Канищева Евгения Давидовна профессионально занимается переводами с 1990х годов. Окончила Симферопольский университет, по направлению романо-германской филологии. Была отмечена премиями за лучшие переводы: в 2012 (Премия имени Норы Галь); в 2013 (Беляевская премия).
Все книги автора
Оставьте отзыв
Цитаты
Туманность η Киля – огромное облако газа и пыли, в недрах которого есть и области формирования звёзд, и молодые горячие звёзды, и уже умирающие звёзды. Цветом выделено излучение некоторых химических элементов: серы (красный), водорода (зелёный) и кислорода (синий).
Однако вот незадача: крошечные розовые поросята имеют свойство расти. Они растут и растут, пока им не становится тесно в саду за домом, где всего-то и места что полоска земли с парой захудалых овощных грядок.
Пакс
воду, но было слишком поздно. Он успел только прогрызть изоляцию, когда сквозь землю пробился тёмный запах молнии. Разряд тока раздробил ему один из задних зубов, разорвал нижнюю губу, обжёг горло и с шипением пробежал по хребту. И тут широкая полоса поля взлетела в
заглянуть ещё дальше в прошлое, станет
дверку, что ж тут непонятного. – В руках у него были две пустые холщовые сумки. – Дети, ни в коем случае не выходите из дома. Дела обстоят ещё хуже, чем мы думали
Возможно, вы делаете себе чай из воды, которую жадно хлебал тираннозавр!
Какая предательская штука, память. На поверхности ничего не видно, всё внутри, но стоит зазеваться – и она вонзится остриём прямо тебе в сердце.
Отзывы об авторе
1