Читать книгу: «Тринадцатый час ночи. Часть первая»
Пролог
Гарольд
Солнечный свет боязливо проникая в комнату, озарял бесконечные кипы бумаг, лежавших на большом столе из красного дерева. Казалось, что всей этой бюрократии просто нет конца, раньше я не очень понимал смысл этого появившегося недавно термина, но теперь я четко осознавал, что именно он означает и это слово имело явный негативный оттенок.
Разрешите войти господин Бушмейстер? – спросил солдат постучавший в дверь и приоткрывший ее.
– Да, конечно, – мне до сих пор не нравилось мое новое «имя» и должность.
– Вас вызывает королева, – отрапортовал он.
– Тебе известно зачем именно? – что интересно ей от меня понадобилось.
– К сожалению, нет, – солдат озарялся по сторонам, будто бы опасаясь, что кто-то выпрыгнет на него из теней.
– Хорошо, можешь идти, – солдат откланялся и покинул мой кабинет.
Со времени моего назначения на эту должность прошло уже полгода. Хотя для многих это наверняка была бы радость, для меня это было наказанием. Конечно, здесь было значительно спокойнее, чем на королевском троне, но разобраться во всем, что происходило в академии было крайне непросто. Не знаю, то ли старик Бушмейстер держал все в голове, то ли это вообще мало кого волновало, но как оказалось, у нас даже не было точного списка всех наших агентов и солдат, а также закрепленных за ними обязанностей. Полгода ушло на то, чтобы до конца разобраться с тем, что происходит с внутренними агентами и с тем, что происходит в академии во время обучения и вот наконец, мои руки дошли до агентов, которые действовали на территории других королевств. Все это время мы исправно получали отчеты от них, пока ровно неделю назад мы не прекратили получать письма из Промессы, это был явный намек на то, что мне пора разобраться во всем этом.
– Бушмейстер, я ждала вас, – сказала мне королева, как только я вошел в тронный зал.
– Слушаю вас, ваше величество, – я ненавидел все эти обращения и условности.
– Хорошо, Гарольд, ты можешь называть меня и по имени, – улыбаясь сообщила мне королева.
– Вы сами назвали меня Бушмейстером, а не Гарольдом, – парировал я.
– Я думала тебе нравится, ты ведь столько лет провел в академии, я думала, что ты всегда хотел стать Бушмейстером.
– Едва ли, до смерти предыдущего короля я собирался уйти в отставку.
– Прошлым королем был ты, Гарольд, и ты еще живой.
– Записи говорят несколько иное.
– Возможно, но мы ведь с тобой знаем правду.
– Давайте перейдем к делу, думаю вы позвали меня сюда не для того, чтобы обсудить, доволен я новой должностью или нет.
– Почему ты так думаешь? Мы очень давно с тобой не разговаривали, практически с самого твоего назначения.
– Да, но в то же время, я не помню, чтобы мы были друзьями.
– Ты помог защитить мой родной город, и я очень ценю это, для меня это больше и важнее чем дружба, поэтому ты определенно можешь считать меня своим другом и союзником.
– Тогда вы быть может освободите меня от этой должности?
– Боюсь, что я не могу этого сделать, Гарольд, видишь ли, никто кроме тебя не сможет с этим справиться.
– Вы так в этом уверены?
– О да, я уже вдоволь насмотрелась и наслушалась ваших подхалимов, я не удивлена, что наше королевство начало приходить в упадок. Ты же другой, во всяком случае, подхалимом тебя точно не назовешь, поэтому только тебе я могу доверить нашу академию, на которой держится вся разведка.
– Не могу это оспорить, – в действительности я понимал, что должен руководить академией пока не найдется достойная замена, особенно сейчас, когда ситуация вокруг такая нестабильная.
– Я рада, что ты понимаешь меня Гарольд. У меня есть задание для тебя, – вот мы наконец и перешли к сути.
– Да, я слушаю.
– В королевстве Бэзл, в последнее время все стало крайне неспокойно, я видела отчеты, думаю там вот-вот разразится гражданская война.
– Я думаю она уже началась, просто мы получаем отчеты только по трем основных городам этого королевства.
– В этом и проблема, поэтому ты должен отправится туда.
– Не совсем понимаю зачем?
– Нам необходимо наладить там разведывательную сеть и получить полный контроль над ситуацией. Бэзл это ключ к Промессе. Сейчас мы можем получить его в качестве союзника, но для этого мы должны знать все, что происходит там.
– Я примерно понимаю, что вы хотите, но я не очень силен в подобного рода операциях.
– Теперь ты Бушмейстер и должен быть силен в этом. Я приказываю тебе наладить там разведывательную сеть и установить контроль. По возможности заручиться поддержкой местных жителей и, в идеале, попытаться сделать их нашими союзниками, а может быть и частью нашего королевства.
– Вы хотите, чтобы я в одиночку захватил королевство?
– Я знаю, что ты достаточно умен Гарольд и понимаешь, чего я хочу.
– Понимаю, хотя в политике лучше разбирается мой брат.
– Возможно, но ты сам уже отправил его в Промессу.
– С этим не поспоришь.
– Я не прошу сделать невозможного, я просто хочу, чтобы мы не теряли контроль и не получили врага на своей границе. Даже если это королевство и не такое уж большое, не хотелось, чтобы они атаковали нас. Особенно если им поможет в этом Промесса.
– Думаете, они могут это сделать?
– Их король пережил взрыв совета, так как просто не явился туда, не буду утверждать, что он знал, что все так обернётся, но тут явно, что-то не так. К тому же ты сам отправил своего брата туда, так как мы перестали получать письма из Промессы.
– С этим я поспорить не могу. Я понял свою задачу, но остался еще один вопрос.
– Какой же, Гарольд?
– Я не разговариваю на языке Бэзла, будет проблематично выстраивать там дипломатические отношения и разведывательные сети, если я банально не буду понимать, о чем они говорят.
– О, не волнуйся, я уже нашла решение этой проблемы.
Эдгар
Наш дворецкий разбудил меня рано утром, во всяком случае мне показалось, что вставать еще рано, но в итоге оказалось, что уже одиннадцать утра. Моя учеба вчера наконец закончилась, я сдал все необходимые экзамены и был готов стать дипломатом, и немного отметил это событие.
– Господин Блейк, вас вызывает ваш брат, – сказал дворецкий.
– Гарольд, что случилось?
– Не знаю, но только что приходил человек из академии и сказал, что вас ожидают.
– Может Гарольд решил меня поздравить? – голова жутко гудела, и я все никак не мог нормально открыть глаза.
– Думаю, это не очень на него похоже.
– Пожалуй.
Я встал с кровати и начал одевать вещи, который дворецкий уже любезно положил на мой стул.
– Что будете завтракать господин?
– Думаю сегодня я пропущу утреннюю трапезу, – меня достаточно сильно мутило, так что я решил не рисковать.
– Как скажите. Вам нужен экипаж?
– Нет, я пройдусь пешком, – а то еще чего доброго укачает.
Выйдя на улицу, я отправился в академию. Я так надеялся, что после окончания учебы я хоть немного отдохну от нее, но нет, я снова вынужден туда идти, интересно, что же придумал мой брат.
Зайдя в академию и пройдя несколько постов охраны, я наконец оказался в кабинете Гарольда.
– Ты вызывал меня? – спросил я.
– Да, у меня есть задание для тебя.
– Надеюсь дипломатическое? – почему он вообще вызвал меня.
– Боюсь, что нет. Мы перестали получать письма из Промессы. Помнишь агента, с которым ты встречался?
– Когда разбирался с Бенедиктом?
– Да.
– Смутно, но помню.
– Он и еще двое не выходят на связь, мне надо, чтобы ты разузнал почему.
– Почему именно я? – думаю этот вопрос сейчас был основным.
– Множество причин, первая ты знаешь этого агента, вторая я могу тебе доверять в отличии от остальных людей здесь, третья тебя крайне сложно убить, а, чтобы не привлекать внимания, я могу послать только одного человека.
– С чего мне стоит начать? – я не видел причин отказывать моему брату, тем более что формально я находился в его подчинении.
– То же место и время где ты встречался с агентом в прошлый раз, начни оттуда. К сожалению, мне не удалось найти записи где они живут. То ли старик все сжег прежде чем решил покинуть это место, а благодаря Альберту и этот мир, то ли этих записей не было изначально. Никто не может ответить ни на один из моих вопросов. Все эти помощники и заместители, они бесполезны. Старик отдавал приказы, а они их исполняли, на этом все.
– Ясно, кстати, по поводу Альберта, не слышал ничего о нем?
– Нет, знаю, что он отправился в горы, те самые где случилась трагедия с … – я жестом прервал брата, так как не хотел разговаривать о смерти отца, потому что знал, что он на самом деле погиб не в этих горах. – В общем вестей от него нет вот уже несколько месяцев.
– Надеюсь с ним все в порядке.
– Думаю его еще сложнее убить чем тебя и меня, так что он в порядке. Просто он ищет себя.
– Завидую ему, – я бы тоже хотел найти себя.
– Я хотел бы, чтобы ты отправился сегодня же.
– Конечно, когда что-то разузнаю отправлю сообщение.
– Хорошо, главное будь осторожен.
– Волнуешься за меня?
– Скорее за мою разведывательную сеть. Мы определенно теряем контроль над информацией.
– Не волнуйся, я исправлю это.
– Надеюсь.
Выйдя из кабинета брата, я отправился назад домой, чтобы подготовиться к поездке. Что ж похоже мои каникулы закончились так и не начавшись, но зато меня ждет новое приключение в чужом королевстве… надеюсь оно пройдет значительно спокойнее чем предыдущее.
Лукас
Я не помнил ничего кроме боли, словно был рожден с этим чувством. Вокруг чувствовался запах гари. Я ничего не видел, и моя попытка открыть глаза не принесла результатов. Попробовав протереть их, я обнаружил на глазах повязку, но даже сняв ее, я продолжал оставаться в темноте.
– Что такое, пытаешься найти свои глаза? – послышался противный мужской голос откуда-то справа.
– Я ничего не вижу.
– Еще бы, чтобы видеть нужны глаза, а у тебя их нет.
– Что это значит?! – меня парализовал страх, я хотел дотронуться до своего лица, но боялся.
– Не советую тебе снимать повязку. Думаю, раны еще свежие того и гляди подхватишь какую-нибудь заразу, – ехидно подметил мужчина.
– Что произошло?! – где я?! Куда делись мои глаза?!
– Расслабься парень, тебе просто немного не повезло, вот и все.
– Что здесь происходит? – послышался еще один мужской голос и приближающееся шаги.
– Парень очнулся и видимо хочет снять повязку.
– Не стоит этого делать, – на мои плечи опустились крепкие мужские руки. – Потерпи немного, не паникуй и все вскоре будет хорошо.
– О чем ты говоришь Стоун? – спросил противный мужской голос. – Не стоит обнадеживать парня.
– Верь мне, – мужчина убрал руки с моих плеч и его шаги начали удаляться.
– Чудной он, этот Стоунхарт. Не питай надежд парень, но в одном он все же прав, веди себя смирно, если не хочешь умереть в муках, наш предводитель не любить неповиновения, ты являешься ярким подтверждением этого.
– Я? – что я сделал не так? Я просто помогал своим родителям выращивать овощи на полях, почему? Что со мной случилось?
– Ваша деревня отказалась подчиниться господину Фрейбергу, так что теперь вы все лишились глаз. Не сказать, что я одобряю подобные методы, но в нынешние времена по-другому нельзя. Вы пойдете вместе с нами как символ того, что ждет каждого кто пойдет против нас.
Да, теперь я начал что-то вспоминать. Помню, как я раскапывал поле. Какие-то люди подошли к моему отцу и что-то сказали ему, он ответил. Я помню их что-то разозлило, они ударили его по лицу, и он упал на землю. Я побежал к нему, чтобы помочь, но я не смог, я почему-то потерял сознание, эта пронзительная боль в затылке, наверное, кто-то ударил меня по голове, и я…я очнулся здесь в полной темноте. Я медленно начал понимать, что произошло, мои глаза…они забрали мои глаза!
Хаку (泊)
Шизука весело пинала тэмари по траве бегая за ним туда-сюда. Я наблюдал это зрелище уже больше часа, и оно до сих пор мне не надоело. После нескольких лет бесконечных скитаний мы казалось нашли место, где мы сможем осесть и где никто нас не потревожит. Шизука единственная дочь самурая Таками павшего в бою наконец сможет жить как обычная девочка. Во всяком случае мне очень хотелось в это верить.
Возможно и я, наконец смогу обрести покой. Я уже и не помню, когда начался мой путь сквозь эту тьму, сто, двести лет назад? Может и больше. Сейчас вряд ли кто-то вспомнит мое настоящее имя и имя моего хозяина.
– Господин, нам пора возвращаться, – сообщил мне один из слуг девочки.
– Хорошо, Шизука, нам пора возвращаться.
Девочка послушно подобрала тэмари и мы отправились домой. Путь нам предстоял не долгий, необходимо было перейти через реку и немного пройти вдоль улицы.
– Господин, что собирается делать эта женщина? – спросил слуга девочки и указал на женщину, стоящую на краю мостика.
Я жестом приказал всем остановиться и отправился к мостику. Было похоже, что женщина собирается прыгать в реку. Не дойдя до мостика нескольких метров, я понял, что тут, что-то не так и обнажил клинок. Женщина резко повернулась в мою сторону, и я увидел обезображенный лик мертвеца и длинные когтистые пальцы на руках.
– Бусо, – произнес я и бросил быстрый взгляд на Шизуку.
Девочку взяли в плотное кольцо ее четверо слуг, каждый из которых достал меч. Пока я переводил взгляд, дух мертвой женщины подлетел ко мне и едва на разодрал мне грудь, я успел увернуться и нанес рубящий удар, но мой клинок прошел сквозь духа.
– Проклятье, – положение было не очень хорошим.
Где-то тут была лампа, позволяющая духам оставаться без тела из плоти и недосягаемыми для атак, в то время как они сами могли пустить в ход свои когти. К несчастью мы находились рядом с речкой, вдоль которой, как и вдоль мостика стояла куча фонарей. Я начал уворачиваться от атак духа и пока я был занят этим, слуги госпожи были убиты еще парой этих тварей, а девочка была схвачена. Я мгновенно подскочил к Шизуке и вырвал ее из лап духа, я превосходил их в силе и скорости, поэтому далось мне это достаточно легко.
Я начал бежать, унося девочку назад в лес, духи следовали за нами. Выбежав на тропинку, я столкнулся с выскочившим прямо передо мной огромный Ину, в образе волка. Я увернулся от его клыков и тут же сзади в мою шею вонзилось несколько здоровенных когтей проткнувших меня насквозь.
Я выпустил девочку из рук и ее тут же схватил один из духов и понес вперед. Не теряя времени, я снова обнажил клинок, который мне пришлось убрать, чтобы нести Шизуку и двумя молниеносными ударами разрубил Ину. Резко развернувшись я убил и духа, который атаковал меня со спины. Теперь черед был за оставшимися двумя. Без проблем догнав того, что нес девочку я разрубил его пополам и поймав Шизуку поставил ее на землю. Оставшийся дух бросился в отчаянную атаку, но я легко разрубил его и убрал меч.
– Как ты? – спросил я у девочки, которая едва сдерживалась, чтобы заплакать.
– Я в порядке.
– Хорошо, идем домой.
Взяв ее за руку, я пошел назад к мосту. Думаю, больше нас сегодня атаковать не будут, призыв такого количества духов требует огромных затрат сил от того, кто это сделал. Я должен остановить это, но я не знаю кто именно нападает на нас. За последнее время практически все слуги Шизуки были убиты и если так пойдет и дальше, то нас останется только двое, но вряд ли мертвец вроде меня сможет полноценно заботиться о ней.
Впрочем, оказалось, что это не то, чего действительно стоило бояться. Когда мы достигли мостика, где-то на линии горизонта появилось кроваво-красное свечение, которого в этих местах никто, никогда не видел.
Глава 1
Гарольд
Закончив с необходимой бумажной волокитой и оставив своим заместителем мастера фехтования Монтихо. Я вернулся домой, чтобы последний раз нормально поспать перед поездкой. Моей спокойной жизни похоже снова настал конец. Прежде чем отправится в новое путешествие мне необходимо было поговорить с Оливией. Я попросил нашего дворецкого позвать ее и через некоторое время она пришла в мой кабинет.
– Такой официальный вызов, Гарольд, видимо разговор будет серьезным, сказала Оливия, сев за стол напротив меня.
– Да, нам нужно поговорить с тобой.
– Да, ты прав, ты не против, если начну я? У тебя явные проблемы с конкретным выражением своих мыслей, так что это сэкономит нам время.
– Странно, мне казалось, что я всегда говорю прямо и понятно.
– Только когда речь не касается отношений.
– Возможно и так.
– Думаю самое время поговорить о нас, точнее расставить некоторые точки. Видишь ли, Гарольд эти отношения, в которые мы по твоей инициативе играем вот уже полгода, никуда нас не приводят. Мы находимся ровно там, где были и тогда. Ты все прячешься за свои книжки и прочие знания, все пытаешься, что-то понять и ощутить, но у тебя ничего не получается. Наши отношения похожи на обычную дружбу. Мы гуляем, ходим в рестораны, общаемся, но на этом все. Это не совсем похоже на отношение между мужчиной и женщиной, которые решили, что они пара.
– Да, я…
– Подожди, не перебивай меня, – прервала мое объяснение Оливия. – Ты пытаешься найти и понять то, что похоже тебе просто недоступно. У меня есть чувства к тебе, Гарольд, но с каждым днем они немного слабеют, точнее даже не так, они начинают терять свой смысл, ты дорог мне, но видимо наши отношения, как отношения мужчины и девушки просто невозможны. Что считаешь ты?
– Я… ты тоже очень дорога мне Оливия и я правда пытаюсь сделать все, чтобы понять, что это такое, любить другого человека, но у меня ничего не выходит. Мне хорошо с тобой, но я не могу ощутить того, что люди называют любовью, я пытаюсь ухаживать, пытаюсь понять все это…но я просто не чувствую.
– И ты знаешь почему это происходит, Гарольд, все дело в том, что находится внутри тебя, ты должен отказаться от этого.
– Я не могу, мне нужно это, сейчас в наше время, когда каждый день может начаться война, мне нужны мои способности.
– Ты хотел бросить все это, Гарольд, и жить спокойной жизнью.
– Это правда, но сейчас этой спокойной жизни просто нельзя достичь. Раз за разом, что-то будет нарушать наш покой и едва ли, кто-то сможет остановить все это, остановить тьму, что двигается на нас.
– Неужели ты правда думаешь, что только ты один можешь спасти все эти королевства?
– Я, Эдгар, Альберт, больше некому, только мы можем противостоять всему этому.
– Ты смешон Гарольд, у тебя очень высокое мнение о себе и своих силах, поверь, что в мире есть десятки и даже сотни людей, которые ни в чем не уступают вам троим, а скорее даже превосходят.
– Да и где они были, когда погибли все короли, когда замок проехал через половину королевств?
– Я напомню тебе, Гарольд, что гибель королей вы не остановили.
– Но мы остановили замок и Бушмейстера, предотвратили войну, которую хотел развязать Оксандер.
– Вот и остановись на этом, Гарольд. Хватит геройства и хватит думать о том, что ты один такой особенный, дай другим проявить себя и поверь, они справятся не хуже.
– Я не могу, это должен сделать я, никто другой не сможет.
– Ты сам придумал это.
– Возможно, но я верю в это.
– Тогда нам стоит попрощаться Гарольд, я не могу идти с тобой по этому пути. Мне хорошо рядом с тобой, но я не могу быть лишь предметом, который ты изучаешь, чтобы понять людские отношения.
– Я не считаю тебя предметом.
– Я знаю, но я говорю о том, как это выглядит.
– Завтра я отправляюсь в Бэзл.
– Я тоже отправлюсь куда-нибудь, я пока точно не решила куда именно, но самое время и мне продолжить свои приключения.
– Я думал ты останешься здесь и будешь дальше заниматься культурой, мне казалось, что вы хорошо ладите с королевой, ведь ты даже осталась на должности министра, после моего ухода.
– Сказать по правде, я не в восторге от королевы и не очень хочу с ней работать, я люблю искусство, но терпеть ее я не хочу.
– Вот как… – наверное сейчас мне должно было быть грустно, но я ничего не чувствовал, как и всегда.
– Время прощаться, Гарольд, думаю мы еще увидимся.
– Желаю тебе удачи, Оливия.
– И я тебе, Гарольд.
***
После того как королева пообщалась с Гарольдом, она приказала пригласить к себе Анну Рольц, одну из ее помощниц.
– Вы вызывали меня, ваше величество? – спросила она, войдя в тронный зал.
– Да, у меня есть задание для тебя, моя дорогая.
– Все, что прикажете.
– Так уж и все? – глаза королевы зловеще заблестели.
– Я верю в благоразумие нашей королевы, поэтому полностью доверяю вам.
– Ты знатная подхалимка, Анна, это то, что мне в тебе нравится и одновременно раздражает. Ты ведь знакома с языком Бэзла?
– Да, как и язык Ламанда он является производным от языка Промессы, так что выучить их не составило лишних проблем.
– Какая ты умница, значит завтра ты отправишься с Гарольдом Блейком в Бэзл.
– Что я должна буду делать?
– Слушаться его и стараться во всем ему угодить, следи за ним внимательно, желательно, чтобы он практически ни на минуту не пропадал из твоего поля зрения и докладывай мне.
– Какая именно информация о нем вас интересует больше, госпожа?
– Все необычное и странное. После последних событий Гарольд Блейк стал своего рода героем, все эти газеты и различные слухи, народ очень любит его. Уверена, что многие хотели бы видеть его на троне вместо меня.
– Разве кто-то может подумать о том, что мудрая госпожа должна покинуть трон? – в глазах Анны играло удивление.
– Сейчас будет лучше если ты на время оставишь свою лесть при себе, – королева выглядела раздраженной. – Женщины в этом мире имеют не такой вес как мужчины и героический Гарольд будет всегда более привлекателен, чем мудрая женщина, сестра покойного короля. Конечно, гражданская война и переворот нам не грозят, но дело не только в этом, дело в том, что я хочу знать все об этом Гарольде, чтобы его действия и поступки не стали для меня неожиданностью. Я не очень доверяю ему, он все скрывает, не показывает эмоций, а истории о нем вызывают больше вопросов чем ответов. Он может быть, как великим героем, так и злейшим врагом, именно поэтому я должна знать о нем все.
– Хорошо, ваше величество, я все поняла.
– Умница, тогда готовься к дороге. Официально ты его переводчик и помощник.
– Я поняла, ваше величество.
– Да Анна, у меня есть еще одна просьба.
– Какая, ваше величество?
– Прошу тебя держать свои чувства под контролем и не влюбиться в этого Гарольда.
– Это исключено, такие мужчины меня не привлекают. Тем более его нельзя назвать красивым или обаятельным, такие как он наоборот отталкивают.
– Мне тоже так кажется, однако у женщин, что находятся рядом с ним, он начинает вызывать определенный интерес, так что будь осторожна.
– Я поняла вас и уверяю, что он для меня абсолютно безразличен и всегда будет таковым.
– Вот и славно, – Анна уже собралась уходить, но королева остановила её. – Есть еще кое-что, что ты должна будешь сделать, когда вы доберетесь до столицы, поэтому слушай меня внимательно.
***
Мы с королевой не обсудили, где именно я должен буду встретиться с переводчиком, поэтому мне пришлось отправиться в академию. Там, рядом с входом стояла девушка, которая подошла ко мне.
– Доброе утро, господин Блейк, меня зовут Анна Рольц и я буду вашим переводчиком и помощником.
– Очень приятно, – на самом деле абсолютно не приятно, так как я не ожидал, что это будет девушка. – Вы готовы к отправлению?
– Да, господин Блейк.
– Тогда отправляемся.
Мы взяли двух лошадей из конюшни академии и отправились в путь, который надо сказать был не самым близким. Если скакать в умеренном темпе, то через пять дней мы будем на границе с Бэзлом.
В отличии от моей спутницы в виде принцессы Катарины, Анна оказалась достаточно тихой и не проронила и слова, пока мы ехали. Однако я обратил внимание, что она наблюдает за мной и будто бы изучая. Лично меня в этом плане больше всего напрягала ее внешность, она была весьма ухоженной и одета в дорогую и красивую одежду, насколько я мог судить, и соответственно больше была похожа на придворную даму, нежели на солдата, а ведь там куда мы едем нас явно ожидают не балы и чаепития. Впрочем, пока все опасения я решил оставить при себе.
Вечером мы остановились в гостинице в тихом городке под названием Лонт. Поев, все также в тишине, мы отправились в свои номера.
***
Анна сидела перед зеркалом и приводила себя в порядок. Хотя во время поездки она не обмолвилась ни словом с Гарольдом, она смогла понять, что он за человек, во всяком случае ей так казалось. По мнению Анны, он был одним из тех героев, который был очень высокого мнения о себе и старался возвыситься над другими, даже с такой красивой девушкой как она, он не обмолвился и словом, показывая тем самым, что она ему абсолютно безразлична.
За вчерашний вечер Анна изучила все данные, которые были на Гарольда Блейка и пришла к выводу, что его все же интересуют люди, но только когда они в нем нуждаются. Из его рапорта было очевидно, что он помог принцессе, спас изобретателя, помог своему брату и отважно вступал в битвы, чтобы защитить всех вокруг. Он герой, которому нужна жертва, которую он будет спасать.
У Анны был отличный план, как стать ближе к Гарольду. Рассмотрев себя в зеркале и удовлетворившись результатом, она отправилась в его номер. Дверь оказалась закрытой, так что она постучалась.
– Кто там? – послышался голос Гарольда из-за двери.
– Это Анна, я хотела бы поговорить с вами, господин Блейк, – Блейк открыл дверь и явил свое явно недовольное лицо.
– Что-то случилось?
– Да, могу я войти?
– Да, конечно, – Гарольд медленно отошел от двери, пропуская Анну внутрь.
– Скажите, господин Блейк, вам не страшно? – спросила девушка, сев на кресло напротив кровати.
– Что вы имеете ввиду? – Гарольд стал выглядеть еще более раздраженно.
– Это место, куда мы едем, там ведь сейчас идет гражданская война?
– Да, так и есть.
– Понимаете, я очень хорошо знаю язык этого королевства и очень хочу защитить нашу родную Луару. Однако мне страшно от мысли, какой опасности мы подвергаем себя, едя туда, – Анна встала с кресла и подошла к Гарольду. – Понимаете, господин Блейк, я очень надеюсь на то, что вы сможете защитить меня, – Анна положила свои руки на плечи Гарольду. – Вы нужны мне, – сказала она посмотрев ему прямо в глаза. – Обещайте мне, что вы защитите меня.
Хоть этого и не было видно, но Анна ликовала, она показала себя жертвой, которую Гарольд Блейк непременно захочет защитить. Такое прекрасное, невинное, слегка дрожащие создание.
– Конечно, я вас защищу, – сказал Гарольд, убрав руки Анны с плеч. – Я ожидал чего-то подобного. – Гарольд сел за стол и взяв бумагу и перо, начал, что-то писать.
– Что вы делаете господин Блейк? – Анна была несколько озадачена, так как не совсем такой реакции она ожидала.
– То, что хотел сделать с самого начала. Я напишу письмо королеве, а вы его передадите, вам лучше остаться в столице, а мне пусть пришлют того, кто действительно готов рисковать жизнью и понимает, что мы едем в место, где идет война.
– Нет господин Блейк, подождите! – Анна подбежала к Гарольду и сев на колени рядом с ним схватила его за руку. – Вы не можете отправить меня назад.
– Вы правда так думаете? – Гарольд слегка улыбнулся, но это явно была злая улыбка.
– Я лучший переводчик и все не совсем так, как я сказала.
– Мне не нужен лучший переводчик, мне просто нужен тот, кто разговаривает на языке Бэзла и умеет держать клинок в руках.
– Я все это умею, то что я вам сказала не совсем правда.
– Вот как? – Гарольд высвободил свою руку.
– Да, все дело в том, что вы мне очень понравились и я подумала, что так я смогу занять ваше расположение, знаете многим ведь нравятся девушки, которых нужно защищать, – сейчас Анна была не в состоянии придумать правдоподобную ложь, ведь она просто не ожидала, что все может так обернуться.
– Меня это все слабо интересует, – Гарольд встал на ноги. – Мы отправляемся туда, где каждый день гибнет множество людей и девушкам там просто не место и меня не волнует, что вы там думаете и чувствуете.
Гарольд больно схватил девушку под руку и выставил за дверь игнорируя все, что она говорит. Анна абсолютно не знала, что ей теперь делать, если она вернется назад, то королева ее убьет, так что самое разумное решение сейчас это сделать вид, что она уезжает и затем незаметное следить за Гарольдом, чертов мужлан, он ей еще за все ответит.
***
Утро очередного дня было не очень добрым, так как я, не успев еще прибыть в Бэзл, лишился переводчика. Можно было остаться здесь и подождать пока кельярка доставит письмо, потом подождать пока сюда приедет переводчик, но все это время, которого у нас может не быть. Меня беспокоило то, что я послал Эдгара в Промессу, а сам уехал, если с ним, что-то случится, я даже могу и не узнать об этом и, хотя я приказал перенаправлять мне письма от него, как только я доберусь до места, и сообщу об этом, но что я смогу сделать, находясь на территории Бэзла даже узнав, что он в беде? Все это жутко мне не нравилось, но вариантов у меня не было.
После не очень вкусного завтрака я отправился дальше. По плану мне предстояло остановиться в еще одной гостинице, недалеко от границы, где я проведу ночь и отправлюсь на территорию Бэзла, я все еще не представлял, что я должен делать там, особенно без переводчика, и просто надеялся на то, что если удача существует, то она со мной.
***
На следующий день, я уже был на границе между Бэзлом и Луарой. Я не видел смысла скрывать свое присутствие, поэтому поехал прямо через пограничный пост. Представлял он из себя небольшую будку рядом с которой стояло два солдата, заприметив меня они подошли к дороге.
– Доброе утро, – поприветствовал меня один из них на языке Промессы.
– Доброе.
– Так, что тут у нас, – солдат начал меня рассматривать, – луарский солдат, судя по жетону на груди, служащий академии Тайпан.
– Неужели сама «змея» здесь, – прокомментировал второй солдат.
– Вас это так удивляет? – осведомился я.
– Немного, хотите проверить, что тут у нас происходит?
– Можно и так сказать. Если верить донесениям у вас тут в самом разгаре гражданская война.
– Еще бы, она давно назревала, а после смерти короля все решили, что сейчас самое время.
– И кто же сейчас правит?
– А что говорят ваши донесения? – с ехидством в голосе спросил второй солдат.
– Наследник короля.
– Скорее остатки королевского совета, – ответил тот солдат, что поприветствовал меня. – Наследнику то всего восемь лет от роду, куда уж ему править.
– И судя по всему им это не очень хорошо удается.
– Пожалуй, – что ж видимо мне в любом случае надо ехать в королевский замок, только там я смогу нормально узнать, как сейчас обстоят дела.
– Как мне лучше доехать до замка короля?
– Что, хотите навестить наследничка? – снова влез в разговор ехида.
– Да.
– Езжайте по основной дороге, на ней меньше шансов, что на вас нападут.
– Благодарю.
Слегка наклонив голову в знак прощания, я отправился дальше. Вокруг было достаточно тихо и миль десять я проехал, не встретив не одной живой души. Даже все лесные звери будто бы вымерли, хотя леса Бэзла, которые занимали практически всю его территорию считались самыми живописными в королевствах и говорили, что здесь можно встретить сотни различных зверьков.