буду продолжать читать и дальше. У меня есть ещё один его сборник и один роман. Буквально недели две назад издательство выпустило новую его книжку, так что лето будет сугубо интеллектуальным.



Kseniya_Ustinova

Я очень люблю читать книги, которые представляют собой сборники статьей о литературе. Конечно, при должном желании и упорстве, все эти статьи можно прочесть в интернете, что частично и вышло у меня с данным сборником, я слушала подкасты автора и, видимо, смотрела какие-то видео на ютуб и многое из этого сборника читала с осознанием, что я это уже слышала. Но наш мозг так устроен, что для хорошего запоминания важен объем и единство и то, что собрано кусками в разных местах укореняется в разы хуже того, что прочитано в одной книге.

Чужой взгляд на литературу это всегда источник для вдохновения. Чужой угол зрения открывает новые смыслы и контексты уже прочитанным тобой произведениям, открывает новые имена и темы. Алексей Поляринов не филолог, как например Андрей Аствацатуров, в отличие от второго Поляринов не цитирует куски из оригинального текста, не восхищается подбором глаголов, он говорит не сколько об языке, сколько о смыслах. О смыслах которые вложил автор, которые вложил читатель, которые вкладывает эпоха. О том, как все эти смыслы взаимодействуют друг с другом, и как важно видеть это взаимодействие, а не читать книгу одним подслеповатым взглядом.

Поляринов любит постмодернизм, эволюцию текста, эволюцию литературы, наш переменчивый мир. Эта книга играет с читателем, играет нечетными цифрами, одним и тем же словом на пол страницы, отсылками и ссылками. Мне нравится, что с этой книгой можно вступать в полемику, здесь все осознают всю субъективность в любом оценивании искусства.

CoffeeT

Открою вам всем небольшую тайну – я запланировал покончить с рецензиями. Вот просто взять и наотмашь закончить. Причины? Творческая неудовлетворенность, готовность двигаться дальше, новые вызовы и драмы. Как там говорил известный альпинист Илай Альберт-Финни – «Я обязательно вернусь на Эверест еще раз, но уже с табуреткой». Я, честно говоря, еще не был на Эвересте, ни так, ни эдак (не люблю стоять в очередях, это все мои знакомые знают), но хотя бы собрался с духом попробовать на него (сугубо метафорически) забраться. И решил я, что моим дембельским аккордом перед новыми началами будет что-то важное и особенное, глубоко личное и, разумеется, «это история, а не рецензия». Все, как вы любите. Например, панегирик тысяч эдак на пять слов, посвященный, наверное, пока что главному писателю в моей жизни – Стивену Кингу. И его эпилептически огромному роману «Оно», которым можно глушить рыбу в озере. Или китов. Или Фарерские острова.

Замыслил я, значит, такой вот эпохальный рассказ о творческом пути самого важного писателя «одноэтажной Америки» (запомните вот это место): лучшие романы, этапы творчества, жизненные вехи, структурно-факторный-эмпирический-бамбалейо анализ всего и вся, что связано со Стивеном Кингом, от влияния на мировую литературу до малоизвестных фактов, как он воспитывал старшего сына Оуэна. Почему придумал Ричарда Бахмана. Почему убил Ричарда Бахмана. И так далее, по списку. Параллельно я от души вгрызся в «Оно»; эпохальное, энигматическое произведение, которое подарило всему миру самый точный образ абсолютного Зла – конечно же, клоуна. И в котором тоже почти два килограмма слов.

Прочитав на одном духу треть книги, я понял, что мне нужно дать отдых своему возбужденному мозгу (и кистям тоже. Да, скорее, все-таки кистям). Я понял, что мне нужно оторваться от этой банки со сгущенкой, пока у меня не слиплись мои posladki. Я так обычно не делаю, но обычно и в романах страниц ровно вдвое меньше. В общем, прочитал я ровно треть (которая, например, сама по себе ровно в два раза больше романа «Беатриче и Вергилий» Яна Мартела) и решил бахнуть немного нон-фикшна (притом, что я вообще не читаю нон-фикшн). И вот, за одной очень длинной поездкой с севера на юг Москвы, я решил побаловаться сборником эссе-рецензией своего, позволю себя наглость, коллеги Алексея Поляринова. «Почти два килограмма слов».

Понять кто такой Алексей Поляринов людям, не увлеченным литературой будет немного проблематично. Это раньше, во времена динозавров, была Афиша и там писал тираннозавр критики Лев Данилкин. Лева писал - а мы читали. Я до сих пор вспоминаю как использовал рецензию Данилкина на «Террор» Дэна Симмонса как решающий аргумент в достаточно ожесточенной дискуссии. Эх, что за времена были. Сейчас Лев Александрович получает большие премии, а мы брошены на волю стихий и плохих книг. Ан нет. Афиша успела, конечно, десять раз умереть, но появились полки, горькие, арзамасы. Со временем восстала неказистым трупом и сама Афиша. Расцвел на ниве отечественного критиканства Лайвлиб, где вместо критических стрел в основном пользуются камнями и дубинами, но зато старательно, искренне и с душой. И мне, кстати, приятно быть маленькой частичкой всего этого. Хотя, скажем честно, broda nie czyni filozofa, если вы понимаете, о чем я.

Так что там с рецензиями? Ой, да они просто классные. Тут, правда, признаюсь, я самый гиперсубъективный рецензент рецензента на свете. Ну не могу я ничего сказать плохого про человека, у которого одна из рецензий называется «Дэвид Митчелл и искусство не быть мудаком» (Поляринов, кстати, еще и переводчик моего нежно любимого «Лужка черного лебедя»). Алексей пишет так, как я бы хотел писать лет пять назад, когда сам еще дурковатый был. Каким-то образом субъективность у него получается нераздражающая, без заумного выпендрежа, с правильными пропорциями иронии и колючести. И что самое главное – с должной долей авторитета. Вот прям, как и должно быть у настоящего литературного критика. Ну и, конечно, как же не сравнить некоторые свои вирши, про тех же Гибсона, Исигуро, Кинга (да, это Алексей написал про «одноэтажную Америку», это очень метко) с мыслями Алексея. В каком-то смысле даже полезно. Не в том, конечно, смысле, что я претендую на звание литературного критика. Нет. Меня вполне устраивает быть литературным котиком. Мау-мау.

Кстати, поверьте, далеко не со всеми точками зрения Поляринова я согласен (и вы не будете). Например, я сжал кулаки, когда он обрушился на Макьюэна. Я скривил рот в негодующей ухмылке, когда он хвалил Янагихару. Еще больше ее скривил в горизонт, когда он хвалил Марлона Джеймса. Но так же еще интереснее – начинается дискуссия в голове, ты пытаешься понять, а вдруг этот парень прав (на счет Янагихары нет, конечно же). В общем, сравнить свои вкусы с настоящим критиком правда интересно. Ну а еще интереснее узнать (не новое, а просто узнать) про таких авторов, как: Богумил Грабал и Сигизмунд Кржижановский, Лорри Мур и Дэвид Марксон. Абрахама Вергезе, например, я пошел и заказал в интернет-магазине сразу после рецензии Поляринова. Какой я впечатлительный, однако.

Ну и просто отдельное спасибо тебе, Алексей за то, что так красиво залил какахами Айн цвай полицай Рэнд. Прям в самое сердце. А если серьезно, то, друзья, радуйтесь тому, что у нас есть такие люди как Алексей Поляринов, Анастасия Завозова, Лев Оборин, да даже тот-парень-переводчик-сондерса, который намекнул мне, что я тупой. Цените этих ребят. Не только потому, что они раздувают костер, который у нас вечно тлеет кое-как, и не только потому, что они переводят наших любимых тартт и митчеллов (хотя и поэтому тоже). Они показывают своим примером, как нужно относится к литературе, как нужно ее любить и уважать. И пускай вы постигнете подобную любовь хотя бы на 50% - о, поверьте, это будет счастье – для вас, ваших близких и всех-всех-всех писателей на свете.

И еще один финальный шатаут Алексею Поляринову - сегодня днем мне привезли его художественный дебютный роман "Центр тяжести". Я его ритуально поставил на ту же полку, где стоит обернутый красным бархатом «Лужок черного лебедя».

А Илая Альберта-Финни не существует.

Ваш CoffeeIT

Kalise

Алексей Поляринов новый для меня автор, с его творчеством не была знакома ранее, и перед тем, как браться за недавно вышедший Риф, решила ознакомиться с чем-то небольшим и нехудожественным.

Эта книга – сборник мыслей о любимых (и не очень) писателях автора и рецензий на их творчество. Соблазнилась известными именами в списке, но есть там и такие, о ком даже не слышала. Читать о творчестве незнакомых авторов не слишком-то интересно, чего уж там. Но тут я просто не могла оторваться. У автора очень живой слог. Написано легко и увлекательно, без снобизма и нотаций, автор не докапывается до каких-то глубинных истин, не утомляет подробностями сюжетов, обращая внимание на ключевые моменты и общее направление творчества того или иного писателя. При этом подчеркивая, что нет «низших» и «высших» жанров, а есть талант.

Поначалу в процессе чтения меня глодало чувство литературной неполноценности из-за того, что о половине писателей я ни сном, ни духом. Потом подумала, что париться тут не из-за чего – возьму на заметку особо заинтересовавшие имена да почитаю. Не знать не стыдно, стыдно не хотеть знать (с).

По каждому из заявленных писателей Алексей Поляринов высказывается с точки зрения личного восприятия, с чем-то можно согласиться, с чем-то нет, как собственно с любым субъективным мнением. Но автор и не претендует на истину в последней инстанции, он не поучает и не занудствует, за что ему спасибо, потому, что морализаторство, особенно в литературе – это то, чего я со школы терпеть не могу.

О школе, кстати, в книге тоже есть несколько мыслей, и вот тут не согласиться невозможно – то, как преподают литературу, как вдалбливают в мозг чужие мысли и суждения, вся эта обязаловка изучать то, что ты в силу возраста и отсутствия жизненного опыта не можешь понять, проанализировать и оценить, напрочь отбивает желание читать русскую классику. Я до сих пор обхожу ее десятой дорогой, несмотря на то, что школу окончила еще в прошлом веке (звучит-то как!).

Название книге дано в честь романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка» (за последний год об этом авторе мне попадается уже не первая книга, видимо какой-то намек). Долгое время Алексей Поляринов не мог дочитать его (делал это на языке оригинала), и носил с собой в рюкзаке, а книжка немаленькая и довольно увесистая – почти два кило. Кстати, именно Алексей в соавторстве с коллегой перевел «Бесконечную шутку» на русский язык.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
279 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
12 октября 2022
Дата написания:
2019
Объем:
221 стр. 3 иллюстрации
ISBN:
978-5-6042196-0-7
Издатель:
Правообладатель:
Individuum
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

С этой книгой читают